Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Let me, in conclusion, wish good luck to Ambassador Lampreia of Brazil in his efforts to resolve this problem. В заключение позвольте мне пожелать удачи послу Бразилии Лампрею в его усилиях, направленных на решение этой проблемы.
We would also like to express our appreciation for the work carried out by Mr. Kofi Annan, and we wish him well in his future work. Мы также выражаем свою признательность гну Кофи Аннану за проделанную им работу и пожелать ему всего наилучшего в его дальнейшей деятельности.
In closing, I would like to express the wish that the work of this session will be crowned with success. В заключение я хотел бы пожелать успеха работе этой сессии.
"We wish Guatemala full enjoyment of human rights, the expansion and strengthening of democratic institutions, the full development of all its people and the building and consolidation of peace." Мы хотели бы пожелать Гватемале добиться полного осуществления прав человека, расширения и укрепления демократических институтов, всестороннего развития в интересах всего населения и обеспечения и укрепления мира .
The Conference may wish: З. Конференция может пожелать:
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
It is also most distressing that a variety of statements and acts still undermine this genuine and difficult effort, and there are those who certainly may wish that our efforts will fail. Также крайне прискорбно, что ряд заявлений и действий по-прежнему подрывают эти искренние и трудоемкие усилия, и есть те, кто, безусловно, может желать, чтобы наши усилия потерпели фиаско.
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
But that isn't the wish I picked to write about. Но это не то желание, которое я написала.
That wish is always with me, no matter what. Это желание всегда со мной, ни смотря на что.
Okay, sweetie, make a wish. Милая, загадай желание.
Make a wish, Lo. Загадай желание, Ло.
Make a wish, Newman. Загадывай желание, Ньюман.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. В этой связи мы хотели бы пожелать Республике Аргентина всяческих успехов в ходе ее руководства деятельностью Группы.
In this respect, we wish also to underscore the importance of coordination between the Security Council, the General Assembly and regional organizations, given the importance of such actions in the containment of disputes and conflicts that have grave consequences for humanity. В этой связи мы хотели бы также подчеркнуть важность координации между Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и региональными организациями с учетом важности таких действий в сдерживании споров и конфликтов, которые могут повлечь за собой серьезные последствия для человечества.
We wish the Committee and all its members every success and hope that the United Nations and its Member States will continue to extend vigorous assistance and support to the Committee. Мы хотели бы пожелать Комитету и всем его членам всяческих успехов и выразить надежду на то, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены будут продолжать оказывать энергичную помощь и поддержку Комитету.
That's like saying you wish that you still operated with scalpels, and sewed your patients up with catgut, like your great-great-great- great-grandfather used to. Или хотели бы оперировать скальпелем и зашивать пациентов кетгутом, как ваш пра-пра-прадед?
Wish we could help you out. Хотели бы вам помочь.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I could oblige. Жаль, что не могу услужить.
I associated with some people I sincerely wish I hadn't. Я несовместим с некоторыми людьми Мне искренне жаль что все так вышло.
I really, really, very badly wish that I could explain. Мне, реально, очень жаль, что я не могу тебе это объяснить.
I just... wish... that I'd known her when we were together. И как мне жаль... как жаль...
Wish I had read him before I got married. Жаль что я не читал его до свадьбы.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Anyways, I know you wish I was making all this stuff up. Я знаю, что ты хотела бы, чтоб всё это было выдумкой.
wish I saw it on your face but you did it so well Хотела бы я видеть это на твоем лице, но ты скрыл это хорошенько.
Wish I had school dinners like this. Хотела бы я всегда такими питаться.
Wish I could help you out. Хотела бы я тебе помочь.
I have been teaching for a long time, and in doing so have acquired a body of knowledge about kids and learning that I really wish more people would understand about the potential of students. Я занимаюсь преподаванием уже долгое время, и в процессе своей работы многое узнала о детях и о том, как они учатся, и я хотела бы, чтобы больше людей понимали, что такое потенциал учеников.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish I could help him cultivate it. Хотелось бы мне помочь развить в нем его.
We wish emphatically to commend South Africa for having steered the Kimberley Process during this decisive first phase. Нам хотелось бы воздать особую честь Южной Африке за управление Кимберлийским процессом на этом решающем начальном этапе.
Since the opening of the session, a number of delegations have identified issues which are not specifically referred to on our agenda and on which they would wish the Conference to develop negotiating mandates. С открытия сессии ряд делегаций идентифицировали проблемы, которые не упоминаются конкретно в нашей повестке дня и по которым им хотелось бы, чтобы Конференции разработала переговорные мандаты.
Further, one might wish that the priority given to Africa in the Secretary-General's report be strengthened along the lines contained in the note by the President of our Assembly. Кроме того, хотелось бы, чтобы акцент, сделанный в докладе Генерального секретаря на Африке, был усилен в соответствии с положениями, содержащимися в записке Председателя нашей Ассамблеи.
