Just yell and tell Oleg you wish you never met him. |
Прости кричи и говори Олегу, что хотела бы никогда не встречать его. |
I'm sorry, wish I had more. |
Прости, я хотела бы помочь. |
I only wish I could trust you to do the same with my eldest. |
Хотела бы я доверять вам в отношении моей старшей. |
I... wish I could be more like you. |
Я хотела бы быть такой, как ты. |
I only wish there was some way of thanking you. |
Я только хотела бы, чтобы был какой-то способ отблагодарить вас. |
I only wish little Marty could have been here. |
Я только хотела бы, чтобы Марти был здесь. |
I really wish I could help you. |
Я действительно хотела бы помочь вам. |
Bet you wish you could have that drink now. |
Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться. |
Just wish there was something I could do. |
Хотела бы что-нибудь с этим поделать. |
Therefore, she does not wish at this stage to take a formal position on some of the more complex aspects of the mandate. |
Поэтому на данном этапе она не хотела бы занимать официальную позицию в отношении некоторых более сложных аспектов своего мандата. |
I only wish there had been a better way to handle it. |
Я только хотела бы, чтобы был лучший способ разобраться с этим. |
I do wish I could see my baby. |
Хотела бы я увидеть своего ребенка. |
And I'll wish I would've done it with Kevin. |
Но я хотела бы делать это с Кевином. |
I only wish I had some doubts. |
Я хотела бы, чтобы у меня остались сомнения. |
I sure wish I had more time to talk to my clients, though. |
Хотела бы я иметь побольше времени на своих клиентов. |
I still wish they hadn't demolished it. |
Я по-прежнему хотела бы, чтобы его не сносили. |
You know, I really wish that we would've put the door back here. |
Знаешь, я и правда хотела бы, чтобы мы тут поставили дверь. |
He also expressed the wish of the Coalition to provide the Committee with information on States parties. |
Он сказал, что Коалиция хотела бы представить Комитету информацию, касающуюся государств-участников. |
It is the wish of my country that our candidature be considered on its merits. |
Моя страна хотела бы, чтобы наша кандидатура была рассмотрена по существу. |
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. |
Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества. |
The UN would not wish such issues to be left to be resolved by the Arbitral Tribunal itself. |
Организация Объединенных Наций не хотела бы оставлять такие вопросы на разрешение самим третейским судом. |
It was his delegation's wish that that unity, based on peace and justice, should extend to all. |
Его делегация хотела бы, чтобы такое основанное на мире и справедливости единство было характерно для всех. |
I certainly wish I could find that picture. |
Хотела бы я найти эту картину. |
I sure wish you could talk to me. |
Я хотела бы, чтобы он поговорил и со мной. |
There's a handful of normal kid things I kind of wish I'd missed. |
Есть целая куча вещей, которыми занимаются нормальные дети, и которые я хотела бы пропустить. |