Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Japan finally seized the opportunity to express the wish that Tunisia will continue its reforms. Япония хотела бы, наконец, воспользоваться удобным случаем, чтобы пожелать Тунису продолжение начатых реформ.
We would like to express our deep appreciation to him for the tremendous efforts that he has deployed, and we wish him every success. Мы хотели бы передать ему нашу глубокую признательность за его огромные усилия и пожелать ему всяческих успехов.
As this is the first time he is participating in a Security Council meeting since taking office, we wish him every success in carrying out the work entrusted to him. Поскольку он в первый раз принимает участие в заседании Совета Безопасности после вступления в должность, мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в решении поставленных перед ним задач.
I should wish you luck. Хотел бы пожелать тебе удачи.
We can only wish that formulating economic policy were as clear-cut as, say, mechanical engineering. Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
It makes me wish that I could get the chance to do that for you. Это заставляет меня желать, чтобы у меня был шанс сделать то же для тебя.
I do not wish him to do that. Желать я не хочу, того чтобы он это делал.
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I express the hope that the wish of so many to see the Statute of the International Criminal Court adopted in Rome, will be fulfilled! ... Я выражаю надежду на то, что желание такого большого числа лиц, которые хотели бы, чтобы в Риме был принят устав Международного уголовного суда, исполнится! ...
They're a death wish. Это будет предсмертное желание.
and he's giving you his wish. а он отдаёт тебе желание.
Better hurry or Ashikawa will get his wish first. или Ашикава исполнит своё желание.
make this your first wish. Пусть это будет твое первое желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish them success in their tasks and assure them of our support. Мы хотели бы пожелать им успеха в решении поставленных задач и заверить их в нашей поддержке.
We wish in particular to highlight the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and to reaffirm our commitment to help build its capacities so that it can deal with the significant increase in its workload. Мы хотели бы особенно отметить работу Комиссии по границам континентального шельфа и подтвердить нашу готовность способствовать наращиванию ее потенциала, с тем чтобы она могла справиться со значительно возросшим объемом работы.
We wish once again to restate our position - which we expressed in other interventions during the current session - on the need for interaction between the Security Council and the Economic and Social Council. Мы хотели бы еще раз изложить нашу позицию по вопросу о необходимости взаимодействия между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом, уже излагавшуюся в других выступлениях нашей делегации в ходе нынешней сессии.
Moreover, while we support the humanitarian coordinator system and an improved definition of that function within the United Nations country team, we wish also to stress the need to maintain the independence of humanitarian action in the framework of integrated United Nations missions. Кроме того, мы поддерживаем систему координаторов по гуманитарным вопросам и более совершенное определение ее функций в страновой группе Организации Объединенных Наций, но вместе с тем хотели бы подчеркнуть необходимость поддержания независимости гуманитарной деятельности в рамках комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
Kanak men do not systematically oppose the emancipation of women but wish the change to take place at a pace compatible with the customary sense of time so as to preserve fundamental customary elements. В целом мужчины из канакской общины не против требований о расширении прав и улучшении положения женщин, однако хотели бы, чтобы изменения происходили в ритме обычая в целях сохранения основ обычая.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish that I could help, but I'm just an accountant. Мне правда жаль, что я не могу помочь, я всего лишь бухгалтер.
Don't you wish you'd said it, Sadie? Жаль, что это не твои слова, Сэди.
Wish I'd done it sooner. Жаль, что я не сделала этого раньше.
Wish I was going with you guys. Жаль, что я собирался с вами ребята.
Wish we had him here. Жаль, что его нет на этом задании.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Navid, I really wish I could. Навид, я хотела бы помочь, но не могу.
Bill, I only wish your grandparents were still alive. Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы
Mrs. Ramos Rodríguez: First and foremost, I should like to congratulate you on behalf of my delegation upon your election as President of the sixty-first session of the General Assembly and wish you success in discharging these important responsibilities. Г-жа Рамос Родригес: Прежде всего я хотела бы от имени моей делегации поздравить Вас с избранием Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам успехов в выполнении этих важных обязанностей.
Wish we could be here for the launch. Хотела бы я быть тут во время запуска.
Wish our landlord lived here a while! Хотела бы я, чтобы наш домовладелец пожил здесь.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
In the context of the current debate we wish now to make the following comments. В ходе текущих прений нам хотелось бы высказать следующие соображения.
To be honest, my wish is to live as poorly as other people. Если честно, то хотелось бы пожить так же бедно, как другие люди.
Wish I lived by the sea. Хотелось бы мне жить у моря.
Wish you had that trick when you were alive. Хотелось бы, чтобы было также, когда ты был жив.
