Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish him all the best in his new duties and we hope that his successor will continue along the same path. Мы все хотим пожелать ему больших успехов в его новой деятельности, и мы надеемся, что его последователь продолжит его дело.
On behalf of the Chinese delegation, I would like to express our wholehearted appreciation for all the help that he has given us over all the years since we first joined the Conference on Disarmament. I also sincerely wish him every success for his future. И мне хотелось бы от имени китайской делегации выразить сердечную признательность за всю ту помощь, которую он оказывал нам все эти годы, с тех пор, как мы присоединились к Конференции по разоружению, и пожелать ему всего наилучшего на будущее.
We wish the people of Sierra Leone well as they go to the second and final round of the polls, so that the gains made so far in the post-conflict recovery in collaboration with the Peacebuilding Commission will be consolidated. Мы хотели бы пожелать народу Сьерра-Леоне успешно провести второй и заключительный раунд голосования, закрепив тем самым успехи, достигнутые в сотрудничестве с Комиссией по миростроительству в области восстановления за постконфликтный период.
Mr. MAXIM (Romania): Mr. President, may I first of all congratulate you on the exemplary manner in which you discharged the duties of the President and wish you success in the presentation of the CD report to the United Nations General Assembly? Г-н МАКСИМ (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с образцовым исполнением Вами обязанностей Председателя и пожелать Вам успешного представления доклада КР Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
All you have to do is wish. Стоит тебе только пожелать.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
And we wish you good luck and success. И мы желать вам удача и успех.
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни.
Why would you wish that on anyone else? И зачем желать этого другим?
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Our most ardent wish is to transform that area into a haven of peace, stability and prosperity. Наше самое горячее желание - это установить в этом регионе мир, стабильность и процветание.
Having taken note of the wish of the concerned countries to become Parties to the Convention by completing the process of ratification, acceptance, approval or accession, приняв к сведению это желание заинтересованных стран стать Сторонами Конвенции путем завершения процесса ратификации, принятия, утверждения или присоединения,
It's called "Death Wish." Он называется "Смертельное желание".
Yes, your wish has come true. Да! Желание сбылось.
The fisherman had one wish left. У рыбака осталось последнее желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish, accordingly, to express particular concern over the recent measures restricting female employment and the education of girls. Мы хотели бы соответственно выразить особую озабоченность в связи с недавними мерами, ограничивающими занятость женщин и образование девочек.
We wish, however, to emphasize that we place a great premium on the procedure for transforming any agreement into a legally binding instrument. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что мы придаем большое значение процедуре преобразования любого соглашения в документ, имеющий обязательную силу.
Obviously Henry has talked to us about your marriage... how you wish you had married someone closer to your age, like Paco. Конечно, Генри рассказал нам о вашем браке, о том, что вы хотели бы мужа помоложе, близкого вам по возрасту, такого, как Пако.
Do you wish you had? Вы хотели бы его получить?
We wish that they might be imitated, as appropriate, in the Council's other working methods. Мы хотели бы, чтобы такие перемены, когда это приемлемо, находили отражение и в других методах работы Совета.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish you'd go to church with me tonight. Как жаль, что ты не хочешь пойти со мной в церковь.
I still wish I could have been there, though, man. Все равно жаль, что я там не был.
Wish we had eyes in there. Жаль, мы их не видим.
Wish I could keep him. Жаль, что я не могу его оставить.
Wish you were here. Жаль, что ты не со мной.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I only wish meself, I was about 30 years younger. Хотела бы я быть лет на 30 моложе.
I just... wish I could do more. Просто... я хотела бы сделать больше.
My delegation would like also to warmly welcome the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, to whom we wish every possible success in his work at the helm of this important Committee. Моя делегация хотела бы также искренне приветствовать нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуаки Танаку, которому мы желаем всяческих успехов в его деятельности во главе этого важного Комитета.
France expresses the wish that this session of the Disarmament Commission, which brings to an end a three-year cycle, will be useful and fit within the new momentum seen in the international community in the past year. Франция хотела бы высказать пожелание, чтобы участники этой сессии Комиссии по разоружению, которая завершает свой трехлетний цикл, добились результатов и использовали новую динамику, созданную международным сообществом в прошлом году.
