| Augustus... He made his wish meeting you so that we could talk. | Август... потратил своё желание на поездку, чтобы обсудить её с вами. |
| When my wish comes true, I can disappear completely | Когда моё желание сбудется, я смогу окончательно исчезнуть. |
| Your wish, Jeepu, your wish! | Твоё желание Джипу, твоё желание! |
| I have a wish, a big wish, that this way of working, this way of thinking, is going to be implemented in other countries. | У меня есть желание, огромное желание, чтобы эту методику работы, образ мышления, приняли другие страны. |
| Your wish is my command, if your wish is for more trivia! | Ваше желание - приказ для меня, если это желание других вопросов! |
| If you blow them all out, you get to make a wish. | Если ты задуешь все сразу, твое желание исполнится. |
| Information on disappearances is thus centralized and circulated in accordance with the wish expressed by the international community in article 15 of the Convention. | Таким образом осуществляются обобщение и передача информации, относящейся к исчезновениям, желание получать которую было выражено международным сообществом в статье 15 Конвенции. |
| Unless she gets a liver transplant In the next few hours, she'll get her wish. | Если в течении нескольких часов не провести пересадку, её желание исполнится. |
| Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true. | Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется. |
| However, if the individual concerned does not wish his/her relatives to be informed, this is not done unless there are weighty reasons not to respect the person's wish. | Однако если соответствующее лицо не желает, чтобы его/ее родственники были проинформированы, то этого не делается, если нет весомых оснований не уважать желание соответствующего лица. |
| I cudnt fulfil ur last wish! | Я не смог выполнить твое последнее желание. |
| The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish. | Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание. |
| You told me in the garden that the wish about the tree couldn't come true. | Но ты сказал мне в саду, что желание с деревом не сбудется никогда. |
| So, my wish is to help you | Поэтому мое желание - помочь тебе. |
| But in the meantime, I do have one more wish. | Но в то же время, у меня еще одно желание. |
| I know you're not a leprechaun, so, I'll grant you a wish. | Смотри, вот, что я скажу: я знаю, ты не леприкон, поэтому я исполню твое желание. |
| He's not a human one who refuses the last wish of a dying man. | Это было бы не по человечески, не исполнить его последнее желание. |
| 'Should any disturbance occur within its walls, 'it is my wish that you be summoned. | При непредвиденных обстоятельствах в этих стенах, мое желание - чтобы тебя вызвали. |
| I mean, that'd be your Christmas wish? | В смысле, это твое рождественское желание? |
| If I had one wish... it would be to turn the clocks back to... to before. | Если бы я мог загадать одно желание... оно было бы о том, чтобы можно было вернуть время назад... как раньше. |
| Well, then I must be a genie, 'cause your wish is granted. | Ну, тогда я, должно быть, джин, потому что твоё желание сбылось. |
| If I hadn't bribed you with that wish, you would have never... | Если бы я не пообещала тебе желание, ты бы никогда... |
| Charlotte's fairy tale book said if you make a wish on the Evening Star, it's sure to come true. | В книжке написано, что если загадать желание, глядя на Вечернюю звезду, оно обязательно сбудется. |
| It's not like it's her dying wish or anything. | Это не последнее желание умирающей или что-то в этом роде. |
| Then make a wish Ask the tree | Попроси дерево, и твое желание исполнится. |