| Cast the coin into its depths and your wish will be granted. | Бросить монету в его глубины, и твое желание исполнится. |
| If you know what you want, then make a wish... | Если ты заешь, чего хочешь, тогда загадай желание... |
| The first night of the festival ball brought cinderella her wish. | Первая же ночь праздничного бала исполнила желание Золушки. |
| I miss her greatly, but it is her wish. | Я очень о ней тоскую, но это было ее желание. |
| Well, it wasn't her wish, exactly, but yes. | Ну, это было не совсем ее желание, но да. |
| I intend to fulfil I his wish. | И я намереваюсь его желание исполнить. |
| 'My deepest wish is that you will return and live with us. | Моё глубочайшее желание, чтобы ты скоро вернулся и жил с нами. |
| At the opening of this fiftieth session, my wish is a simple one. | Сейчас, в начале этой пятидесятой сессии, у меня есть одно простое желание. |
| The Board noted the Secretary-General's wish that it act as a think tank and provide advice. | Совет принял к сведению желание Генерального секретаря относительно того, чтобы Совет выступал в качестве "мозгового центра" и оказывал консультативные услуги. |
| The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. | Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях. |
| You'd better ask him something or make a wish... | Лучше спроси его о чем-нибудь или желание загадай... |
| Finally, my wish of going public with my illness can come true. | Наконец, моё желание стать известным с моей болезнью может сбыться. |
| Ask the tree, and you shall have your wish. | Попроси дерево, и твое желание исполнится. |
| And it would appear that I shall have my wish. | И создаётся впечатление, что моё желание исполнится. |
| Rwanda has also expressed its wish that equipment now belonging to the Mission be left to the Government after its departure. | Руанда также высказала свое желание относительно того, чтобы имущество, принадлежащее в настоящее время Миссии, было передано правительству после ее ухода. |
| It underlined the wish of its member countries to see the exercise benefit all ECE member countries, including those in transition. | Делегация подчеркнула желание стран - членов Европейского союза, чтобы проводимая деятельность приносила пользу всем странам - членам ЕЭК, включая находящиеся на переходном этапе. |
| Our common wish is for further reductions at a global level. | Наше общее желание - дальнейшие сокращения на глобальном уровне. |
| I have a wish this year. | В оном году у меня есть желание. |
| Okay, then my first wish is for a genie. | Хорошо, тогда мое первое желание это джин. |
| That's a fine wish, but wishing doesn't make it so. | Это хорошее желание, но одних желаний мало. |
| It's more like a death wish. | Больше подходит "желание умереть". |
| Give me a last wish, please, please. | Дай мне последнее желание, пожалуйста. |
| If it is your wish, I shall turn around and head home. | Если таково ваше желание, я развернусь и уеду домой. |
| When you can have your every wish. | Ты ведь тогда сможешь исполнить любое желание. |
| In my hands... give me your wish. | Вложи своё желание мне в руку. |