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Хотелось бы надеяться, что нынешний перечень можно будет серьезно принять в расчет в рамках будущих дискуссий по пункту 6 повестки дня.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
This initiative is also in response to the expressed wish of the Director-General of the National Police. Эта инициатива также является ответом на пожелание, высказанное Генеральным директором Гаитянской национальной полиции.
In order to implement the $100 million reduction, the Secretariat had taken account of the wish of the General Assembly, expressed in paragraph 11 of resolution 67/248, to ensure fair, equitable and non-selective treatment of all budget sections. Для обеспечения сокращения на сумму в 100 млн. долл. США Секретариат учитывал пожелание Генеральной Ассамблеи, изложенное в пункте 11 резолюции 67/248 добиваться применения справедливого, равного и неизбирательного подхода в отношении всех разделов бюджета.
With an experienced grade P4 official heading up its IT Department, the Court will certainly now be in a better position to respond to the General Assembly's wish that it have greater recourse to new technology. С учетом наличия опытного сотрудника категории С4, возглавляющего его Отдел ИТ, Суд наверняка будет находиться в лучшем положении для реагирования на пожелание Генеральной Ассамблеи о том, чтобы он более широко использовал новые технологии.
Let me take the opportunity to wholeheartedly endorse that thought and to express the wish that it will be respected more in peace negotiations and other forums as they go forward. Позвольте мне воспользоваться возможностью и искренне поддержать эту мысль, а также выразить пожелание о том, чтобы это соблюдалось преимущественно при проведении мирных переговоров и на других форумах по мере их продвижения вперед.
The secretariats indicated that it would not be possible to satisfy that wish without the approval of the Administrative Committee of OTIF and of the Inland Transport Committee. Сотрудники секретариатов сообщили о том, что данное пожелание может быть удовлетворено лишь в том случае, если Административный комитет МОМЖП и Комитет по внутреннему транспорту примут на этот счет положительные решения.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Teal'c, I sure wish you didn't have to. Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
Kind of wish you didn't. Вроде как надеюсь, что нет.
Wish I could help you. Надеюсь, я помог вам.
I hope you made a wish. Я надеюсь, ты загадаешь желание.
Maybe this could still offer a way out - I very much hope so, and in any event I thank you once again and convey to you every good wish until the last day of your term of office. Я очень надеюсь, что тем самым, быть может, удастся выйти из ситуации, но, во всяком случае, я вновь благодарю Вас и желаю Вам бодрости духа до последнего дня Ваших полномочий.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия.
In conclusion, the speaker declared that Cuba shares the wish of the international community to arrive at a just and lasting peace in the entire Middle East region. В заключение оратор заявляет, что Куба разделяет стремление международного сообщества добиться установления справедливого и прочного мира во всем ближневосточном регионе.
I firmly believe that, as the leaders of the two communities destined to share the same homeland, Mr. Clerides and I should first respect each other and work towards creating an environment of mutual trust and confidence compatible with the above wish. Я твердо убежден в том, что, будучи лидерами общин, которым предназначено судьбой жить на одной земле, г-н Клиридис и я должны прежде всего уважать друг друга и добиваться создания атмосферы взаимного доверия, отражающей вышеупомянутое стремление.
At the international level, despite the wish expressed by many States to implement the Platform for Action, economic difficulties and scarce resources had been the main obstacles in the way of the fulfilment of those commitments. На международном уровне, несмотря на высказанное многими государствами стремление обеспечить осуществление Платформы действий, экономические трудности и нехватка ресурсов - это основные факторы, препятствующие выполнению этих обязательств.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
If it was my wish I could chop your arm off. Так и хочется оторвать тебе руку.
I just... wish things could be clean and clear, with smooth edges. Просто... хочется, чтобы в жизни было всё более очевидно, ... более предсказуемо.
We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer - the list goes on. Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - и этот список бесконечен.
You wish it was your move. Тебе хочется, чтобы он был твоим.
Sometimes... who we wish we were, what we wish we could do... it's just not meant to be. Иногда нам хочется кем-то стать, чего-то достичь, но этому просто не суждено сбыться.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
As you wish, sir. Как угодно, сэр.
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа.
You may fight on as you wish. Вы можете продолжать эту войну, если угодно.
As you wish, Esther. Как тебе будет угодно, Эсфирь.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. В тех случаях, когда провозглашение независимости представляет собой один из возможных вариантов, а воля народа к ней выражена ясно и в соответствии с конституционными требованиями, правительство Соединенного Королевства окажет этой территории содействие в ее обретении.
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
What is the wish of the mother of the deceased? А какая воля у мамы?
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...