Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Let me conclude by expressing my warm welcome to our new colleagues who have recently joined the Conference, and wish you, Mr. President, continued success in your efforts to bring our work forward. В заключение я хотел бы горячо приветствовать наших новых коллег, которые недавно прибыли на Конференцию, и пожелать Вам, г-н Председатель, неизменных успехов в Ваших усилиях по продвижению вперед нашей работы.
We wish the people of Sierra Leone well as they go to the second and final round of the polls, so that the gains made so far in the post-conflict recovery in collaboration with the Peacebuilding Commission will be consolidated. Мы хотели бы пожелать народу Сьерра-Леоне успешно провести второй и заключительный раунд голосования, закрепив тем самым успехи, достигнутые в сотрудничестве с Комиссией по миростроительству в области восстановления за постконфликтный период.
May I express my personal thanks to those two distinguished colleagues and friends for their contributions to the Conference on Disarmament and wish them both much success in their future endeavours. Позвольте мне выразить свою личную благодарность этим двум уважаемым коллегам и друзьям за их вклады в работу Конференции по разоружению и пожелать им обоим больших успехов на их будущем поприще.
It is for me a distinct pleasure to congratulate you on assuming the presidency of the Conference and wish you every success in discharging the special responsibilities always entrusted to the first President of a (Mr. Neagu, Romania) CD annual session. Именно поэтому мне особенно приятно поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и пожелать вам всяческих успехов в выполнении тех специфических обязанностей, которые всегда возлагаются на первого Председателя ежегодной сессии КР.
In conclusion, we wish every success for this session, which, coinciding as it does with the fiftieth anniversary of the United Nations, must revive the hope and confidence of the international community in the ideals of peace, development and social progress throughout the world. В заключение хотелось бы пожелать всяческих успехов нынешней сессии Организации Объединенных Наций, которая совпадает с юбилеем Организации Объединенных Наций и призвана возобновить надежды и уверенность международного сообщества в отношении идеалов мира, развития и социального прогресса во всем мире.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
One can only wish it, Hippolochus. Можно лишь желать её, Гипполох.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
But more I cannot wish you Но я не могу желать большего
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I'll fulfill your wish, but first you have to show me your young lady. Я выполню твое желание, но сначала ты должен мне показать свою красотку.
The math was fine, but what interested me was the wish fulfillment quality to the report. Математика была прекрасна, но то, что заинтересовало меня, это желание качественно преподнести отчет.
So you can try to cheat me again, or you can make your wish. Так что можете попытаться снова меня обмануть, или ты можешь загадать желание.
My greatest wish is that my children... our children, the next generation, do not have to face what I am facing. Моё самое большое желание, это чтобы мои дети наши дети, следующее поколение... не столкнулось с тем, с чем столкнулась я.
Only you have the power to manifest my wish, do you not? Только у тебя есть сила исполнить мое желание, не так ли?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
And anybody who knows any of your kids, how they turned out - they'd wish they could have talked to you when they were raising their own. И все, кто знает вас или ваших детей, зная, какими они выросли... сами хотели бы в своё время поговорить с вами о том, как стоило воспитывать своих деток.
In that context, we wish the incoming Austrian presidency success in its endeavour, and the Bangladesh delegation will extend all support to Austria in its efforts. И в этом контексте мы хотели бы пожелать приходящему австрийскому председательству успехов в его начинаниях, и делегация Бангладеш будет оказывать Австрии всяческую поддержку в ее усилиях.
For this reason, and even though we have not yet reached the necessary number of ratifications to make the CTBT an effective tool, MERCOSUR and associates wish once more to draw attention to it and calls for accession or ratification to it as soon as possible. По этой причине и даже хотя мы пока не достигли требуемого числа ратификаций, чтобы сделать ДВЗЯИ эффективным инструментом, МЕРКОСУР и ассоциированные с ним страны хотели бы вновь обратить на него внимание и призвать к скорейшему присоединению к нему или его ратификации.
