He stressed the wish of the people of the Islamic Ummah to achieve peace. |
Он подчеркнул стремление народа исламского мира (умма) к установлению мира. |
The Tuzla canton is very characteristic by wish of young Roma to pursue university education. |
Отличительной особенностью кантона Тузла является стремление молодых рома продолжать университетское образование. |
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. |
Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями. |
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. |
Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес. |
China fully understands the urgent wish on the part of non-nuclear States for the prohibition of the use of nuclear weapons. |
Китай в полной мере понимает горячее стремление неядерных государств запретить применение ядерного оружия. |
Solomon Islands fully recognizes and strongly supports the wish of the people of the Republic of China to rejoin the United Nations. |
Соломоновы Острова полностью признают и решительно поддерживают стремление народа Китайской Республики вновь вступить в Организацию Объединенных Наций. |
However, that wish required political will and practical input. |
Однако это стремление требует политической воли и практических действий. |
It is a project, a labour and a wish. |
Это - проект, усилия и стремление. |
We note the wish of the European Union and other countries to seek to achieve a "global deal". |
Мы отмечаем стремление Европейского союза и других стран к установлению "глобального курса". |
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. |
Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений. |
In conclusion, I should like to reiterate the ardent wish of the Government of Togo for a speedy end to the conflict in Angola. |
В заключение я хотел бы подтвердить горячее стремление правительства Того к обеспечению скорейшего завершения конфликта в Анголе. |
I would like to reiterate the wish of the European Union that the administrative problems to which I referred earlier will be overcome. |
Я хотел бы подтвердить стремление Европейского союза преодолеть административные проблемы, о которых я упомянул. |
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. |
Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия. |
His Government would continue to support that wish as well as the right of the Territories to determine their own futures. |
Его правительство будет продолжать поддерживать данное стремление, равно как и право территорий самостоятельно решать свое будущее. |
I appreciate the wish of the Government of Burundi, as conveyed by President Nkurunziza, to assert greater national ownership over its peace consolidation process. |
Я ценю заявленное президентом Нкурунзизой стремление правительства Бурунди повысить уровень своей национальной ответственности за процесс упрочения мира в стране. |
In that respect, France welcomes the wish of the United States to become a party to the Convention and its Protocols. |
В этой связи Франция приветствует стремление Соединенных Штатов стать участником этой Конвенции и протоколов к ней. |
In conclusion, the speaker declared that Cuba shares the wish of the international community to arrive at a just and lasting peace in the entire Middle East region. |
В заключение оратор заявляет, что Куба разделяет стремление международного сообщества добиться установления справедливого и прочного мира во всем ближневосточном регионе. |
It goes without saying that we fully respect the wish of African leaders that they should find their own political solutions to the conflicts that undermine the continent. |
Само собой разумеется, что мы полностью уважаем стремление африканских лидеров самостоятельно вести поиски политического решения нынешним конфликтам, подрывающим стабильность на этом континенте. |
Our wish remains otherwise to create the conditions for extensive dialogue in the hope that the US Administration is prepared to look into the relationship with a new and constructive prism. |
Наше стремление по-прежнему остается тем же - создать возможности для активизации диалога в надежде на то, что администрация Соединенных Штатов готова рассматривать наши отношения под новым углом зрения и конструктивно. |
This is Algeria's wish, and these are the essential principles around which my country's policy is articulated and which it has always followed with a sincere will, aimed at favouring dialogue and consultation and strengthening security within the traditional frameworks of inclusion and solidarity. |
Таково стремление Алжира и таковы основные принципы, на которых зиждется политика моей страны, которая всегда руководствовалась искренним желанием способствовать диалогу и консультациям и укреплять безопасность согласно традиционным принципам участия и солидарности. |
The proposed improvements in this area reflect the legitimate wish - which my country shares - that the Security Council should function with greater transparency, which can only make it more effective, authoritative and credible. |
Предложенные улучшения в этой области отражают законное стремление - которое разделяет моя страна - обеспечить, чтобы Совет Безопасности функционировал в условиях большей транспарентности, что могло бы сделать его более эффективным, влиятельным и авторитетным. |
I firmly believe that, as the leaders of the two communities destined to share the same homeland, Mr. Clerides and I should first respect each other and work towards creating an environment of mutual trust and confidence compatible with the above wish. |
Я твердо убежден в том, что, будучи лидерами общин, которым предназначено судьбой жить на одной земле, г-н Клиридис и я должны прежде всего уважать друг друга и добиваться создания атмосферы взаимного доверия, отражающей вышеупомянутое стремление. |
I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. |
Пользуясь возможностью, я хотела бы еще раз выразить настойчивое стремление Японии к скорейшему заключению и скорейшему вступлению в силу ДВЗИ. |
We are also moved by our perception that this understanding is shared by all the members of the Conference and that there is a common wish of reaching an agreement. |
Мы также исходим из того, что это мнение разделяют все члены Конференции и что существует общее стремление прийти к согласию. |
We must respond to the clear wish of all our peoples to live in a world in which the threats posed by nuclear weapons and weapons of mass destruction can be reduced and ultimately removed. |
Мы должны откликнуться на явное стремление наших народов жить на планете, где создаваемая ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения угроза могла бы быть уменьшена и в конечном итоге устранена. |