| If you see a shooting star don't forget to make a wish. | Увидишь падающую звезду - загадай желание! |
| The other day, I heard someone say that if you happen to see the wormhole open you get to make a wish. | На днях я слышал, как кто-то сказал, что если ты видишь, как открывается червоточина, нужно загадать желание. |
| I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish. | Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание. |
| A birthday wish gone wrong, something like that? | Желание, которое сбылось не так, как хотелось, или типа того? |
| A wish asks all before the flames are put out. | Загадайте желание, прежде чем погаснет огонь! |
| What am I to do when my father's dying wish was for me to carry his torch? | Что мне делать, когда предсмертное желание моего отца было продолжить его дело? |
| You see, you won't be able to see me dead because if I die, then you die, so it's a wish unfulfilled. | Видишь ли, ты будешь не в состоянии лицезреть меня мёртвым, потому что, если умру я - умрешь и ты, поэтому, это желание невыполнимо. |
| Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking. Like my wish that no one went hungry or that everything were a free kind of utopia. | Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей, таких как моё желание, чтобы никто не был голоден или чтобы всё было бесплатно. |
| And you know what, the Universe says "your wish is my command". | И знаете, что ответит Вселенная? "Ваше желание мой приказ." |
| It was my dearest wish that my own son take it up, but... time and... circumstance have ruined that hope. | Это было мое заветное желание, что мой собственный сын забрал его, но... время и обстоятельства... разрушил эту надежду. |
| Shea, what would be your dying wish? | Ши, а у тебя какое желание? |
| If I could have one wish, it would be that I could save all the abandoned children of the world from neglect. | Если бы у меня было всего одно желание, то я бы пожелала бы спасти всех обездоленных детей от беспризорности. |
| For 100 years, I was tethered to a bottle, a slave to the faulty dreams of man, and all that time, I only had one wish... to never be a prisoner again. | Сто лет я был заточен в бутылке, раб глупых человеческих мечтаний, и всё это время у меня было только одно желание... больше никогда не быть пленником. |
| Am I supposed to rub it and make a wish? | Надо его потереть и загадать желание? |
| To tell you the truth it's the secret wish of the White House. | По правде говоря, это секретное желание Белого Дома |
| Every time the Earthling uses Auryn to make a wish my new invention makes him lose a memory! | Каждый раз когда Землянин загадывает Орину желание мое новое изобретение заставляет его терять память! |
| "If you are brave, honest, and generous, I will grant your wish" the Blue Fairy promised. | "≈сли ты храбр, честен и благороден, € исполню твоЄ желание" пообещала олуба€ 'е€. |
| Listen, did you know that when Santa rings his bell someone's wish is granted? | Слушай, а ты знаешь, что когда колокольчик Дедушки Мороза звонит, то чьё-то желание сбывается? |
| I just... after Judy made her wish, right? | Я просто... после того как Джуди загадала желание... |
| No, it's the dawn of a new day and you can't get on with your life... until you've made a wish and blown out the candles. | Нет, это рассвет нового дня, и ты не можешь жить дальше пока не загадаешь желание и не задуешь свечи. |
| well, I believe you will not get such a wish. | Что ж, полагаю, твоё желание не сбудется. |
| You know, if a genie gave me one wish, | Знаешь, если бы джинн из сказки исполнил одно моё желание, |
| When you make a wish in the shower, it always comes true. | Знаешь, когда в душе загадываешь желание - оно всегда сбывается! |
| Whoever tosses a coin in the wishing well, Makes a wish, it turns on the well. | Кто-то бросил монету в колодец, загадал желание и активировал колодец. |
| Don't you ever wish upon a star? | Ты никогда не загадывал желание на падающую звезду? |