Here we wish once again to request the Security Council to exert further pressure on those States to cease, if not their support to the militias, then at least the understanding and tolerance shown to them. Мы хотели бы вновь просить Совет Безопасности оказать давление на эти государства, с тем чтоб они прекратили если не свою поддержку ополчений, то по крайней мере проявляемое в отношении них «понимание» и терпимость.
We wish also to thank the Secretary-General for the constructive role he has played; by virtue of the responsibilities vested in him by the United Nations Charter, he has contributed to the ultimate resolution of this crisis. Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю за ту конструктивную роль, которую он сыграл; в силу обязанностей, возложенных на него Уставом Организации Объединенных Наций, он способствовал, в конечном счете, урегулированию этого кризиса.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
With brawn like his, I pity those who wish harm upon Florence. С мускулами как у него, мне жаль тех, кто желает вред Флоренции.
It almost makes me wish Mama had triumphed. Мне почти жаль, что мама тогда не взяла верх.
Wish she'd never found out about it. Жаль, что она узнала о этом.
Wish you could have told me. Жаль, ты меня не предупредил.
Wish I was a little sparrow and I had wings and I could fly. Жаль, что я не воробышек и нету крыльев у меня и я не могу летать.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях.
I would like to tell Ambassador Chipaziwa that we very much look forward to working with him in his next post and wish him all the very best. Я хотела бы сказать послу Чипазиве, что мы очень рассчитываем на сотрудничество с ним на его очередном посту, и пожелать ему всего самого наилучшего.
I would like to assure you and all fellow delegations as well as the Secretary-General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary-General, Mr. Bensmail, and the secretariat, of the earnest wish of my delegation to work together in our common endeavours. Я хотела бы заверить Вас и все делегации, а также Генерального секретаря Конференции г-на Петровского, заместителя Генерального секретаря г-на Бенсмаила и секретариат в искреннем желании моей делегации вместе трудиться в наших общих начинаниях.
Wish we could be here for the launch. Хотела бы я быть тут во время запуска.
Wish it would've been more effective. Хотела бы я, чтобы это тогда подействовало.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish we could've done it sooner. Хотелось бы только сделать это раньше.
Well, you always say how much you wish we could go on a normal date. Ты всегда говоришь, как хотелось бы пойти на нормальное свидание.
I only wish I could forget. Хотелось бы чтоб я могла забыть.
On behalf of the Conference, I should like to extend our best wishes to Ambassador Yoshi Tanaka and his family and wish them every happiness in the future. От имени Конференции мне хотелось бы высказать послу Йоши Танаке и его семье наши наилучшие пожелания и пожелать им всяческого счастья на будущее.
On behalf of the Conference and on my own behalf, I should like to place on record our deep appreciation for their outstanding contributions to our common endeavours and wish them, and their families, all the best for the future. От имени Конференции и от себя лично мне хотелось бы засвидетельствовать им нашу глубокую признательность за их выдающийся вклад в наши общие усилия и пожелать им и их семьям всего наилучшего на будущее.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
The Secretariat would revert to the previous system as the representative of India had proposed if such was the wish of the General Assembly. Секретариат вернется к старой системе, как это предложил представитель Индии, если таково будет пожелание Генеральной Ассамблеи.
I hope that the Security Council will consider these factors and support the wish of the Afghan people for the expansion of the Force. Я надеюсь, что Совет Безопасности учтет эти факторы и поддержит пожелание афганского народа расширить Силы.
Mr. Erendo (Mongolia): My delegation has expressed the wish that the draft resolution be adopted without a vote. Г-н Эрендо (Монголия) (говорит поанглий-ски): Моя делегация высказывает пожелание о том, чтобы принять данный проект резолюции без голосования.
It is important to underline, however, that the secretariat is conscious of its mandate, and the wish of Parties, that it should not duplicate the work of the implementing agencies of the Global Environment Facility. Вместе с тем важно подчеркнуть, что секретариат понимает свой мандат и пожелание Сторон в отношении того, что он не должен дублировать работу осуществляющих учреждений Глобального экологического фонда.
