Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish him and the brotherly State of Qatar full and continuous success. Мы хотим пожелать Вам и братскому государству Катар всяческих непременных успехов.
By way of conclusion, I and this delegation should also like to join in bidding farewell to Ambassador Sanders with respect and great regard, and wish him success in his future work. В порядке заключения, мы с моей делегацией хотели бы с большим уважением присоединиться к прощальным напутствиям в адрес посла Сандерса и пожелать ему успехов в его будущей работе.
Mrs. Ataeva: I congratulate you, Mr. President, on your election to your post, with its great responsibilities, and wish you all success. Г-жа Атаева: Г-н Председатель, разрешите поздравить Вас в связи с избранием на этот ответственный пост и пожелать Вам успехов.
We wish them every success in the coming year, especially at this crucial time when the first deadlines under article IV of the Convention are about to expire. Мы хотели бы пожелать им успеха в наступающем году, в частности в это критически важное время, когда должны истечь первые установленные крайние сроки в соответствии со статьей IV Конвенции.
I didn't wish you luck on your new venture. Я не успел пожелать вам удачи.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
It makes you wish what? Это заставляет тебя желать чего?
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
Mr. Taylor are you aware of anyone who might wish your wife harm? Мистер Тейлор вы не знаете никого, кто мог бы желать вашей жене зла?
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Let's close our eyes and wish upon the wind. Давай закроем глаза и загадаем ветру желание.
'My deepest wish is that you will return and live with us. Моё глубочайшее желание, чтобы ты скоро вернулся и жил с нами.
Your wish is my command, my little - Твое желание для меня приказ, моя маленькая...
The ordinance indicates that religious and moral education are voluntary, for it is carried out only for the pupils whose parents or legal guardians express the wish, and in the secondary schools for pupils whose parents or the pupils themselves express such a wish. В этом постановлении говорится, что религиозное и духовное обучение является добровольным и поэтому организуется только для тех учеников, родители или законные опекуны которых изъявляют соответствующее желание, а в средних школах - по желанию родителей или самих учащихся.
Fine. You got your wish. Я исполню твое желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish also to commend the Peacebuilding Support Office, headed by Assistant Secretary-General McAskie, and the great work that the office has undertaken in implementing its responsibilities. Кроме того, мы хотели бы воздать должное Управлению по поддержке миростроительства, возглавляемому помощником Генерального секретаря г-жой Макаски, за огромную работу, которую Управление проделало в рамках своих полномочий.
Finally, we would like to say that it was a great pleasure to work with Mr. Ordzhonikidze, and we wish him all the best in his further endeavours. Наконец, мы хотели бы сказать, что работать с г-ном Орджоникидзе было большим удовольствием, и мы желаем ему всего наилучшего на его будущем поприще.
The changes to the working methods to deal with the backlog of reports were in the interest of both the Committee and States parties, who would wish their reports to be considered within a reasonable time frame. Изменения методов работы с целью сокращения отставания в обработке докладов представляет интерес как для Комитета, так и для государств-участников, которые хотели бы, чтобы их доклады рассматривались в разумные сроки.
Many parents may wish that their children be familiarized with the basic doctrines and rules of their own religion or belief and that the school take an active role in that endeavour. Многие родители хотели бы, чтобы их дети были ознакомлены с базовыми доктринами и нормами их собственной религии или веры и чтобы школа играла активную роль в этом направлении.
It is our wish that the discussion, as vital a part of the process as it is, will be as short-lived as possible and that the implementation of reforms which we all want to see will very soon be effected. Мы хотели бы, чтобы обсуждения, хотя они и являются важнейшей частью данного процесса, были как можно менее продолжительными и чтобы реформы, к которым мы все стремимся, были реализованы в самое ближайшее время.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I could be of more help. Жаль, что я больше ничем не могу помочь.
I really wish I would have finished that breakfast burrito. Жаль, что я не съел буррито на завтрак.
Wish I'd have been there. Жаль, что меня там не было.
Wish we'd brought the car. Жаль, что у нас не машины.
Wish you were here. Жаль, что ты не со мной.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I only wish there was some way of thanking you. Я только хотела бы, чтобы был какой-то способ отблагодарить вас.
I mean, it doesn't make any sense to say this, but, I mean, I really, really wish we could get rid of Doyle. То есть, и я знаю, что говорить так странно, но я очень, очень хотела бы избавиться от Дойла.
Wasn't me. Wish it was. Это не я, хотела бы, но не я.
And you wish you had it better! И как хотела бы лучшего!
She says what she wants for society is "not necessarily a capitalistic arrangement but a free market system in which everyone can make the peaceful choices they wish with their own bodies and labor", and therefore describes herself as a supporter of free market economics. Она утверждает, что хотела бы общества с «не обязательно капиталистической, но свободно-рыночной системой, в которой каждый может свободно выбирать сам, что он желает сделать с собой и с продуктами своего труда».
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Although the pace remains slower than many would wish, the disbursement of pledged assistance has picked up since the early months of 1995. Хотя процесс предоставления объявленной помощи по-прежнему идет медленнее, чем многим хотелось бы, с начала 1995 года он активизировался.
It is my wish that these positive movements translate into more constructive results at the Conference. И мне хотелось бы, чтобы эти позитивные сдвиги претворялись на Конференции в более конструктивные результаты.
