Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish you success in the tasks ahead. Мы хотим пожелать успехов в выполнении возложенных на Вас задач.
We wish him an equally successful final few months as High Representative. Мы хотели бы пожелать ему в равной мере успешных последних месяцев в качестве Высокого представителя.
The representatives may wish further to consider the relevant legal issues and identify a way forward for the full operationalization of the platform through appropriate institutional arrangements, including by resolving the question as to whether to take action to establish the platform. З. Представители могут пожелать далее рассмотреть соответствующие правовые вопросы и наметить мероприятия по обеспечению полноценного функционирования платформы с помощью надлежащих организационных договоренностей, а также рассмотреть вопрос о целесообразности принятия решения по созданию платформы.
As this is the first time that I have addressed the Council since your assumption of the presidency, allow me to congratulate you and wish you success in the conduct of the work of this August body. Поскольку я впервые выступаю в Совете после Вашего вступления на пост Председателя, позвольте поздравить Вас и пожелать успеха в руководстве работой этого высокого органа.
Mr. Lukin (Russian Federation) (interpretation from Russian): First, Sir, allow me to congratulate you on your election to the responsible post of Chairman of the First Committee and wish you success in your lofty task. Г-н Лукин (Российская Федерация): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас в связи с избранием на ответственный пост руководителя Первого комитета и пожелать успешной деятельности в этой высокой должности.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Well, he needed me and I only wish I have one of my own. Ну, я был нужен ему, да и я только могу желать о том, чтобы иметь такого же своего малыша.
Do I know anyone else who might wish Cal ill? Знаю ли я кого-нибудь, кто мог желать Кальвину зла?
It makes me wish that I could get the chance to do that for you. Это заставляет меня желать, чтобы у меня был шанс сделать то же для тебя.
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию.
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
The mission made clear the wish of the Security Council that the political track be accelerated. Миссия четко изложила желание Совета в отношении того, чтобы ускорить движение в политическом направлении.
So you hold on to that one wish. И вот ты держишься за своё желание.
The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish. Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
Burt made a wish on it, so he wouldn't let us take it back out. И Берт не дал ее вытащить, т.к. он загадал на нее желание.
When you wish upon a star. Ты только загадай желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. Мы хотели бы выразить пожелание Генеральной Ассамблеи запретить использование такой техники.
You may also elaborate on why you wish it to be kept confidential, though this is entirely optional. Вы можете также пояснить причины, по которым вы хотели бы, чтобы она имела статус конфиденциальной, хотя это является полностью факультативным.
We wish South Sudan a future of peace and prosperity and would like to say that the Government of Angola stands ready to cooperate with this new State's efforts to consolidate its independence and its socio-economic development. Мы желаем Южному Судану мирного и благополучного будущего и хотели бы заявить, что правительство Анголы готово сотрудничать с этим новым государством в его усилиях по укреплению его независимости и обеспечению социально-экономического развития.
We wish also to stress the importance of the Extractive Industries Transparency Initiative - launched in 2003 by the British Government - which is aimed at improving management of the revenues emanating from oil, gas and the extractive industries. Мы хотели бы также подчеркнуть значение Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, с которой выступило в 2003 году британское правительство и которая направлена на улучшение управления поступлениями от добычи нефти, газа и добывающей промышленности.
"We wish Guatemala full enjoyment of human rights, the expansion and strengthening of democratic institutions, the full development of all its people and the building and consolidation of peace." Мы хотели бы пожелать Гватемале добиться полного осуществления прав человека, расширения и укрепления демократических институтов, всестороннего развития в интересах всего населения и обеспечения и укрепления мира .
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish I'd been here from the beginning. Как жаль, что я не присутствовал с самого начала.
I really wish I'd shot you. Мне очень жаль, что я в тебя стрелял
Wish I could help with Louise Mitchell. Жаль, что не могу помочь тебе с Луисом Митчелом.
Wish you had a time machine then we could go back and get it right. Жаль, что у тебя нет машины времени. Слетали бы в прошлое, исправили всё.
I only wish I'd taught you more about the importance of loyalty. Очень жаль, что я не научил тебя высоко ценить преданность.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
"wish I were next to you," for me to read in bed before lights-out. "Хотела бы я лежать рядом", чтобы я получила его, лежа в кровати.
It is the wish of my delegation to clarify for the record the fact that time constraints were the only reason for limiting speakers to two minutes, and that this in no way establishes a precedent for the conduct of future General Committee debates. Моя делегация хотела бы в официальном порядке разъяснить, что нехватка времени была единственной причиной ограничения продолжительности выступлений двумя минутами, и то, что это ни в коем случае не создает прецедент для будущих дискуссий Генерального комитета.
Wish I'd risen in Roarton. Хотела бы я восстать в Рортоне.
Wish I'd been there with you when you ripped it off. Хотела бы я быть с тобой, когда ты стащил это.
Just wish I could fix it. Хотела бы я исправить это.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Although the pace remains slower than many would wish, the disbursement of pledged assistance has picked up since the early months of 1995. Хотя процесс предоставления объявленной помощи по-прежнему идет медленнее, чем многим хотелось бы, с начала 1995 года он активизировался.
In conclusion, let me wish all delegations successful and fruitful work at this meeting. В заключение хотелось бы пожелать всем делегатам успешной и плодотворной работы.