In conclusion, I would like to express a wish: that the words Your Holiness used before this Assembly 16 years ago still ring true today and that they will do so for the next 50 years: В заключение я хотел бы выразить пожелание, чтобы слова, произнесенные Вашим Святейшеством в этой Ассамблее 16 лет назад, не утратили своей актуальности сегодня и чтобы они были столь же уместными и в следующие 50 лет:
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I really wish you'd pick up, because I have no idea what I'm looking at here, and I don't know what you want. Я надеюсь ты возьмешь трубку, потому что я не имею понятия, но что я здесь смотрю, и не знаю, чего ты хочешь.
Wish you'd wait till I left the room. Надеюсь, вы подождете, пока я уйду из комнаты.
No, and I... wish you wouldn't either. Нет. Надеюсь, ты тоже ничего ей не расскажешь
Wish I could help you. Надеюсь, я помог вам.
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. Мы также хотим пожелать всего наилучшего нашей очень уважаемой коллеге из Венгрии, и я надеюсь поработать в будущем и с ней.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия.
As the only country affected by nuclear bombs, Japan's diplomatic effort each year in tabling a nuclear disarmament draft resolution demonstrates the genuine wish of its people for the realization of a safe world, free of nuclear weapons. Будучи единственной страной, пострадавшей от атомных бомб, Япония ежегодно предпринимает дипломатические усилия для представления проекта резолюции о ядерном разоружении, что демонстрирует подлинное стремление ее народа к безопасному миру, свободному от ядерного оружия.
She recalled that the head of her delegation, speaking on the issue of social development at the fifty-sixth session, had verbalized the long-standing wish of the developing world when he had called for an effective system of international cooperation for development to support national efforts. Она напоминает о том, что глава ее делегации, выступая по вопросу о социальном развитии на пятьдесят шестой сессии, озвучил давнее стремление развивающихся стран к созданию того, что он назвал эффективной системой международного сотрудничества в целях развития для поддержки национальных усилий.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
The background for this is the wish on one hand to have a more tangible reaction on the part of the justice system than an ordinary suspended sentence, and on the other hand to introduce a few more options before an unconditional custodial sentence becomes necessary. В основе такой системы лежит стремление, с одной стороны, обеспечить более гибкую реакцию системы правосудия по сравнению с вынесением обычного приговора с отсрочкой его исполнения, а с другой стороны, обеспечить дополнительные возможности прежде, чем станет необходимым вынесение безусловного приговора к лишению свободы.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
So I must assume you wish me to speak to your father. Выходит, вам хочется, чтоб я поговорил с вашим отцом.
You think I don't wish that I could just be anonymous sometimes? Думаешь, мне иногда не хочется быть абсолютно неизвестной?
Sometimes don't you just wish you could go back to being a little kid again? Тебе иногда не хочется просто вернуться обратно и снова стать маленьким?
We are also aware, I think, that the reasons advanced by a few delegations which do not wish, obviously, that we come to a conclusion - to a fast and clear conclusion - of our work here, have not been convincing. Как мне думается, осознаем мы и неубедительность доводов, выдвигаемых несколькими делегациями, которым явно не хочется, чтобы мы пришли к быстрому и четкому завершению своей работы здесь.
Wish I had something to eat! Мне хочется чего-нибудь съесть!
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
When it's done, you can feel as sorry as you wish. А потом уже сможешь жалеть её, сколько угодно.
We cannot continue with working methods that lack transparency and that allow the permanent members to discuss behind closed doors and for as long as they wish issues that concern all mankind. Мы не можем продолжать использовать методы работы, которые не предусматривают транспарентности и которые позволяют постоянным членам сколько угодно обсуждать за закрытыми дверями вопросы, касающиеся всего человечества.
As you wish, sir. Как вам будет угодно, сэр.
We have a right to go where we wish... when we wish, with as many as we wish... without being harassed, questioned or detained. У нас есть право отправляться куда хотим когда хотим, и в каком угодно количестве без помех, допросов и арестов.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
It's the truth; his last wish. Такова его последняя воля.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...