Surely, this is the way we would wish all Secretaries-General to be elected. Нам, конечно, хотелось бы, чтобы все Генеральные секретари избирались таким образом.
We wish it were otherwise, but violence cannot and will not be halted from the outside. Нам хотелось бы, чтобы все было иначе, однако извне насилие остановить невозможно и не удастся.
It would have been our wish that your great and much admired efforts are handsomely rewarded. И нам хотелось бы, чтобы Ваши колоссальные усилия, снискавшие себе немалое восхищение, получили достойное вознаграждение.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Mr. Manayat Ag Mohamed, President of the Regional Assembly, in his closing remarks expressed his sincere wish that the Tuareg and other civilizations would prosper. Г-н Манаят Аг-Мохамед, Председатель Региональной ассамблеи, в своем заключительном выступлении выразил искреннее пожелание процветания туарегской и другим цивилизациям.
It was the wish of the preparatory body that the Assembly consider its report as a package of balanced recommendations and proposals, the result of a process of delicate negotiations and compromise. Подготовительный орган изъявил пожелание, чтобы Ассамблея рассматривала его доклад в качестве пакета сбалансированных рекомендаций и предложений как результат процесса сложных переговоров и компромисса.
The 1503 dossiers would remain confidential, except where the Government concerned had indicated a wish that they become public. Документы по процедуре 1503 будут оставаться конфиденциальными, за исключением случаев, когда соответствующие правительства выразят пожелание сделать их открытыми.
The Lisbon Conference also voiced a wish, to the achievement of which this Committee could contribute: the proclamation by the United Nations of 7 December - the date of the invasion - as the international day of East Timor. Участники Лиссабонской конференции выразили также пожелание, выполнению которого может содействовать данный Комитет: провозглашение Организацией Объединенных Наций 7 ноября - даты вторжения - международным днем в поддержку Восточного Тимора.
But I would like to express the wish of my delegation that, in the course of the coming year, more efforts will be made to craft a draft resolution that can be supported by all Member States of the United Nations. Но я хотел бы выразить пожелание моей делегации, чтобы в течение будущего года было предпринято больше усилий для того, чтобы подготовить такой проект резолюции, который смогут поддержать все государства - члены Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Teal'c, I sure wish you didn't have to. Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
My only wish is that, after conquering the violent Qin. Я надеюсь, что после свержения Цинь,
Wish you'd wait till I left the room. Надеюсь, вы подождете, пока я уйду из комнаты.
But all I can wish her is the best, and I hope she does good. Но все, что я могу пожелать ей самое лучшее, и я надеюсь, что она делает хорошо.
I hope you receive it well and remain of course at your disposal, either directly or by diplomatic channel, to eventually give you all the clarifications that you may wish concerning this communication. Я надеюсь, что этот меморандум будет положительно воспринят Вами, и, разумеется, остаюсь в Вашем распоряжении, чтобы напрямую либо по дипломатическим каналам дать разъяснения по любым вопросам, которые могут возникнуть у Вас в связи с настоящим сообщением.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
It goes without saying that we fully respect the wish of African leaders that they should find their own political solutions to the conflicts that undermine the continent. Само собой разумеется, что мы полностью уважаем стремление африканских лидеров самостоятельно вести поиски политического решения нынешним конфликтам, подрывающим стабильность на этом континенте.
In the process of land reform, many factors play a significant role, for example the wish of former owners to restore the previous boundaries, though that does not always make for efficient farming. В процессе земельной реформы важную роль играют многие факторы, например стремление бывших собственников восстановить прежние границы земельных участков, хотя это не всегда подразумевает эффективное земледелие.
For example, in Bosnia and Herzegovina, the wish of the majority of the people for national independence and unity had been virtually extinguished by external aggression and genocide. Так, например, в Боснии и Герцеговине стремление большинства народа достичь национальной независимости и единства фактически задавлено внешней агрессией и геноцидом.
The distinctive feature of this enterprise is aspiration maximally satisfy every customer's wish, ability to find rational compromises. Отличительной особенностью этой фирмы является стремление максимально удовлетворить все пожелания заказчика, умение найти разумные компромиссы.
Noting the repeated wish of the Government of the Comoros to initiate as soon as possible a frank and serious dialogue with the French Government with a view to accelerating the return of the Comorian island of Mayotte to the Islamic Federal Republic of the Comoros, отмечая неоднократно выражавшееся правительством Коморских Островов стремление безотлагательно начать откровенный и серьезный диалог с правительством Франции, с тем чтобы ускорить возвращение коморского острова Майотта в состав Федеральной Исламской Республики Коморские Острова,
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it. С этим ты вообще палку перегнул, и мне очень хочется, чтобы я это сделала.
I sometimes wish you hadn't. Иногда, мне хочется, чтобы ты его мне не передавал.
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
Because you wish it. Потому что вам этого хочется.
Wish we had a beer. Разве тебе не хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
The parameters are so simple that you should be able to come and go as you wish. Параметры настолько просты, что ты сможешь приходить когда угодно.
You can say whatever you wish! Можешь болтать что угодно!
Mister Mayhew. You may call anyone you wish. Мистер Мэйхью, вы можете звонить куда вам угодно.
You may fight on as you wish. Вы можете продолжать эту войну, если угодно.
As you wish honey. Как тебе будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
As you wish, Princess. ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ.
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...