Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
Formerly productive citizens become paralyzed or are marginalized from the workforce. Производительные в прошлом граждане становятся парализованными или маргинализируются из рабочей силы.
Action is also being taken to facilitate workforce mobility in the labour market to prevent local or regional labour shortages. Также предпринимается деятельность с целью содействия мобильности рабочей силы на рынке труда для предотвращения нехватки работников на местном или региональном уровне.
Women have returned to the workforce. Женщины вновь представлены в рядах рабочей силы.
Increasingly, student migration has paved a way for a migrant workforce or for permanent settlement. Во все большей степени студенческая миграция создает основу для трудовой миграции рабочей силы или для переезда на постоянное жительство.
Through such programmes, ESA aimed to challenge and motivate gifted youth and in turn strengthen the space workforce in Europe. С помощью подобных программ ЕКА стремится ставить перед одаренной молодежью задачи и заинтересовывать ее в их выполнении, что будет способствовать укреплению занятой в космической отрасли рабочей силы в Европе.
Participation in the workforce is higher among male than among female immigrants. Среди иммигрантов, входящих в состав рабочей силы, больше мужчин, чем женщин.
The statistical information provided by the Government showed that in June 1999 women accounted for 49 per cent of the workforce in the maquiladora industry. Согласно предоставленным правительством статистическим данным, в июне 1999 года женщины составляли 49 процентов рабочей силы на совместных предприятиях.
The Initiative sought to facilitate the adjustment of the workforce to industrial changes and to assist businesses to increase their productivity. Целью этой инициативы является содействие адаптации рабочей силы к изменениям на производстве и оказание помощи предприятиям в области повышения производительности.
Women made up 76 per cent of the workforce of this group. 76% рабочей силы в данной категории составляют женщины.
The maintenance and development of this skilled and viable workforce cannot be taken for granted. Сохранение и развитие этой квалифицированной и эффективной рабочей силы нельзя считать гарантированными.
The group therefore decided to focus on the forestry workforce element. Потому группа решила уделить основное внимание проблематике рабочей силы в лесном хозяйстве.
In the long term, the Government invests in workforce development, public infrastructure and long-term research and development. В долгосрочном плане правительства инвестируют в развитие рабочей силы, публичную инфраструктуру и перспективные исследования и разработки.
About 99 per cent of the paid workforce is covered by the Act. Действием Закона охвачено почти 99% оплачиваемой рабочей силы.
By improving opportunities for participation in tertiary study, the schemes facilitate the development of a more educated and better skilled workforce. Расширяя возможности получения высшего образования, эти программы облегчают подготовку более образованной и квалифицированной рабочей силы.
Farming accounted for 2.1 per cent of the country's total workforce in employment. На сельское хозяйство приходилось 2,1% всей рабочей силы страны.
The composition of the remaining workforce has also changed with many Member States recording increasing proportions of hired workers. Состав остающейся рабочей силы также претерпел изменения во многих государствах-членах, о чем свидетельствует рост удельного веса наемных работников.
He drew the delegation's attention to that situation, which encouraged the use of an illegal workforce. Он обращает внимание делегации на это положение, которое ведет к эксплуатации нелегальной рабочей силы.
This would concern, for example, workforce profile and turnover, employee remuneration, and health and safety issues. Это будет касаться, например, состава и текучести рабочей силы, вознаграждения работников, а также вопросов охраны здоровья и безопасности.
In many countries, the first step towards economic independence is a trained workforce. Во многих странах первый шаг по пути к достижению экономической независимости связан с наличием квалифицированной рабочей силы.
There are increasing concerns with respect to replacing an ageing workforce with personnel possessing the right mix of skills. Замена стареющей рабочей силы персоналом, обладающим необходимым набором навыков, вызывает растущие опасения.
Youth offers employers some of the most dynamic, creative and talented people in the workforce. Она предоставляет работодателям одну из самых динамичных, творческих и талантливых групп в составе рабочей силы.
Employment support programs help those with disabilities remain in the workforce and access jobs in the public service. Программы поддержания занятости ориентированы на то, чтобы лица с инвалидностью оставались в составе рабочей силы и могли получить доступ к рабочим местам в системе государственной службы.
Availability of these benefits, outside the welfare system, removes a major disincentive for women to leave social assistance and enter the workforce. Наличие таких пособий вне рамок системы социального обеспечения является серьезным антистимулом для женщины к отказу от получения социальной помощи и возращению в состав рабочей силы.
This apparent anomaly exists in many countries where high levels of informal sector employment occupy the majority of the less educated workforce. Такое явно ненормальное положение существует во многих странах, в которых в значительной по масштабам неформальной экономике занята бóльшая часть наименее образованной рабочей силы.
Women make up half the global workforce. Женщины составляют половину численности рабочей силы в мире.