Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I've come to say goodbye, and wish you well. Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего.
I love you and you are the best princess that I could wish. Я люблю тебя, и ты самая лучшая принцесса, какую я мог себе пожелать .
We wish the Secretary-General every success in his endeavours to carry out the purposes enshrined in the Charter. Мы хотели бы пожелать Генеральному секретарю всяческих успехов в усилиях по достижению целей, закрепленных в Уставе.
We can only wish that formulating economic policy were as clear-cut as, say, mechanical engineering. Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении.
The Principality, which this year is celebrating the 700th anniversary of my family's dynasty in Monaco, can only wish long life to a United Nations strengthened and more open to civil society. Княжество, которое в этом году празднует 700-летие династии моей семьи в Монако, хотело бы пожелать укрепленной и более открытой для связей с институтами гражданского общества Организации Объединенных Наций долгой жизни.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
It almost makes me wish Это почти заставляет меня желать
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
I do not wish him to do that. Желать я не хочу, того чтобы он это делал.
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Ross, it is our dearest wish... Росс, это наше заветное желание...
I appreciate your concern, but I will continue to honor Rachel's dying wish. Я ценю ваше беспокойство, но я выполню предсмертное желание Рейчел.
Wish or no wish, I count that as a victory. Несмотря на желание, я считаю это победой.
We know that this may be only a dream - but it is a wish that must be expressed. Мы знаем, что, возможно, это только мечта, но это желание, которое должно быть высказано.
And by "lose," I mean... drop into a wishing well at Lucky Chin's and make a wish on it? No, I... Под "потерял" я имею в виду - бросил в колодец желаний в ресторане "Счастливый Чен" и загадал на ней желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
There are a lot of people who wish I would just go away. Многие хотели бы, чтобы я просто исчезла.
In this regard, we wish once again to stress the need for the Council to bear particularly in mind the human dimension of conflict. В этой связи мы вновь хотели бы подчеркнуть, что особое внимание Совет должен уделять гуманитарному измерению конфликтов.
I remain confident that with some further work in the year ahead, we shall be able to reach a resolution of the issue and undertake the work which I believe the majority of members wish the Conference to undertake. Я по-прежнему убежден в том, что, проведя в предстоящем году кое-какую дальнейшую работу, мы окажемся в состоянии достичь урегулирования этой проблемы и приступить к работе, которую, как я полагаю, хотели бы предпринять большинство членов Конференции.
Interestingly, the Faro Convention refers to the notion of "heritage community", which "consists of people who value specific aspects of cultural heritage which they wish, within the framework of public action, to sustain and transmit to future generations." Интересно отметить, что в Конвенции Фаро упомянуто "сообщество наследия", которое "состоит из людей, которые ценят определенные аспекты культурного наследия и которые они хотели бы, в рамках своей общественной жизни, сохранить и передать грядущим поколениям".
Well, in my experience, drunk people say and do the things they wish they could do when they're sober. По моему опыту пьяные говорят и делают то, что хотели бы сделать по-трезвяку.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish my mother was here. Жаль, что моя мама не может быть здесь.
Wish I could've fetched 'em all in. Жаль, что не смог спасти его целиком.
Wish I'd known that before I landed here. Жаль, что я этого не знал перед приземлением.
Translation: Wish I'd thought of that. Перевожу: жаль, не я придумал это.
Wish I had a copy of your album. Жаль, что у меня нет твоего альбома.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества.
The PRESIDENT (translated from French): I would like to extend my warm congratulations to Ambassador Campbell and wish him every success in his difficult task. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я хотела бы горячо поздравить посла Кэмбелла и пожелать ему больших успехов в выполнении его трудной миссии.
However, my wish is, I'd like you to accept poems as a form of life and not as a study. Тем не менее, я хотела бы, чтобы вы Воспринимали стихи как нечто живое, а не предмет обучения
Wish I had stuff like this. Хотела бы я иметь такие шмотки.
Wish I had school dinners like this. Хотела бы я всегда такими питаться.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Surely, this is the way we would wish all Secretaries-General to be elected. Нам, конечно, хотелось бы, чтобы все Генеральные секретари избирались таким образом.
I should like to assure Ambassador Moher of our full cooperation and support and wish him every success in his tour of duty in Geneva. Хотелось бы заверить посла Мохера в нашем всестороннем сотрудничестве и поддержке и пожелать ему всяческих успехов в период его службы в Женеве.
All in all, the disarmament process has been on track, although it has not yet developed as dynamically as one could wish. В общем и целом процесс разоружения шел успешно, хотя темпы его развития не были столь динамичными, как того хотелось бы.
I would also like to congratulate Judge Eric Mse on his recent appointment as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and wish him every success in his new duties. Еще мне хотелось бы поздравить судью Эрика Мёсе с его недавним назначением на должность Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде и пожелать ему всяческих успехов при исполнении им своих новых обязанностей.
