Charming: You think the wish affected them? |
Думаешь, загаданное желание их задело? |
The Chairman: If it is the wish of this Committee, then obviously the proper procedure will be followed, in consultation with the administering Power. |
Председатель (говорит по-английски): Если таково желание Комитета, то будут соблюдены соответствующие процедуры, согласованные с управляющей державой. |
Now, I can't nap until I've granted your wish. |
Мне не уснуть, пока я не исполню твоё желание. |
The Goddess of Fortune... grants one wish? |
Богиня Судьбы... исполняет одно желание? |
Might get your wish granted with half the Continent up in flames and old men like that running the show. |
Твоё желание может исполнится, уже пол континента в огне. и всем заправляют старики, вроде этого. |
I'm not going to make even a single wish. |
Я... не буду загадывать желание. |
You'll ignore your mother's dying wish? |
Ты проигнорируешь предсмертное желание твоей матери? |
The Committee welcomes the submission of the second periodic report of Peru which, despite the six-year delay, nonetheless reflects the manifest wish of the State party to maintain dialogue. |
Комитет приветствует представление второго периодического доклада Перу, который, несмотря на шестилетнюю задержку, тем не менее отражает явное желание государства-участника поддерживать диалог. |
I express the hope that the wish of so many to see the Statute of the International Criminal Court adopted in Rome, will be fulfilled! ... |
Я выражаю надежду на то, что желание такого большого числа лиц, которые хотели бы, чтобы в Риме был принят устав Международного уголовного суда, исполнится! ... |
Finally, he reiterated the wish of the European Union for an efficient mechanism to ensure compliance by States parties with the Convention and its four protocols. |
Наконец, он вновь подчеркивает желание Европейского союза располагать эффективным механизмом с целью обеспечить соблюдение Конвенции и ее четырех протоколов государствами-участниками. |
It recognized the wish of these Parties to exchange views on this information and analysis with all Parties in the multilateral setting of the AWG. |
Она признала желание этих Сторон вести обмен мнениями по такой информации и аналитическим данным со всеми Сторонами на многосторонней основе в рамках СРГ. |
In particular, it might be desirable to recognize the wish of the parent company to have a comprehensive reorganization plan involving all the members in the group. |
В частности, будет, возможно, целесообразно признать желание материнской компании охватить комплексным планом реорганизации всех членов, входящих в группу. |
Along with these rocket attacks comes daily psychological trauma, inflicted on an entire civilian population, whose only wish is to live in peace and security. |
Эти ежедневные ракетные обстрелы психологически травмируют все гражданское население, единственное желание которого заключается в том, чтобы жить в условиях мира и безопасности. |
That important resolution, among other points, makes clear the Council's wish that the CTED should start work as soon as possible. |
В этой важной резолюции, среди прочего, ясно выражено желание Совета, чтобы ИДКТК как можно скорее приступил к работе. |
He agreed that the new "St. Helenian status" reflected to some extent a wish on the part of the inhabitants to "keep outsiders out". |
Он подтверждает, что новый «статус жителя Святой Елены» в какой-то степени отражает желание его жителей «не пускать чужаков». |
It is indeed our earnest wish that the CD make meaningful progress through the joint endeavours of all member States represented here. |
И наше искреннее желание поистине состоит в том, чтобы КР добилась содержательного прогресса за счет совместных усилий всех представленных здесь государств-членов. |
I can only grant you one wish, you realize. |
я могу исполнить только одно твоё желание. |
If I win, then all three of you have to listen to one wish that I have. |
В случае победы, вы все трое должны исполнить моё желание. |
Well, let's make a Christmas wish... and see if it comes true. |
Давай загадаем желание и посмотрим, сбудется ли оно. |
It is the wish of the parties to continue such collaboration in the future for which purpose the provisions of the Institutional Agreement will be applied. |
Стороны выражают желание продолжать такое сотрудничество в будущем, в связи с чем будут применяться положения Институционального соглашения. |
But what if our wish is granted? |
Но что если наше желание сбудется? |
We have also noted the wish of Council members to present in due course specific, further information about the process of disarmament and other related aspects. |
Мы также отметили желание членов Совета получить в надлежащее время конкретную дальнейшую информацию о процессе разоружения и других связанных с этим аспектах. |
Our fondest wish would be that this Council could protect from harm all those who are subject to aggression, insurgencies and Governments that prey on their own people. |
Наше самое заветное желание заключается в том, чтобы данный Совет смог защитить от нанесения ущерба всех тех, кто подвергается агрессии, вторжениям и действиям правительств, которые причиняют ущерб своим собственным народам. |
Their wish had been granted, and he saw no reason why the 23 million people of Taiwan should be treated differently. |
Их желание было удовлетворено, и он не видит никаких причин, по которым 23-миллионный народ Тайваня заслуживает иного отношения. |
In this connection, they also expressed the wish that similar workshops be organized in the future with a view to enhancing the capacity of States to implement the Instrument. |
В этой связи они также изъявили желание, чтобы аналогичные семинары организовывались в будущем в целях укрепления потенциала государств по осуществлению Документа. |