Governments, organizations and individuals should work to ensure that all people - whatever their origin - were treated as one would wish one's own family to be treated. Правительствам, организациям и отдельным лицам следует стремиться к обеспечению того, чтобы со всеми людьми - независимо от их происхождения - обращались так, как нам хотелось бы, чтобы обращались с нашей семьей.
In the interest of safeguarding the future efficacy of the work of the Committee, we wish therefore to highlight Ms. Morvai's unprofessional attitude and express our sincere hope that such conduct is not repeated. Поэтому в интересах обеспечения эффективности работы Комитета в будущем нам хотелось бы указать на непрофессиональное отношение г-жи Морваи и выразить нашу искреннюю надежду на то, что подобное поведение больше не повторится.
Wish you'd graduated in the normal way. I wanted to see my first kid in her cap and gown. Хотелось бы видеть твой нормальный выпуск посмотреть на первого ребёнка в мантии.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
It also expressed the wish that the forum be constituted on the basis of a broad number of indigenous organizations. Она также высказала пожелание, чтобы форум был создан на основе представительства большого числа организаций коренных народов.
Responding in a positive manner to this wish, we feel that it is possible to make the following observations. Откликаясь позитивно на это пожелание, представляется возможным отметить следующее.
The Chairperson took note of the World Bank's wish that UNCITRAL participate in their formulation and of the support expressed by the representative of the United States of America. Председатель принимает к сведению пожелание Всемирного банка об участии ЮНСИТРАЛ в их разработке, а также поддержку, выраженную представителем Соединенных Штатов Америки.
He confirmed the readiness of Mr. Kenyatta and Mr. Ruto to continue their cooperation with the International Criminal Court, but expressed his wish that the principles of justice and sovereignty be respected. Он подтвердил готовность г-на Кениаты и г-на Руто продолжать сотрудничество с Международным уголовным судом, но выразил пожелание о том, чтобы было обеспечено уважение принципов справедливости и суверенитета.
It is important to underline, however, that the secretariat is conscious of its mandate, and the wish of Parties, that it should not duplicate the work of the implementing agencies of the Global Environment Facility. Вместе с тем важно подчеркнуть, что секретариат понимает свой мандат и пожелание Сторон в отношении того, что он не должен дублировать работу осуществляющих учреждений Глобального экологического фонда.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I kind of wish she didn't make the final round so we could get out of here. Я тайно надеюсь, что она проиграет последний раунд, и мы сможем наконец убраться отсюда.
I only wish I can tread capably in the path he's already set for us. Надеюсь, что смогу умело шагать по уже намеченному им пути.
Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. Ну, надеюсь, твоя мечта исполнится меньше чем за 20 минут.
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. Мы также хотим пожелать всего наилучшего нашей очень уважаемой коллеге из Венгрии, и я надеюсь поработать в будущем и с ней.
But all I can wish her is the best, and I hope she does good. Но все, что я могу пожелать ей самое лучшее, и я надеюсь, что она делает хорошо.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The proposed improvements in this area reflect the legitimate wish - which my country shares - that the Security Council should function with greater transparency, which can only make it more effective, authoritative and credible. Предложенные улучшения в этой области отражают законное стремление - которое разделяет моя страна - обеспечить, чтобы Совет Безопасности функционировал в условиях большей транспарентности, что могло бы сделать его более эффективным, влиятельным и авторитетным.
Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. Эти государства также приняли обязательства, среди прочего, не соглашаться на размещение ядерного оружия в своих соответствующих зонах, охватываемых этими договорами, что отражает стремление их населения оградить себя от военных действий с применением ядерного оружия.
The background for this is the wish on one hand to have a more tangible reaction on the part of the justice system than an ordinary suspended sentence, and on the other hand to introduce a few more options before an unconditional custodial sentence becomes necessary. В основе такой системы лежит стремление, с одной стороны, обеспечить более гибкую реакцию системы правосудия по сравнению с вынесением обычного приговора с отсрочкой его исполнения, а с другой стороны, обеспечить дополнительные возможности прежде, чем станет необходимым вынесение безусловного приговора к лишению свободы.
His only wish is to make the nation proud with his literary initiatives. Главная заслуга поэта - стремление придать национальное направление бразильской литературе.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
And I know I sound like I'm complaining right now, but I just sometimes wish that things were back to normal. Я понимаю, что это звучит как будто я сейчас жалуюсь, но иногда мне так хочется, чтобы всё стало как прежде.
To me, faith is a word that describes something you know isn't real, but you wish it was. Для меня вера - это что-то нереальное, но что хочется считать реальным.
Or do you sometimes wish that I hadn't gone away? Или временами тебе хочется, чтобы я не уходил?
You wish it was your move. Тебе хочется, чтобы он был твоим.
JAX: I sometimes wish you'd come back five years sooner. Иногда мне хочется, чтобы ты вернулась пятью годами раньше.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
What does your majesty wish of me? Что угодно от меня вашему величеству?
When they're sold, their new masters may do with them as they wish. Только после того, как их продадут, их хозяева могут делать с ними все что угодно.
A free supply of corpses to do with as you wish? Бесплатные запасы трупов, с которыми можно делать всё, что угодно?
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации.
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
What is the wish of the mother of the deceased? А какая воля у мамы?
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...