Then you must have some kind of death wish. |
Значит у тебя должно быть, какого-то рода, последнее пожелание. |
The time had come to convert that wish into reality. |
Представитель Ирландии считает, что пришло время претворить это пожелание в жизнь. |
Countries expressed a wish that historical series be maintained where possible. |
Страны выразили пожелание, чтобы временные ряды данных были, по возможности, сохранены. |
The Government of Peru has expressed the wish that Member States may consider adopting a second Lima Declaration and Plan of Action. |
Правительство Перу выразило пожелание, чтобы государства-члены, возможно, рассмотрели вопрос о принятии второй Лимской декларации и Плана действий. |
One delegation expressed the wish that only language based on established principles of international law be used. |
Одна делегация выразила пожелание об использовании только языка на основе установленных принципов международного права. |
If that's your wish, we'll be happy to listen to you. |
Если это твоё пожелание, то мы будем счастливы выслушать тебя. |
The primary wish expressed by the non-governmental organisations is for the Government to assume greater responsibility for human rights education in future. |
Основное пожелание, с которым выступают неправительственные организации, - это то, чтобы правительство в будущем взяло на себя большую долю ответственности за образование в области прав человека. |
The necessary increase in resources is not just a vain wish. |
Необходимое увеличение ресурсов - это не необоснованное пожелание. |
They further express the wish that they present the outcome of their approaches and visits to the Commission on Human Rights at its sixty-first session. |
Они также выражают пожелание предоставить информацию о результатах своих обращений и итогах визитов шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека. |
Finally, he expressed the wish that the authorities of the host country would lift visa restrictions on Cuban delegates and officials. |
Наконец, он выразил пожелание, чтобы власти страны пребывания отменили визовые ограничения в отношении кубинских делегаций и официальных лиц. |
San Marino shares the wish of many among us to start anew with fresh, open and transparent negotiations. |
Сан-Марино разделяет пожелание многих из вас о начале повторного раунда открытых и прозрачных переговоров. |
The Pope expressed the wish that the Governments would rapidly finalize these parliamentary decisions. |
Папа выразил пожелание, чтобы правительства безотлагательно завершили процесс осуществления этих решений. |
Let us all work hand in hand to give concrete form to this wish. |
Так давайте же мы все будем работать рука об руку, чтобы конкретизировать это пожелание. |
Both organs expressed the wish that the current level of cooperation between them should continue. |
Оба органа выразили пожелание о сохранении нынешнего уровня сотрудничества между ними. |
We express our wish that this session will provide momentum. |
Мы выражаем пожелание, чтобы эта сессия послужила импульсом. |
Filling in this form you can send us your question or wish. |
Через эту форму вы можете отправить нам свой вопрос либо пожелание. |
The wish was expressed to make such open evenings traditional. |
Было выражено пожелание сделать такие открытые вечера традиционными. |
I have one wish, o lord. |
У меня есть одно пожелание, повелитель. |
I'll return as soon as I fulfill your wish. |
Я вернусь, как только я исполню твое пожелание. |
It is a ritual ours: each rose petal is a wish Sofia. |
Это наш ритуал: каждый лепесток розы - это пожелание Софии. |
The call to action I offer today - my TED wish - is this: Honor the treaties. |
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так: Уважайте договоренности. |
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. |
Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон. |
I will attempt to grant you your wish. |
[Кали]: Я попытаюсь исполнить твоё пожелание. |
The wish is expressed that these reports be presented by representatives of the State party. |
Он выражает пожелание, чтобы эти доклады были представлены представителями государства-участника. |
It was the wish of the Security Council that a transition back to peace-keeping operations be achieved promptly. |
Совет Безопасности выразил пожелание относительно скорейшего возврата к операциям по поддержанию мира. |