Finally, I would once again like to express our fervent wish that this draft resolution on small arms will be adopted without a vote and with as many sponsors as possible. Наконец, нам хотелось бы вновь выразить наше горячее пожелание того, чтобы этот проект резолюции относительно стрелкового оружия был принят без голосования и при наличии как можно большего числа его спонсоров.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Then you must have some kind of death wish. Значит у тебя должно быть, какого-то рода, последнее пожелание.
The wish was expressed that close contacts should be established between Latin America and other regions. Было высказано пожелание относительно налаживания тесных контактов между Латинской Америкой и другими регионами.
It is the wish of interested parties that these amendments be adopted without a vote. Заинтересованные стороны выразили пожелание, чтобы эти поправки были приняты без голосования.
However, the European Union fully subscribes to the wish expressed in the resolution for respect and understanding among followers of all religions, faiths and beliefs. Однако Европейский союз полностью поддерживает пожелание, выраженное в резолюции, относительно уважения и понимания последователей всех религий, конфессий и убеждений.
However, before including this reference, the Working Party expressed the wish that the conformity of these requirements or any contradictions with subsection 9.2.4.7 of ADR should be checked. Вместе с тем Рабочая группа высказала пожелание, чтобы до включения этой ссылки данные предписания были проверены на предмет соответствия положениям подраздела 9.2.4.7 ДОПОГ или возможного наличия противоречий между ними.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
I really wish I could have changed your mind, Cathy. Я очень надеюсь, ты изменишь своё решение.
And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety И я надеюсь, что дни мои связаны состраданием природы.
I thus wish Your Excellencies a good and enjoyable stay in our country, and I hope you will feel at home so that your work may be crowned with success. Итак, я хочу пожелать вам, ваши превосходительства, хорошего и приятного пребывания у нас в стране, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя как дома, с тем чтобы ваша работа могла увенчаться успехом.
I am encouraged by the indications that I have been receiving to the effect that members of the Committee wish, as in the past, to have consensus guide our work, and I am looking forward to a constructive session, informed by a spirit of cooperation. Я испытываю удовлетворение в связи с полученными мною заверениями в том, что члены Комитета желают, как и в прошлом, строить свою работу на основе консенсуса, и я надеюсь, что сессия пройдет в конструктивной атмосфере, характеризующейся стремлением к сотрудничеству.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
It goes without saying that we fully respect the wish of African leaders that they should find their own political solutions to the conflicts that undermine the continent. Само собой разумеется, что мы полностью уважаем стремление африканских лидеров самостоятельно вести поиски политического решения нынешним конфликтам, подрывающим стабильность на этом континенте.
Her only wish was that the report should indicate that she had entered reservations in respect of certain aspects of the conclusions concerning her country and that her name should be mentioned. Ее единственное стремление заключается в том, чтобы в докладе были отражены высказанные ею оговорки по некоторым аспектам выводов, касающихся Китая, и чтобы ее имя при этом было упомянуто.
His deepest wish is not to find this balance, but to maintain the drive to achieve. Его глубокое желание не найти такой баланс, но и поддерживать стремление к достижению.
By this draft resolution the non-aligned countries are seeking to give voice to a long-held wish, namely our desire for nuclear disarmament under a new aspect, thanks to the new dynamics resulting from the end of the cold war. С помощью этого проекта резолюции страны неприсоединения хотели бы выразить свое давнее желание, а именно стремление к ядерному разоружению в новых условиях благодаря новой динамике, возникшей в результате окончания "холодной войны".
Did he have a death wish? Было у него стремление умереть?
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Well, maybe not this exact mistake, but especially in relationships, everyone has decisions they wish they could take back. Ну, может это и не совсем ошибки но особенно в делах любовных, у каждого есть пара моментов, которые хочется вернуть.
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them. Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
Sometimes... who we wish we were, what we wish we could do... it's just not meant to be. Иногда нам хочется кем-то стать, чего-то достичь, но этому просто не суждено сбыться.
And I'm just beginning to understand what that means so intensely that I sometimes wish I didn't have to wake up anymore. Никогда. И я только сейчас начинаю понимать что это означает... иногда мне не хочется вообще больше просыпаться.
Makes you wish there was something you can do to stop this madness. Хочется найти способ остановить это безумие.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
What does your majesty wish of me? Что угодно от меня вашему величеству?
You wish? I... Что угодно, мадам?
Alright. As you wish. НУ ПОЖАЛУЙСТА, КАК ВАМ УГОДНО.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
As you wish, sir. Как вам будет угодно, сэр.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
And please, O Lord, bring us back our parents safe and sound, if such is Your wish. Пожалуйста, о, Господи верни нам наших родителей живыми и здоровыми если на то будет воля Твоя.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
As you wish, Princess. ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...