| Now, if there's one thing you can be sure of, it's that nothing is more powerful than a young boy's wish. | Можете быть уверены в одном - нет ничего более действенного, чем желание ребенка. |
| You grant me my first wish, and then you can run off, do whatever you want. | Дай мне загадать первое желание, а потом делай, что захочешь. |
| Don't hold your breath, unless you have a Victoria Grayson-level death wish, that is. | Задержи дыхание, если ты только имеешь такое же желание умереть, как Виктория. |
| That dying wish became prophecy when our bloodlines merged on the battlefield, entwining our mortality and our fate. | Это предсмертное желание оказалось пророческим, когда между нами на поле сражения возникла кровная связь, переплетя нашу недолговечность и судьбу. |
| It has been our heartfelt wish... ever since a shameful diktat... separated us... from our beloved German fatherland. | Мы все лелеем это желание, с тех пор как позорный диктат... отделил нас от любимой немецкой родины. |
| Saves us work on two and make your wish. | Ќе мучай себ€ и других. агадай желание. |
| Well, the third and final wish is somewhat - unfortunately, it's much more complicated because it involves lawyers. | Зе и последнее желание, к сожалению, куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов. |
| After the walk around the King's town you will make a wish on the Karlovy Bridge and it will surely come true. | Прогулявшись по Королевскому городу, вы загадаете желание на Карловом мосту, которое, как уверяют чехи, обязательно сбудется. |
| Martisors are usually worn all March and then hanged on trees while making a wish. The legend says that the wishes will come true. | Мэрцишоры принято носить весь Март, а в конце месяца развешивать на ветвях деревьев и загадывать при этом желание которое обязательно сбудется. |
| Suddenly an old woman appears, Neninla, who proclaims that it is possible to make a wish on a fern and that it would be fulfilled this night. | Неожиданно появляется старушка Ненила, которая сообщает, что в эту ночь можно, используя папоротник, загадать только одно желание и оно исполнится. |
| And that night, in the darkness of a howling blizzard, I got my wish. | И в эту ночь в темноте и в завывании вьюги мое желание сбылось. |
| I saw a shooting star, and I made a wish like when I was a kid. | Я видел падающую звезду, и я загадал желание, как в детстве. |
| We are going live to Caracas to hear Maestro Abreu's TEDPrize wish. | Мы перенесёмся в Каракас, чтобы услышать желание "TEDPrize" из уст маэстро Абреу. |
| Hope threw her pacifier in that coin fountain at the mall. Burt made a wish on it, so he wouldn't let us take it back out. | И Берт не дал ее вытащить, т.к. он загадал на нее желание. |
| I'm here to give you my wish. | Я хотела, чтобы твоё желание исполнилось. |
| If you forward any wish of support we will gladly convey to you various companies to act as a referee for our monitoring similar projects. | Укажите нам Ваше желание о консультациях, мы с удовольствием Вам укажем референтные предприятия, при которых мы обслуживали подобные проэкты. |
| If you really hold to with it, I go exaucer your wish. | Если ты действительно так этого хочешь, то я могу исполнить твое желание. |
| So I guess I'm supposed to give you my one-sentence wish, but we're way out of time. | Я думаю, мне нужно сформулировать моё желание в одно предложение, но у нас уже закончилось время. |
| Well, the third and final wish is somewhat - unfortunately, it's much more complicated because it involves lawyers. | Зе и последнее желание, к сожалению, куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов. |
| I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. | Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем. |
| If the Scientific Committee had one wish, it would be that a signature of radiogenic cancer could be discovered. | Если бы Научный комитет имел только одно желание, то оно было бы связано с возможностью обнаружения характерных признаков радиогенного рака. |
| It's a myth, what you've heard about wishbones... that when you break them, whoever has the larger half gets a wish. | Есть один миф про дужку. Говорят, если ее разломать, тот, у кого окажется большая часть, получит желание. |
| Jamie Oliver's TED Prize wish: Teach every child aboutfood | Желание Джейми Оливера на TED Prize: Обучить каждогоребенка тому, что такое еда. |
| Scott respected his surrogate father's last wish and rejected Jean's affection, but he and Havok joined the X-Men to secretly undermine them from within. | Скотт уважил последнее желание того, кто заменил ему отца, и отверг любовь Джины, но они с Хавоком присоединились к Людям Икс профессора Ксавье, чтобы тайно подрывать их изнутри. |
| It offers a contract in which a girl may have any wish granted in exchange for obtaining magical powers and being tasked with fighting witches. | Этот контракт позволяет исполнить одно любое желание, но взамен девочка получает волшебную силу для борьбы с ведьмами; в большинстве случаев сила зависит от желания, которое было загадано. |