I'm granting you one wish, Archie. |
Я дарю тебе одно желание, Арчи. |
It's my deepest wish, writing. |
Это моё заветное желание, Кроха. |
Now, you guys have to listen to my wish. |
Теперь вы должны исполнить моё желание. |
You agreed to listen to my wish no matter what. |
Ты согласился исполнить любое моё желание. |
And thus it is my dying wish... |
"Моё последнее предсмертное желание состоит в том," |
"Your wish is my command, Snotman!" And then... |
"Твое желание для меня закон, Сморкмэн!" А потом... |
You wish you weren't my witness. |
И понимаю ваше желание не сведетельствовать. |
Fine... as long as I get my wish. |
Ну и пусть... Лишь бы моё желание исполнилось. |
Take my hand and make your wish. |
Возьми меня за руку и загадай желание. |
You cannot deny your employer his birthday wish. |
Ты не можешь запретить своему работодателю загадать желание. |
It is our deepest wish that this world Organization that we share would continue to pursue its ideals and to achieve its goals. |
Наше заветное желание, чтобы эта всемирная Организация, членами которой мы совместно являемся, продолжала стремиться к своим идеалам и достижению своих целей. |
That was it's original wish. I still haven't managed to fulfil it. |
Его первоначальное желание... мне так и не удалось выполнить. |
But there's a real kick in fulfilling her wish. |
Это был настоящий азарт, выполняя её желание. |
So, all five nuclear-weapon States have now acknowledged the wish of South Pacific countries to live in a nuclear-free zone. |
Так что теперь все пять государств, обладающих ядерным оружием, признали желание южнотихоокеанских стран жить в безъядерной зоне. |
He expressed the wish of his delegation to participate in the activities of the ad hoc group. |
Он выразил желание своей делегации участвовать в деятельности специальной группы. |
That we might all follow the path of participation, discussion and perseverance is my dearest wish. |
Мое самое искреннее желание заключается в том, чтобы мы все следовали путем широкого участия, обсуждения и проявляли настойчивость в достижении наших целей. |
Both expressed the wish that United Nations efforts be strengthened. |
Обе стороны выразили желание, чтобы Организация Объединенных Наций активизировала свои усилия. |
Therefore, if my delegation has a wish, it will be a simple one. |
Поэтому если бы моя делегация могла загадать желание, то оно было бы очень простым. |
Our wish and aim is that integration with developed Europe should take place sooner rather than later. |
Наше желание и наша цель заключаются в том, чтобы эта интеграция в систему развитых европейских стран произошла как можно раньше. |
For a long time, their wish had been to retain the status quo, to stay within the safety of the known. |
На протяжении длительного времени их желание заключалось в сохранении статус-кво - безопасности известного. |
The Cuban delegation shared the wish of the international community for a just and lasting peace in the Middle East. |
Кубинская делегация разделяет желание международного сообщества добиться справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
Thus, we can realize the wish of the Security Council to develop better-targeted, and thus more effective, operations. |
Таким образом мы сможем реализовать желание Совета Безопасности разрабатывать более целенаправленные и, следовательно, более эффективные операции. |
Our fondest wish would be that the international community could more effectively protect civilians from dangers arising from military operations. |
Наше самое заветное желание состоит в том, чтобы международное сообщество могло более эффективно защищать гражданское население от угроз, создаваемых военными операциями. |
Such a wish would be expressed in a declaration made upon ratification of the Protocol. |
Такое желание будет выражаться в заявлении, делаемом при ратификации Протокола. |
The children had expressed the wish not to have contact with their father. |
Дети выразили желание не встречаться со своим отцом. |