I shouldn't allow you to have the last wish you killed my ELISABETH and betrayed DORA |
Я не должен исполнять твоё последнее желание, ты убил мою Альжбету и предал Дору. |
If you let me live, then I have a second wish hang up your wife and DORA |
А если вы не исполните, а позволите мне жить, то вот моё второе желание: повесьте вашу жену и Дору! |
I now grant you the wish you have so often begged for. |
Я теперь выполню твое желание, о котором ты так часто меня просил |
If your wish is connected with the sale, purchase or rent of property in Bulgaria, you should know that you've come to the right place. |
Если Ваше желание связано с тем, чтобы продать, купить или нанять недвижимость в Республике Болгарии, Вам следует знать, что Вы находитесь на точном месте. |
The wish told you where love might be found... it wasn't love itself. |
Желание подсказывает, где можно найти любовь, но это не любовь. |
Only you have the power to manifest my wish, do you not? |
Только у тебя есть сила исполнить мое желание, не так ли? |
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish. |
В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание... |
OK, guess what, "Your wish is my command". |
Да? Угадайте-ка что... "Ваше желание - мой приказ." |
Lisa, if you could have one wish, what would it be? |
Лиза, а если бы у тебя было одно желание что бы ты загадала? |
Such assistance should take due account of the decisions of the General Fono (Council) on the development priorities of the Territory and the wish of the people to preserve their unique lifestyle. |
В рамках такой помощи должны надлежащим образом учитываться решения Общего фоно (Совета), касающиеся первоочередных задач развития территории, и желание ее жителей сохранить свой самобытный образ жизни. |
Just, picking up certain people to give him a wish? |
Сами выбираете, чье желание исполнить? |
You wait three days, you come back, dig it up, and if it's alive, right then is when you make your wish. |
Ждёшь три дня, возвращаешься, откапываешь её, и если она жива, в этот самый момент нужно загадать желание. |
So now, I want you to make a wish, okay? |
А теперь я хочу, чтобы ты загадал желание, хорошо? |
"We used to look at the full moon every year and make a wish together" |
Раньше мы каждый год смотрели на полную луну и вместе загадывали желание. |
Wait, we can't make a wish with just one. |
но мы не можем загадать желание с одной жемчужиной. |
In recent months, on several occasions, the parties have expressed the wish that the format of the talks agreed in 1991 be altered, inter alia, to allow for a more prominent role by the United Nations in negotiations. |
В последние месяцы стороны в целом ряде случаев выражали желание об изменении формы переговоров, согласованной в 1991 году, с тем чтобы, в частности, предусмотреть более активную роль Организации Объединенных Наций в этих переговорах. |
In the New Year, it is my great wish that all the citizens of free Tajikistan, undertake, hand in hand, the task of developing the country and treat one another kindly. |
В новом году мое большое желание заключается в том, чтобы все граждане свободного Таджикистана рука об руку занялись благоустройством Родины и относились друг к другу доброжелательно. |
The wish of the majority of States for an effective mechanism to ensure more tangible progress in nuclear disarmament must be acknowledged, and translated into a consensus document in order to enhance the much-needed universality of the Treaty. |
Желание большинства государств создать эффективный механизм обеспечения более ощутимого прогресса в области ядерного разоружения должно быть признано и превращено в конкретный документ для того, чтобы укрепить универсальность Договора. |
By this draft resolution the non-aligned countries are seeking to give voice to a long-held wish, namely our desire for nuclear disarmament under a new aspect, thanks to the new dynamics resulting from the end of the cold war. |
С помощью этого проекта резолюции страны неприсоединения хотели бы выразить свое давнее желание, а именно стремление к ядерному разоружению в новых условиях благодаря новой динамике, возникшей в результате окончания "холодной войны". |
This wish was renewed on the eve of the last NATO summit meeting by the letter Romania's President addressed to the Alliance Secretary-General as well as to the heads of State and government of the member States. |
Накануне последней встречи стран - членов НАТО на высшем уровне это желание было вновь изложено в письме президента Румынии на имя генерального секретаря союза, а также глав государств и правительств государств-членов. |
At first, the wish really to contribute to a better world was mixed with being impressed by the serenity of the conference rooms and the official atmosphere of our deliberations. |
Поначалу желание внести реальный вклад в создание лучшего мира смешивалось с особым впечатлением от безмятежности залов заседаний и официальной атмосферы нашей работы. |
And you're the kind of man who could grant me that wish? |
А вы - тот человек, который может испольнить мое желание? |
Didn't you come to this world and brave many challenges... because you had a different wish? |
Разве ты пришёл в этот мир и прошёл множество испытаний... что у тебя было другое желание? |
If the wish was to add a punitive element to the established rules on State responsibility, it would soon be possible to resort to the draft Code of Crimes and the international criminal court. |
Если существует желание добавить штрафной элемент к установленным нормам об ответственности государств, то это вскоре будет возможно посредством обращения к проекту кодекса преступлений и международному уголовному суду. |
If I say, "Yes," will my wish come true? |
Если я скажу да, исполнится ли моё желание? |