He also reiterated the wish of the East Timorese that the United Nations call upon Indonesia to withdraw from East Timor, let Portugal complete the decolonization process and allow the East Timorese to exercise their right to self-determination through an internationally supervised act. |
Он также подтвердил желание жителей Восточного Тимора, чтобы Организация Объединенных Наций призвала Индонезию уйти из Восточного Тимора, что позволило бы Португалии завершить процесс деколонизации, а жителям Восточного Тимора - осуществить его право на самоопределение под международным контролем. |
Nonetheless, it is regrettable that despite such a promising initiative, and despite the wish of the overwhelming majority of Member States, the Conference on Disarmament failed to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. |
Тем не менее, вызывает сожаление, что, несмотря на такую многообещающую инициативу и желание подавляющего большинства государств-членов, Конференция по разоружению не смогла учредить специальный комитет по ядерному разоружению. |
Will you... will you make a wish? |
Будете ли вы... загадывать желание? |
During a discussion with the Special Rapporteur in June 1994, the representatives of France expressed the wish that he should postpone his mission until 1995 because of the schedules of a number of persons whom the Special Rapporteur was due to meet. |
В ходе встречи, проведенной в июне 1994 года, представители Франции выразили пожелание о том, чтобы Специальный докладчик отложил свою миссию в 1995 году по причине перегруженности рабочего расписания ряда лиц, с которыми Специальный докладчик выразил желание встретиться. |
8.4 The author's application for leave to appeal to the Court of Appeal, dated 10 November 1987, indicates that he wished to be present during the hearing of the appeal and that he did not wish the Court to assign legal aid to him. |
8.4 Ходатайство автора о разрешении на подачу апелляции в Апелляционный суд от 10 ноября 1987 года свидетельствует о том, что он выражал желание присутствовать на слушании своей апелляции и что он не просил суд назначать ему адвоката. |
The Group of Four initiative proposing a draft resolution calling for expansion of the Security Council received much support, which reflected the wish of the vast majority of Member States for the expansion of the Council in both categories of membership. |
Инициатива группы четырех, в рамках которой предложен проект резолюции, содержащей призыв к расширению Совета Безопасности, получила широкую поддержку, что отразило желание подавляющего большинства государств-членов осуществить расширение членского состава Совета в обеих категориях членского состава. |
Some say that occult forces came to him, that they didn't help to go out, but that they realized his dearest wish, |
Многие считают, что силы, которые он освободил, не помогли ему бежать, но исполнили его самое большое желание. |
Welcoming the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, held on 26 September 2013 pursuant to its resolution 67/39 of 3 December 2012, which highlighted the wish of the international community for progress in this field, |
приветствуя проведение заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, которое состоялось 26 сентября 2013 года в соответствии с ее резолюцией 67/39 от 3 декабря 2012 года и которое наглядно продемонстрировало желание международного сообщества добиться прогресса в этой области, |
you do usually have the turnip though ignore him he'd trick you out of your last wish does this have something to do with this... sense that I've been living the same moments over, and over again? |
но у вас всегда есть при себе репа Не слушай его, он пытается оставить себе последнее желание Откуда это ощущение, будто переживаешь одни и те же ощущения снова и снова? |
The administrator (also the student council president) of the school will give money to those with more stars, saying that "any wish will be granted, if you have enough stars." |
Администратор школы, которая также является и президентом школьного совета, вручает деньги тем ученицам, у кого набралось больше звёзд, говоря: «любое желание исполнится, если ты получишь достаточно звёзд». |
Also taking note of the expressed wish of the Cambodian interim joint administration to maintain the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) until the establishment of a new government in Cambodia as conveyed by the Secretariat, |
принимая также к сведению выраженное временной совместной администрацией Камбоджи желание продлить действие мандата Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) до сформирования нового правительства в Камбодже, как сообщил об этом Секретариат, |
The explicitly stated wish of at least two thirds of the union's members in accordance with the procedures specified in the articles of association; or any circumstance that brings the number of members under the legal minimum. |
явно выраженное желание как минимум двух третей членов профсоюза при соблюдении формальностей, предусмотренных в уставах, и в обстоятельствах, при которых число членов профсоюза станет ниже минимума, установленного законом . |
Wish that was the worst thing I'd ever known. |
Наихудшее желание, о котором я когда либо раньше знал. |
Such as the Law Of Attraction Law, Legal Resources Drag: Your Wish is My Command. |
Такие, как закон притяжения законом, юридическая Ресурсы Перетащите: Ваше желание Мой командования. |
Wish you'd tell me what's engraved on that anklet. |
Желание вы бы рассказать мне, что выгравировано на этой щиколотке. |
"Wish" can be inside your heart too. |
"Желание" может быть и в вашем сердце. |
MAYBE SOMEBODY ELSE HAD A WISH JUST FOR A SECOND. |
Может быть, кто-то другой ощутил это желание всего на секунду. |
What about you Wish No. 14? |
Как насчет тебя, желание номер 14? |
It's called "Death Wish." |
Он называется "Смертельное желание". |
Mom, Jay and I saw "Death Wish." |
Мам, мы с Джеем посмотрели "Смертельное желание". |
It is to be noted that this is also the wish of the central authorities of the Central African Republic, namely, the President of the Republic and the Government of Action in Defence of Democracy. |
Следует отметить, что такое же желание выражает и руководство Центральноафриканской Республики, т.е. Президент Республики и Правительство действий в защиту демократии. |
Wish upon the blue star... and she will appear to you. |
Загадай желание голубой звезде... и фея появится перед тобой. |
Wish kid, fatal strep throat, coming through. |
Последнее желание, смертельный фарингит, нужно пройти. |
I'd love to help, but I'm doing this Make A Wish thing tonight. |
Я бы рад помочь, но я сегодня занят в благотворительной акции фонда "Загадай желание". |
The wish of some governments in PPPs may be to move the underlying financial obligations for public service assets 'off the balance sheet', i.e. the obligation for Government is moved from the capital to the current account. |
В связи с ПГЧС у некоторых органов власти может возникнуть желание списать долгосрочные финансовые обязательства по государственным активам с "баланса", т.е. перебросить обязательства государственного органа со счета операций с капиталом на счет текущих операций. |