Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish all delegations a very safe journey back to their destinations. Мы хотели бы пожелать всем делегациям благополучного возвращения в свои страны.
Who could ever wish it on their own? Кто бы мог пожелать себе такого?
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. Мы также хотим пожелать всего наилучшего нашей очень уважаемой коллеге из Венгрии, и я надеюсь поработать в будущем и с ней.
In addition, NGOs may wish themselves to maintain their own database of NGOs so that they can easily identify whom to invite when organizing round tables or other opportunities for input. Кроме того, НПО могут сами пожелать вести свою собственную базу данных о НПО, с тем чтобы иметь удобную возможность определять, кого приглашать для участия в организуемых "круглых столах" или другие возможности участия.
And although they've chosen to remain anonymous, we here at KCKH want to say thank you and also wish our viewers a happy holiday. И хотя они пожелали остаться неизвестными, мы хотим поблагодарить их, и пожелать всем нашим зрителям отличных выходных
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Why would anyone wish me harm? Зачем кому-то желать мне зла?
And by the time I'm done... they'll wish I WERE the Phoenix. И со временем я сделаю такое... они будут желать, чтобы я БЫЛА Фениксом .
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons. Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях.
What wish did you make for your birthday? Какое желание ты загадал на день рождения?
If you see a shooting star don't forget to make a wish. Увидишь падающую звезду - загадай желание!
If you let me live, then I have a second wish hang up your wife and DORA А если вы не исполните, а позволите мне жить, то вот моё второе желание: повесьте вашу жену и Дору!
Don't you want to make a wish? Не хочешь загадать желание?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
On the other hand there is continuing need for significant overhaul and modernization of natural resources laws and policies in those transitional economies which now wish private investment to take the instrumental role. С другой стороны, тем странам с переходной экономикой, которые хотели бы, чтобы частные инвестиции играли в настоящее время продуктивную роль, по-прежнему необходимо кардинально пересмотреть и модернизировать законодательство и политику в области природных ресурсов.
That is why we wish the Council to soon set up a monitoring mechanism to improve application of the embargo on arms and on support to armed groups in the east of the Congo. Вот почему мы хотели бы, чтобы Совет учредил в ближайшее время мониторинговый механизм для более эффективного применения эмбарго на поставки оружия и поддержку вооруженных групп на востоке Конго.
We wish also to refer to the question of the eradication of poverty, which is addressed only in two brief paragraphs, paragraphs 77 and 79, and in a few other scattered places in the report. Мы также хотели бы остановиться на вопросе ликвидации нищеты, о котором сказано лишь в двух небольших пунктах, пунктах 77 и 79, и еще в нескольких местах доклада.
Wish we could help, Jeff, but in order to switch back, we have to recreate the exact moment that all this happened, - but the DVD is missing. Хотели бы мы помочь, Джефф, но чтобы обратно обменяться телами, нам нужно в точности воссоздать тот момент, когда все случилось, вот только диск пропал.
Either you wish nicer facial contours, fuller lips or smoothen out fine wrinkles, Restylan will make you look as young as you feel - by natural means and with immediate effects. Вы хотели бы, чтобы контуры Вашего лица были более привлекательными, губы - более полными, чтобы мелкие морщинки разгладились? - Restylanе поможет Вам выглядеть так же молодо, как Вы себя чувствуете, причем действие препарата - немедленное.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish Farrell had said something at the time. Жаль, что нам не удалось помочь Фаррелл в тот момент.
I still wish I could have been there, though, man. Все равно жаль, что я там не был.
I just really wish mine were here right now. Жаль, что наших матерей здесь нет.
I only wish it could have been more. Жаль только, что так недалеко.
Wish I'd known that before I landed here. Жаль, что я этого не знал перед приземлением.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Just yell and tell Oleg you wish you never met him. Прости кричи и говори Олегу, что хотела бы никогда не встречать его.
You told me then that you wished you could go on tour again, and I want you to have that wish. Ты сказала мне, что хотела бы снова поехать в тур, и я хочу, чтобы это желание исполнилось.
Wish our landlord lived here a while! Хотела бы я, чтобы наш домовладелец пожил здесь.
She would not wish it. Она не хотела бы этого.
The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. Тем не менее она хотела бы предусмотреть возможность единовременного установления приоритетов в будущем.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I do not wish, however, to minimize the results achieved over the past year. В то же время мне не хотелось бы принижать значение результатов, достигнутых на протяжении последнего года.
Wish we'd met on a better week. Хотелось бы встретиться в лучшее время.
Wish I had. I have to go out and buy them like everyone else. Хотелось бы, но мне приходится ходить за ними, как и всем остальным.
