Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
The changing demographics of the global workforce Динамика демографических показателей глобальной рабочей силы
The tendency to disregard women's contribution to the rural workforce is reflected in Table 32. Скрытый характер участия сельской рабочей силы показан в таблице 32.
Consultants and other non-staff categories of personnel are becoming an important part of the workforce of the organizations. Консультанты и другие внештатные сотрудники становятся важной частью рабочей силы организаций системы Организации Объединенных Наций.
Composition of the workforce within a metro region may have significant implications on regional intercity travel. Структура рабочей силы в зоне большого города с пригородами может существенно влиять на объем региональных междугородных пассажирских перевозок.
In the mid-1970s, 26% of the British workforce was employed in some way by the manufacturing sector. В середине 70-х, 26% всей британской рабочей силы было задействовано в производственном секторе.
And that results in the ridiculously detrimental lack of diversity in our workforce, particularly in areas of influence. Этим же объясняется ущербное отсутствие разнообразия среди нашей рабочей силы, особенно на влиятельных должностях.
The current period of the restructuring and globalization of economies also requires new efforts to promote a flexible and adaptable workforce. Нынешний период перестройки и глобализации экономики требует новых усилий по созданию гибкой и способной адаптироваться к конкретным условиям рабочей силы.
Because of the many commuters from abroad, two thirds of the workforce were foreign nationals. Они составляют также две трети рабочей силы, учитывая тот факт, что многие лица ежедневно приезжают на работу из соседних стран.
Overall women represent 43.85% of the workforce assessed. В целом женщины представляют 43,85 процента рассматриваемой рабочей силы.
A port will not function efficiently without a suitably trained and motivated workforce. Необходимым условием эффективной работа порта является наличие рабочей силы с соответствующей подготовкой, заинтересованной в повышении производительности труда.
A better educated workforce might make jobs become less gender-specific and workplaces less gender-segregated. Несколько сгладить резко выраженное гендерное разделение производств и специальностей на мужские и женские могло бы выравнивание уровня образования среди контингента рабочей силы.
By the end of May 2002,166,126 job-seekers were registered, 12.54 per cent of the overall workforce. По состоянию на конец мая 2002 года было зарегистрировано 166126 лиц, ищущих работу, или 12,54% от общей численности рабочей силы.
That promotes the creation of a highly specialized workforce with limited transferable skills and thus works counter to the goal of producing a multi-skilled workforce. Это приводит к созданию узкоспециализированной рабочей силы, которая будет иметь ограниченные возможности для передачи навыков и тем самым препятствовать формированию кадровой базы широкого профиля.
This is one of the reasons for the increase in the age and the non-productivity of the workforce, as the younger workforce is oriented to the grey economy. В этом заключается одна из причин роста возраста и непроизводительности рабочей силы, поскольку молодежь стремится попасть в "серую" экономику.
Women make up about 33 per cent of the total government workforce. Женщины составляют около ЗЗ процентов численности всей рабочей силы, занятой в государственном секторе.
Women contribute to the workforce and undertake household chores and childcare. Женщины входят в состав рабочей силы, одновременно выполняя работу по дому и обеспечивая уход за детьми.
The ILO secretariat member P. Blombäck informed about the status of the Forestry workforce network. Сотрудник секретариата МОТ г-н П. Бломбак представил информацию о положении дел в области Информационной сети по вопросам рабочей силы в лесном хозяйстве.
This will potentially cover about half (or about 500,000) of the PMEs in the workforce. Теоретически эта мера должна обеспечить охват около половины (или примерно 500 тыс.) всех специалистов, руководителей и администраторов в составе рабочей силы.
A NAHRO representative made a presentation on the topic of workforce housing programmes including information on programmes for employer-assisted housing in the United States. Представитель НАХРО выступил с докладом, посвященным программам обеспечения жильем рабочей силы, включая информацию о программах осуществляемого при поддержке работодателей жилищного строительства в Соединенных Штатах.
Lastly, the 2011-2020 Youth Development Strategy had been adopted to develop a qualified workforce for the modernization of Viet Nam. Наконец, была утверждена Стратегия развития молодежи на 2011 - 2020 годы, направленная на создание квалифицированной рабочей силы для модернизации экономики Вьетнама.
Those reforms were essential to making the workforce flexible, dynamic and able to respond quickly and effectively to progressively more complex field-based mandates. Эти реформы имеют важное значение для обеспечения гибкости рабочей силы, ее динамизма и способности быстро и эффективно принимать меры в целях осуществления все более сложных мандатов, в основу которых положена деятельность на местах.
60 to 80 percent of the workforce in China is women in the coastal part of the country, whereas in India, it's all men. В прибрежных районах Китая 60-80 % рабочей силы составляют женщины, то время как в Индии за работой - только мужчины.
The continent needs productivity-enhancing investment in order to compensate for its shrinking workforce; but its demographic weakness is causing companies to hold back. Континенту нужны наращивающие производительность инвестиции для компенсации сокращения рабочей силы, однако слабая демографическая ситуация вынуждает компании воздерживаться от этих инвестиций.
A renaissance was required in the quality of the workforce and steps should be taken to move in that direction once the margin was restored to 115. Необходимо восстановить качество рабочей силы и принять меры в этом направлении после восстановления размеров разницы на уровне 115.
Although the number of jobs created has been large, less than 2 per cent of India's rural workforce has been employed in public works schemes. Но хотя создано большое число рабочих мест, в программах общественных работ задействовано менее 2 процентов рабочей силы Индии.