Cast the coin into its depths and your wish will be granted. |
Бросить монету в его глубины, и твое желание исполнится. |
If you know what you want, then make a wish... |
Если ты заешь, чего хочешь, тогда загадай желание... |
The first night of the festival ball brought cinderella her wish. |
Первая же ночь праздничного бала исполнила желание Золушки. |
I miss her greatly, but it is her wish. |
Я очень о ней тоскую, но это было ее желание. |
Well, it wasn't her wish, exactly, but yes. |
Ну, это было не совсем ее желание, но да. |
I intend to fulfil I his wish. |
И я намереваюсь его желание исполнить. |
'My deepest wish is that you will return and live with us. |
Моё глубочайшее желание, чтобы ты скоро вернулся и жил с нами. |
At the opening of this fiftieth session, my wish is a simple one. |
Сейчас, в начале этой пятидесятой сессии, у меня есть одно простое желание. |
The Board noted the Secretary-General's wish that it act as a think tank and provide advice. |
Совет принял к сведению желание Генерального секретаря относительно того, чтобы Совет выступал в качестве "мозгового центра" и оказывал консультативные услуги. |
The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. |
Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях. |
You'd better ask him something or make a wish... |
Лучше спроси его о чем-нибудь или желание загадай... |
Finally, my wish of going public with my illness can come true. |
Наконец, моё желание стать известным с моей болезнью может сбыться. |
Ask the tree, and you shall have your wish. |
Попроси дерево, и твое желание исполнится. |
And it would appear that I shall have my wish. |
И создаётся впечатление, что моё желание исполнится. |
Rwanda has also expressed its wish that equipment now belonging to the Mission be left to the Government after its departure. |
Руанда также высказала свое желание относительно того, чтобы имущество, принадлежащее в настоящее время Миссии, было передано правительству после ее ухода. |
It underlined the wish of its member countries to see the exercise benefit all ECE member countries, including those in transition. |
Делегация подчеркнула желание стран - членов Европейского союза, чтобы проводимая деятельность приносила пользу всем странам - членам ЕЭК, включая находящиеся на переходном этапе. |
Our common wish is for further reductions at a global level. |
Наше общее желание - дальнейшие сокращения на глобальном уровне. |
I have a wish this year. |
В оном году у меня есть желание. |
Okay, then my first wish is for a genie. |
Хорошо, тогда мое первое желание это джин. |
That's a fine wish, but wishing doesn't make it so. |
Это хорошее желание, но одних желаний мало. |
It's more like a death wish. |
Больше подходит "желание умереть". |
Give me a last wish, please, please. |
Дай мне последнее желание, пожалуйста. |
If it is your wish, I shall turn around and head home. |
Если таково ваше желание, я развернусь и уеду домой. |
When you can have your every wish. |
Ты ведь тогда сможешь исполнить любое желание. |
In my hands... give me your wish. |
Вложи своё желание мне в руку. |