I really wish I knew... Действительно, хотелось бы знать...
Wish you'd graduated in the normal way. I wanted to see my first kid in her cap and gown. Хотелось бы видеть твой нормальный выпуск посмотреть на первого ребёнка в мантии.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
It also expressed the wish that the forum be constituted on the basis of a broad number of indigenous organizations. Она также высказала пожелание, чтобы форум был создан на основе представительства большого числа организаций коренных народов.
In this context, an express wish was stated for more collaboration between the commissions and UN/CEFACT. В этой связи было высказано прямое пожелание развивать взаимодействие между комиссиями и СЕФАКТ ООН.
Despite the adoption of that resolution, the collective wish of the international community was trivialized by the further tightening of the embargo through the adoption of the Helms-Burton Act. Несмотря на принятие этой резолюции, общее пожелание международного сообщества было банально проигнорировано посредством ужесточения эмбарго вследствие принятия закона Хелмса-Бёртона.
Expresses the wish that the consultation undertaken by the Special Rapporteur should be continued, and invites Governments, intergovernmental organizations, specialized agencies and non-governmental organizations that have not yet done so to answer the questionnaire prepared by him; выражает пожелание, чтобы консультации, предпринятые Специальным докладчиком, были продолжены, и предлагает правительствам, межправительственным организациям, специализированным учреждениям и неправительственным организациям, которые еще этого не сделали, ответить на составленный им вопросник;
The Working Party expressed the wish that an international drivers' organization would be able to participate in the future work of SC.. Рабочая группа выразила пожелание, чтобы в дальнейшей работе SC. принимала участие какая-либо международная организация водителей.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I really wish they hadn't made this set out of asbestos. Я искренне надеюсь, что декорации сделаны не из асбеста.
Wish you'd drop dead. Надеюсь, разобьёшься насмерть.
I really wish you'd stop calling me that. Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
I hope everything is as you wish, Miss Murray. Я надеюсь вам всё здесь по душе, мисс Мюррей.
When you find the devil who did this to my child, I hope you return him to hell with my wish that his suffering be deep, and eternal. Когда найдете дьявола, что сделал это с моим ребенком, надеюсь, вы вернете его в ад, и я хочу, чтобы его страдание было сильным и вечным.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
The word seems to reflect a wish that the Commission's jurisdiction be delimited in ways that recognise the enormity of the potential claims and the finite future resources available to pay them. Это слово, по-видимому, отражает стремление делимитировать юрисдикцию Комиссии перед лицом колоссального размера потенциальных претензий и небезграничности будущих ресурсов, которые могут быть направлены на их удовлетворение .
Our wish is to defend the Assembly's rules of procedure, and that is why we are expressing our desire to abide by what is indicated. Мы стремимся защитить правила процедуры Ассамблеи и поэтому мы выражаем свое стремление следовать тому, что в них предписано.
We fully understand the ardent desire of the East Timorese people to be the masters of their own nation, and we hope that their wish will be fulfilled at an early date. Мы полностью понимаем горячее стремление восточнотиморцев стать хозяевами своей собственной страны, и мы надеемся, что их желание вскоре осуществится.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I almost wish my daddy was more like the cat. Мне хочется, чтобы он был просто котом.
Sometimes you wish people... would just see themselves the way you do. Иногда хочется, чтобы люди могли бы увидеть себя с твоей стороны.
Sometimes... who we wish we were, what we wish we could do... it's just not meant to be. Иногда нам хочется кем-то стать, чего-то достичь, но этому просто не суждено сбыться.
And so, I suppose you want to know what my wish is. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
You think this place is a place where you can just come and go as you wish? Ты думаешь, тебе разрешено приходить и уходить отсюда, когда тебе хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Do as you wish, mem. Как будет вам угодно, мэм.
You saved the life of my ward, you may speak as you wish. Ты спас жизнь моей подопечной, ты можешь говорить о чём угодно.
Everyone thinks they can speak to anyone however they wish. Все вдруг решили, что могут говорить что угодно и кому угодно.
As you wish, Miss. Ну, как угодно.
As you wish, my lady Как угодно, госпожа.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
My last wish is that you look after Bernadette. Моя последняя воля - позаботься о Бернадетт.
Although not convinced that it was really necessary to elaborate elements of crimes, he would not object if that were the wish of the majority. Не будучи убежден в необходимости проработки элементов состава преступления, он, тем не менее, не станет возражать, если такова будет воля большинства.
It's the truth; his last wish. Такова его последняя воля.
It's his dying wish. Это его последняя воля.
Is it her last wish or did she ask you years ago? То последняя воля усопшей, то она тебя в детстве просила.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It was his last wish. Это его последняя просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...