Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
Any redistribution of the workforce to the social sectors is impeded by lower wages compared to the manufacturing sectors, as well as lack of demand for certain services. Перераспределение рабочей силы в социальные отрасли сдерживается более низкой оплатой труда по сравнению с производственными отраслями, а также невостребованностью ряда услуг.
Agriculture is much less important in the economy than previously but the sector still employs 45% of the workforce, a larger portion being women. Сельское хозяйство уже не играет в экономике столь значительной роли, как раньше, однако в этом секторе все еще занято 45 процентов рабочей силы, среди которой преобладают женщины.
Promotes the scope for employers to take positive measures to increase workforce diversity Расширяет возможности для работодателей принимать позитивные меры в целях повышения гендерного разнообразия рабочей силы
The profile of the workforce in forest operations for sustainable forestry should be discussed and the visibility of contractors' associations be raised. Следует обсудить структуру рабочей силы, занятой в секторе, для обеспечения ведения лесного хозяйства на устойчивой основе, а также сделать более заметной роль ассоциаций подрядчиков.
There had been a general downturn in employment since 1994; men still dominated the workforce although most professional, clerical and sales posts were held by women. С 1994 года наблюдается общая тенденция снижения уровня занятости; в составе рабочей силы господствующее положение по-прежнему сохраняют мужчины, хотя большинство должностей гуманитарных профессий, конторских служащих и работников торговли занимают женщины.
Greater dependence places increased pressure on the earnings of a limited workforce in a way that perpetuates poverty even among those who are employed. Увеличение численности иждивенцев ложится тяжелым бременем на доходы многочисленной рабочей силы и таким образом закрепляет состояние нищеты даже среди трудоустроенного населения.
He also referred to the reluctance of States to collect data by race and ethnic group, such as the racial make-up of the workforce. Он также отметил нежелание государств осуществлять сбор данных с разбивкой по расам и этническим группам, например по расовому составу рабочей силы.
In addition, without sufficient investment in education and training, countries cannot be assured of a skilled, adaptable workforce prepared to compete in a knowledge-based economy. Кроме того, без достаточных инвестиций в образование и профессиональную подготовку страны не могут рассчитывать на получение квалифицированной и универсальной рабочей силы, готовой работать в напряженных условиях экономики, требующей знаний.
While women are under-represented in the workforce, they are more likely to be working part-time or very long hours. Женщины в недостаточной мере представлены в составе рабочей силы, но они чаще работают на условиях неполной занятости или сверхурочно.
The highest rate of unemployment between 1993-1996 was registered in the central part of the country, comprising 14 per cent of the workforce. Наивысший уровень безработицы в период 1993-1996 годов был отмечен в центральной части страны, в которой насчитывается 14% рабочей силы.
1992-1994 Head of the Russian Federation Government delegation in talks with Lithuania on questions concerning the migration of the workforce Глава правительственной делегации Российской Федерации на переговорах с Литвой по вопросам миграции рабочей силы
Ratio of males to females among the total workforce Соотношение мужчин и женщин в составе рабочей силы
In 2002, women in rural areas accounted for 50.8% of the population and around 49% of rural workforce. В 2002 году на долю женщин, проживающих в сельских районах, приходилось 50,8 процента населения и примерно 49 процентов сельской рабочей силы.
Women in rural areas take part in almost all stages of agricultural production since they constitute 70-80% of the workforce. Учитывая, что сельские женщины составляют 70 - 80 процентов рабочей силы, они участвуют почти на всех этапах сельскохозяйственного производства.
Nonetheless, many problems persisted, such as women's low participation in the workforce and in public and political life. Тем не менее, остается много проблем, например, низкая доля женщин в составе рабочей силы и слабое участие в общественной и политической жизни.
However, doing so would clearly not be just for the sake of providing replacements for the workforce. Однако это объясняется не просто необходимостью смены рабочей силы.
Unemployed persons as a percentage of the total workforce Безработные в процентах от общей численности рабочей силы
The fact that tremendous growth in the size of the workforce has not been accompanied by corresponding growth in national income has reduced the availability of employment opportunities. Поскольку огромный прирост численности рабочей силы не сопровождался соответствующим ростом уровня национального дохода, возможности трудоустройства сократились.
Final results of workforce survey, 1999 Окончательные результаты обследования рабочей силы, 1999 год
Total workforce (1 + 2) Общая численность рабочей силы (1+2)
Although women had increased their participation in the labour market in 2006, they still comprised only 38 per cent of the workforce. Несмотря на рост в 2006 году участия женщин в рынке труда, они все еще составляют лишь 38 процентов рабочей силы.
For the first time, the workforce reached four million, 46 percent of whom are women. Впервые численность рабочей силы достигла 4 млн. человек, из которых 46% приходилось на женщин.
In order to enhance performance, increase efficiency, maintain the vitality of the workforce and meet the Organization's operational needs, continuing appointments should gradually replace permanent contracts. С тем чтобы повысить производительность и эффективность работы, сохранить гибкость состава рабочей силы и удовлетворить оперативные потребности Организации, постоянные контракты необходимо постепенно заменить непрерывными контрактами.
Women also take up 60-70% of the workforce in such crafts as knitting of bamboo and rattan, embroidery, fabric weaving, mat making and food processing. На долю женщин также приходится не менее 60 - 70 процентов рабочей силы, занятой в таких ремеслах, как производство плетеных изделий из бамбука и ротанга, вышивание, ткачество, изготовление циновок и обработка пищевых продуктов.
However, this increase was less than the rate of workforce growth, estimated at around 4 per cent per annum. Однако этот прирост был меньшим, чем рост численности рабочей силы, составившей около 4% в год.