Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
The tourism sector employs about 12% of Egypt's workforce. В этом секторе занято около 12 процентов рабочей силы Египта.
Various estimates indicate that 30-40% of the U.S. workforce is self-employed, part-time, temporary or freelancers. Различные оценки показывают, что 30-40 % рабочей силы в США являются работающими неполный рабочий день, временными или внештатными сотрудниками.
I use specialized A.I. to determine maximum profits, which can be derived with a minimum amount of workforce deduction. Я использую искусственный интеллект чтобы определить максимальную выгоду, которую можно получить из минимальной рабочей силы.
This investment in the education of Fijian children ensures a competent and competitive Fijian workforce. Эти вложения в образование детей Фиджи обеспечивают подготовку квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в стране.
Moreover, with education increasingly becoming a lifelong pursuit, businesses must rethink their role in providing for a competitive workforce. Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
In fact, low-skilled jobs still account for more than a quarter of Western Europe's workforce. Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы.
Obama rightly emphasized that competitiveness in the world today depends on an educated workforce and modern infrastructure. Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
And that results in the ridiculously detrimental lack of diversity in our workforce, particularly in areas of influence. Этим же объясняется ущербное отсутствие разнообразия среди нашей рабочей силы, особенно на влиятельных должностях.
Human capital is the education, skills, and health of the workforce. Человеческий капитал - это образование, квалификация и здоровье рабочей силы.
It also needs to accommodate the millions who wish to shift away from agriculture, which still employs half of the workforce. Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы.
And now, our global workforce crisis becomes very personal. И вот, глобальный кризис рабочей силы становится очень личностным.
Thus, China will have to withdraw an increasing proportion of its female workforce and deploy it for reproduction and childcare. Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
Half our workforce could've walked out that door just now. Половина нашей рабочей силы могла выйти сейчас через эту самую дверь.
It is widely accepted that a high level of general education is essential to prepare a trainable and flexible workforce. Широко признается, что необходимым условием подготовки восприимчивой к обучению и гибкой рабочей силы является высокий уровень образования в целом.
Women accounted for two thirds of the workforce in those sectors, which employed over 50 per cent of all working women. Женщины составляют две трети рабочей силы в этих секторах, в которых занято более 50 процентов всех работающих женщин.
It also noted that such changes in the common system workforce would similarly affect other financial implications. Она также отметила, что подобные изменения численности рабочей силы в общей системе аналогичным образом скажутся и на других финансовых последствиях.
This could involve activities such as formulating rational regulatory codes, implementing infrastructure projects, promoting economic enterprises in economically disadvantaged regions and training a skilled workforce. Это может подразумевать осуществление такой деятельности, как разработка рациональных регулирующих кодексов, осуществление проектов в области инфраструктуры, содействие развитию экономических предприятий в экономически неблагополучных районах и обеспечение подготовки квалифицированной рабочей силы.
The Spaniards used the Incas as a labour workforce to build the cathedral. Испанцы использовали инков в качестве рабочей силы при строительстве собора.
And so there won't be any workforce. Но это значит, что не будет рабочей силы.
And now, our global workforce crisis becomes very personal. И вот, глобальный кризис рабочей силы становится очень личностным.
The country's qualified but relatively cheap workforce had proved to be an important locational asset attracting foreign direct investors. Важную роль в привлечении прямых иностранных инвестиций, как оказалось, играет наличие в стране квалифицированной и относительно дешевой рабочей силы.
From an early age, girls in poor families were expected to work and form part of the invisible workforce. Предполагается, что девочки из бедных семей с раннего возраста должны работать и составлять часть невидимой рабочей силы.
In addition, those urban women who have completed their reproductive role are now entering the urban workforce. Кроме того, те городские женщины, которые выполнили свою репродуктивную функцию, в настоящее время вливаются в состав городской рабочей силы.
As noted earlier, women form a relatively small part of the workforce in manufacturing in the ECE region. Как отмечалось ранее, женщины составляют относительно небольшую часть рабочей силы в обрабатывающем секторе в регионе ЕЭК.
Improved efficiency invariably leads to a reduction in the workforce for the facility in question. Повышение эффективности неизбежно ведет к сокращению численности рабочей силы на конкретном предприятии.