UNITA moved into a phase of "guerrilla mining" using a Congolese workforce. |
УНИТА перешел к «партизанской тактике добычи алмазов» с использованием рабочих из Конго. |
Murphy and the employers were determined not to allow the ITGWU to unionise the Dublin workforce. |
Мерфи и работодатели были полны решимости не позволить ITGWU объединять в профсоюзы рабочих Дублина. |
~ Part of my job is to check on the health of the workforce. |
Одна из моих служебных обязанностей проверять состояние здоровья рабочих. |
Any sustained unrest among the workforce will adversely affect Company profitability. |
Любое волнение среди рабочих негативно отразится на доходах Компании. |
The indifferent quality of the workforce, the lack of qualified supervisors and the need for remedial repairs delayed the completion of the work. |
Слабая квалификация рабочих, недостаток квалифицированных мастеров и необходимость в восстановительном ремонте задержали завершение работ. |
In addition, 210 people earn much smaller incomes as members of the aumaga, or village workforce. |
Кроме того, 210 человек получают гораздо меньший доход, работая в качестве аумага, или деревенских наемных рабочих. |
Attention should be drawn to topics important for the forestry workforce and a message should be formulated and ideally transmitted through interested countries. |
Необходимо уделить внимание вопросам, имеющим важное значение для лесохозяйственных рабочих, сформулировать соответствующее послание и, в идеальном случае, распространить его через заинтересованные страны. |
In Spain, the intensive farming of strawberries relies almost entirely on a seasonal workforce. |
В Испании интенсивное выращивание клубники осуществляется практически полностью силами сезонных рабочих. |
They constitute a major segment of the rural workforce. |
Они представляют собой значительную часть сельскохозяйственных рабочих в сельской местности. |
You've been checking out the building... should've been checking out the workforce. |
Вы проверяли здание, а должны были проверять рабочих. |
There is a long-standing tradition in this field, and the existing national rules and regulations ensure protection of the workforce and the environment against accidental releases. |
В этой области существует многолетняя традиция, и существующие национальные правила и положения обеспечивают защиту рабочих и охрану окружающей среды от аварийных выбросов таких веществ в атмосферу. |
Hundreds of small businesses had to close in 1995 while others had to cut back on their workforce because of export restrictions and losses incurred on the local market. |
В 1995 году сотням мелких предприятий пришлось закрыться, в то время как другие были вынуждены сократить число своих рабочих из-за ограничений на экспорт и потерь, которые они понесли на местном рынке. |
Until recently, UNITA had withdrawn all its liaison officers from United Nations team sites and its workforce from the quartering areas. |
УНИТА отозвал всех своих офицеров связи из мест базирования групп Организации Объединенных Наций, а также своих рабочих из районов расквартирования; это решение было отменено лишь в недавнее время. |
∙ Economic conditions for the forestry workforce have to be improved to make jobs more attractive; |
Необходимо улучшить экономическое положение лесохозяйственных рабочих, с тем чтобы работа в лесохозяйственном секторе была более привлекательной. |
The guarantees provide for the establishment of quotas of reserved jobs in enterprises, establishments and organizations of up to 5 per cent of their total workforce. |
Гарантии предусматривают установление квоты для бронирования на предприятиях, в учреждениях и организациях до 5 процентов общего количества рабочих мест. |
Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce. |
Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. |
Moreover, on-going consultancy work is expected to provide recommendations on how to improve the monitoring of occupational safety and health of the forestry workforce (C..2.). |
Кроме того, итогом проводимых в настоящее время консультаций станут, как ожидается, рекомендации в отношении улучшения контроля за безопасностью и гигиеной труда лесохозяйственных рабочих (С..2). |
The Roanoke Shops, with its workforce of thousands, is where the famed classes A, J, and Y6 locomotives were designed, built, and maintained. |
В Роанокских цехах, с их тысячами рабочих, проектировались, создавались и обслуживались прославленные локомотивы классов А, J и Y6. |
Initially the local authority promised to build 1,000 new houses to accommodate the workforce by the end of 1938, but by February 1939 it had only awarded a contract for 100. |
Первоначально местные власти обещали построить до конца 1938 г. 1000 новых домов, чтобы разместить рабочих, но к февралю 1939 г. был заключён контракт только на 100. |
Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. |
Города должны уделять должное внимание образованию и квалификации своей рабочей силы, что чрезвычайно важно для создания достойных рабочих мест. |
The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. |
Ситуация в области занятости в странах-членах ССЗ по-прежнему носила несбалансированный характер, потому что в частном секторе на иностранных рабочих приходится большинство рабочей силы. |
After the settlement, it was felt he no longer had the support of the workforce. |
После урегулирования по общему мнению, у него больше не было поддержки со стороны рабочих. |
Maori will form an increasingly large part of New Zealand's workforce in future years. |
В последующие годы на долю маори будет приходиться все большее число рабочих мест в Новой Зеландии. |
AIDS has already claimed the lives of 25 million in the global workforce and remains a serious threat to business. |
СПИД уже унес жизни 25 миллионов рабочих рук в мире и до сих пор представляет серьезную угрозу бизнесу. |
Since the completion of civil works, the contractor's workforce as of September 1995 was reduced from 1,310 to approximately 700. |
После завершения гражданских строительных работ с сентября 1995 года численность рабочих у подрядчика сократилась с 1310 до примерно 700. |