Sure wish I felt it. Хотелось бы и чувствовать так же.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Some delegations expressed the wish that the outcome of all relevant events before the Conference should also be taken into account in the preparation of the Conference's agenda. Некоторые делегации выразили пожелание о том, чтобы при подготовке повестки дня Конференции были также учтены итоги всех соответствующих мероприятий, предшествовавших Конференции.
On the question of resource mobilization, France had expressed the wish that donor States be involved at as early a stage as possible in the formulation of new programmes or when programmes underwent amendments. В связи с вопросом о мобилизации ресурсов Франция выразила пожелание, чтобы государства-доноры, по возможности, уже на самых ранних этапах привлекались к разработке новых программ или внесению изменений в существующие.
The Committee decides to remain seized of the situation in Bosnia and Herzegovina under its agenda item on prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures, and expresses the wish that the State party concerned will be present at the next examination of that situation. Комитет постановляет продолжать рассмотрение ситуации в Боснии и Герцеговине в рамках пункта своей повестки дня, озаглавленного "Предотвращение расовой дискриминации, включая раннее предупреждение и процедуры незамедлительных действий", а также выражает пожелание, чтобы заинтересованное государство-участник присутствовало при следующем рассмотрении этой ситуации.
The Commission should carefully re-examine draft article 10 in view of the wish expressed by several of its members that the article take account of developments since the second World War with regard to the prohibition of the illegal use or threat of the use of force. Принимая во внимание выраженное несколькими членами Комиссии пожелание о том, что в статье 10 должны быть учтены происшедшие со времен Второй мировой войны изменения в отношении запрещения противоправного применения силы или угрозы ее применения, Комиссии следует внимательно пересмотреть проект статьи 10.
"Near-Death Wish" is the tenth episode of the seventh season of the animated sitcom Futurama. Near-Death Wish («Предсмертное пожелание») - 10 эпизод 7 сезона мультсериала «Футурама».
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I'd like to welcome you all and wish you a good year. Рада приветствовать вас всех и надеюсь, что год будет удачным.
I only wish in my life for once... Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь...
I really wish you'd pick up, because I have no idea what I'm looking at here, and I don't know what you want. Я надеюсь ты возьмешь трубку, потому что я не имею понятия, но что я здесь смотрю, и не знаю, чего ты хочешь.
Wish we could be sure how to bring him back. Надеюсь мы знаем как вернуть его назад.
I thus wish Your Excellencies a good and enjoyable stay in our country, and I hope you will feel at home so that your work may be crowned with success. Итак, я хочу пожелать вам, ваши превосходительства, хорошего и приятного пребывания у нас в стране, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя как дома, с тем чтобы ваша работа могла увенчаться успехом.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений.
We must respond to the clear wish of all our peoples to live in a world in which the threats posed by nuclear weapons and weapons of mass destruction can be reduced and ultimately removed. Мы должны откликнуться на явное стремление наших народов жить на планете, где создаваемая ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения угроза могла бы быть уменьшена и в конечном итоге устранена.
Ruskin has granted that wish. Рёскин поддержал это стремление деньгами.
Our wish is to defend the Assembly's rules of procedure, and that is why we are expressing our desire to abide by what is indicated. Мы стремимся защитить правила процедуры Ассамблеи и поэтому мы выражаем свое стремление следовать тому, что в них предписано.
Wish I had your work ethic. Мне бы твое стремление работать.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Though I am sure you wish I would not mention that subject, as it might upset your southern friends. Хотя я уверена, что вам не хочется поднимать эту больную тему, потому что это может расстроить Ваших друзей с юга.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it. С этим ты вообще палку перегнул, и мне очень хочется, чтобы я это сделала.
I'm falling in love with you and I bloody well wish I wasn't. Я начинаю в тебя влюбляться, но мне чертовски этого не хочется.
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
These pilots... they make me wish that I had cancer again, just so I could tell people, You think this is bad? Из-за них мне хочется, чтобы рак вернулся, чтобы я мог сказать людям, Думаете, это плохо?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
You saved the life of my ward, you may speak as you wish. Ты спас жизнь моей подопечной, ты можешь говорить о чём угодно.
We cannot continue with working methods that lack transparency and that allow the permanent members to discuss behind closed doors and for as long as they wish issues that concern all mankind. Мы не можем продолжать использовать методы работы, которые не предусматривают транспарентности и которые позволяют постоянным членам сколько угодно обсуждать за закрытыми дверями вопросы, касающиеся всего человечества.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
Did you ever wish you could send the same e-mail to several people without them knowing that they are not the only one who got it? Вы когда-нибудь пробовали отправить e-mail нескольким людям так, чтобы они не знали, что каждый из них не единственный получатель? Теперь можно отправить сколько угодно подобных сообщений!
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
And please, O Lord, bring us back our parents safe and sound, if such is Your wish. Пожалуйста, о, Господи верни нам наших родителей живыми и здоровыми если на то будет воля Твоя.
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. Колдовство - желаний искусство, ибо наша воля - воля его, и наши миры сплетутся в его.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...