Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
An important part of the active participation of older persons in society and development is their integration into the workforce. Важной частью активного участия пожилых людей в жизни и развитии общества является их включение в состав рабочей силы.
Greater integration of older persons into the workforce should become the new norm in our ageing world. Более масштабная интеграция пожилых людей в состав рабочей силы должна стать новой нормой в нашем стареющем мире.
While some progress was being made, statistics revealed significant disparities in the workforce integration of African educated immigrants. Несмотря на определенные успехи в этой области, статистические данные свидетельствуют о значительном неравенстве в интеграции африканских эмигрантов с образованием в состав рабочей силы.
Consultants and other non-staff personnel are becoming an important part of the workforce of the United Nations system organizations. Консультанты и другие внештатные сотрудники становятся важной частью рабочей силы организаций системы Организации Объединенных Наций.
Loss of institutional knowledge due to increasing temporary workforce. Утрата институциональных знаний из-за увеличения численности временной рабочей силы.
There is a potential benefit to be gained by better integrating this growing group, instead of creating a silent workforce. Существуют потенциальные выгоды, которые можно извлечь из лучшей интеграции этой растущей группы вместо создания безмолвной рабочей силы.
The Commission highlighted the central role of education in shaping a competitive and productive workforce. Комиссия подчеркнула центральную роль образования в формировании конкурентоспособной и продуктивной рабочей силы.
Such benefits include growth in the workforce, accelerated accumulation of capital due to reduced spending on dependents and increased innovative and entrepreneurial potential. Такие выгоды включают увеличение численности рабочей силы, ускоренное накопление капитала по причине сокращения расходов на иждивенцев и наращивание новаторского и предпринимательского потенциала.
A vibrant rail sector depends on a skilled and motivated workforce. Динамичность сектора железнодорожных перевозок зависит от наличия квалифицированной и целеустремленной рабочей силы.
Another unusual feature of Luxembourg is its highly qualified and multilingual international workforce. Еще одной яркой характеристикой Люксембурга является наличие в стране высококвалифицированной и многоязычной международной рабочей силы.
Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. Города должны уделять должное внимание образованию и квалификации своей рабочей силы, что чрезвычайно важно для создания достойных рабочих мест.
There was a trend, particularly among developed countries of destination, of viewing migrants exclusively as members of the workforce. Наблюдается тенденция, особенно среди развитых стран назначения, при которой мигрантов рассматривают исключительно как составной элемент рабочей силы.
In tobacco and cotton plantations, children account for more than half of the total workforce. На табачных и хлопковых плантациях на долю детей приходится более половины от общей численности рабочей силы.
One of the most fundamental changes has been the massive influx of women into the paid workforce. Одним из наиболее фундаментальных изменений стал массовый приток женщин в состав наемной рабочей силы.
The Committee was informed that women represent most of the workforce in the informal sector and are more affected by unemployment than men. Комитет был проинформирован о том, что женщины составляют большую часть рабочей силы в неформальном секторе и чаще страдают от безработицы, чем мужчины.
Seasonal labourers, who represent around 40% of the agricultural workforce, are thereby denied social security benefits. Вследствие этого сезонные рабочие, на которые приходится около 40 процентов рабочей силы в сельском хозяйстве, лишены пособий социального обеспечения.
In medium-size, large and capitalized holdings, most of the female agricultural workforce are Syrian migrants and Bedouin women. В средних, крупных и капитализированных холдингах основную часть женской рабочей силы составляют женщины из числа сирийских мигрантов и бедуинов.
Foreign labour in Lebanon represents a significant part of the workforce and includes female migrant workers in domestic service. Иностранные трудовые ресурсы в Ливане составляют значительную часть рабочей силы и включают женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
However, women's participation in the workforce remained low. Однако доля женщин в составе рабочей силы остается небольшой.
The importance of a strong and capable professional workforce supported and backed by all the education agencies, and the community. Важное значение поддержки полноценной и дееспособной профессиональной рабочей силы со стороны образовательных учреждений и сообщества.
The State Services Commission regularly monitors the public sector workforce, including women's participation in senior management. Комиссия по государственной службе проводит регулярный мониторинг рабочей силы в государственном секторе, в том числе участия женщин в высшем руководстве.
The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. Ситуация в области занятости в странах-членах ССЗ по-прежнему носила несбалансированный характер, потому что в частном секторе на иностранных рабочих приходится большинство рабочей силы.
It provides a platform to promote lifelong learning and hence enhance the competitiveness of the workforce in Hong Kong. Она обеспечивает платформу для пропаганды обучения на протяжении всей жизни и, следовательно, повышения конкурентоспособности рабочей силы Гонконга.
Rural women make up 71.6% of the female workforce involved in the official informal sector. Сельские женщины составляют 71,6 процента женской рабочей силы, занятой в неформальном секторе.
Agriculture employs approximately 14% of the active workforce. В сельском хозяйстве занято около 14 процентов активной рабочей силы.