| Subsequent practice may reflect the wish of States to see a treaty modified in order to adapt it to the changing normative environment. | Последующая практика может отражать желание государств, чтобы в договор были внесены поправки, призванные приспособить его к изменяющейся нормативной среде. |
| Recognizing the wish of the Parties for a high degree of transparency and accountability, | признавая желание Сторон обеспечить высокий уровень прозрачности подотчетности, |
| In this context, we support the wish of the Court to have adequate legal support staff and the means enabling the Court to manage its daily work. | В связи с этим мы поддерживаем желание Суда иметь квалифицированный вспомогательный персонал юристов и средства для удовлетворения его повседневных потребностей. |
| It had been established policy to give every encouragement to those Territories where independence was the clear and constitutionally expressed wish of the people concerned. | Оно давно уже придерживается тактики всячески идти навстречу этим территориям тогда, когда население той или иной из них ясно и с соблюдением закона выражает желание обрести независимость. |
| this is not the right format to make wish. | Так нельзя загадывать желание, это неверно. |
| it was the boom from your first wish. | Это был удар от твоего первого желание. |
| you want third wish now I will get free from here. | Ты загадываешь третье желание и я свободен. |
| And when he opened his eyes, he saw all the empty bottles lying around and realized his wish had been granted. | А когда открыл глаза, увидел кучу пустых бутылок, валявшихся рядом, и понял, что его желание исполнено. |
| Father, I have only one wish: | Отец, у меня есть одно желание. |
| I guess my only wish Would be that nothing so terrible Would ever happen to anyone else ever again. | Мое единственное желание, чтобы никто и никогда больше не попадал в такую ужасную ситуацию. |
| Burt made a wish on it, so he wouldn't let us take it back out. | И Берт не дал ее вытащить, т.к. он загадал на нее желание. |
| So what's your first wish? | Так, каково Ваше первое желание? |
| A school is required to teach religious studies if at least fifteen students in a stage of study so wish. | Школа обязана проводить занятия по религиозному просвещению только в том случае, если такое желание выражают не менее 15 учащихся одного уровня. |
| Well, help us with this tax return, and you might just get your wish. | Ну, помоги нам с его налоговым отчетом, и, возможно, твое желание исполнится. |
| He told me to make a wish, and when I looked down, There was my diamond ring, sparkling under the water. | Он сказал, чтобы я загадала желание, а потом я посмотрела вниз, и увидела свое бриллиантовое кольцо, сверкающее под водой. |
| So what was your final wish anyway? | Так какое было твоё последнее желание? |
| You're not just granting a dying girl her last wish? | Ты же не исполняешь последнее желание умирающей девушки? |
| My dearest wish is for us to live at peace with one another. | Самое моё большое желание - чтобы мы все жили в мире. |
| But you've used a pretty big wish there, and you've always said those come with a cost. | Но ты загадала серьезное желание, хотя сама говорила, что у них есть цена. |
| Once I get Alice's third wish, I'll be able to change the laws of magic, which means you won't have to give me what I want. | Когда Алиса загадает третье желание, я смогу изменить законы магии, и тогда твое согласие мне будет не нужно. |
| Slave, I make my third wish! | Раб! У меня третье желание! |
| And what is your wish, witch? | И какое у тебя желание, ведьма? |
| A wish released me from the bottle, released me from your curse. | Желание освободило меня из бутылки освободило меня от твоего проклятья. |
| It was her expressed wish, in her last will and testament | Такое желание выразила она в ее последнем завещении: |
| I will grant your wish, on the condition that you leave remain abroad in France for four years. | Я исполню ваше желание при условии, что вы немедленно покинете Англию... и останетесь за границей во Франции на четыре года. |