The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. Тем не менее она хотела бы предусмотреть возможность единовременного установления приоритетов в будущем.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I echo many other delegations in saying that it is a strong wish of my delegation that we not lose valuable momentum. Вслед за многими другими делегациями я повторю, что моей делегации очень не хотелось бы потерять существующую положительную динамику.
It is my fervent wish that the spirit of moderation and compromise that has made it possible for positive results to be achieved in the ongoing negotiations will continue to prevail and helps open other avenues for peace to be restored in the entire region. Мне искренне хотелось бы, чтобы дух сдержанности и готовности идти на компромиссы, наличие которого позволило добиться позитивных результатов на идущих переговорах, был сохранен и в дальнейшем и позволил открыть новые пути к миру, который необходимо восстановить в регионе.
Wish we could hear what he was saying. Хотелось бы мне услышать, что он говорит.
Wish I could say she was right, but Violet was asking the wrong questions. Хотелось бы мне сказать, что она была права, но Вайолет задавала не те вопросы.
We wish, however, given the figures we have cited and the escalating situation of violence we have mentioned, to appeal to the Secretary-General and the Security Council to see their way clear to increasing the number of observers even further. Однако, учитывая приведенные цифры и эскалацию насилия, о которой мы говорили, нам хотелось бы призвать Генерального секретаря и Совет Безопасности твердо следовать по пути дальнейшего увеличения числа наблюдателей.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон.
During its consideration of the tenth periodic report, the Committee had expressed the wish that the next report should contain more demographic and statistical data. В ходе рассмотрения десятого доклада Алжира Комитет выразил пожелание, чтобы в будущий доклад было включено больше демографических и статистических данных.
However, it expressed the wish that the September 1998 meeting should be extended by one week with a view to ensuring that the restructuring was brought into force on 1 January 2001. С другой стороны, оно высказало пожелание, чтобы продолжительность его сессии в сентябре 1998 года была увеличена на одну неделю, с тем чтобы можно было обеспечить вступление в силу правил с измененной структурой с 1 января 2001 года.
In relation to the other research and training activities, a Board member expressed her Government's wish that INSTRAW cooperate very closely with the Special Rapporteur on violence against women. В связи с другими видами научно-исследовательской и учебной деятельности один из членов Совета выразила пожелание ее правительства, чтобы МУНИУЖ осуществлял весьма тесное взаимодействие со Специальным докладчиком по вопросам насилия в отношении женщин.
In conclusion, she expressed the wish that the modernization of Tanzanian institutions would continue and that the Committee would be provided with more specific information on the situation in the United Republic of Tanzania when the fourth periodic report was presented. В заключение Председатель высказывает пожелание, чтобы процесс модернизации танзанийских институтов продолжался и чтобы при представлении четвертого периодического доклада Комитет мог располагать более конкретными сведениями о положении в Объединенной Республике Танзании.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Therefore, it is my earnest wish that the Committee consider the report carefully and take appropriate actions. Поэтому я искренне надеюсь, что Комитет внимательно изучит этот доклад и примет надлежащие решения.
Wish I could sleep. Надеюсь, смогу заснуть.
Wish you'd drop dead. Надеюсь, разобьёшься насмерть.
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. Мы также хотим пожелать всего наилучшего нашей очень уважаемой коллеге из Венгрии, и я надеюсь поработать в будущем и с ней.
I hope you get to live, and die, as you wish. Я надеюсь ты будешь жить, и умрешь, это как повезет
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
We must respond to the clear wish of all our peoples to live in a world in which the threats posed by nuclear weapons and weapons of mass destruction can be reduced and ultimately removed. Мы должны откликнуться на явное стремление наших народов жить на планете, где создаваемая ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения угроза могла бы быть уменьшена и в конечном итоге устранена.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
In considering these relationships and recalling the Secretary-General's proposals for reforming the work of the Organization, we may wish in our deliberations to take a closer look at our own procedures to ensure that we are best organized to undertake our work efficiently and effectively. Рассматривая эти взаимосвязи и помня о предложениях Генерального секретаря о реформе Организации, мы в ходе наших прений можем проявить стремление к более детальному анализу наших собственных процедур для обеспечения того, чтобы мы организовали нашу работу самым эффективным образом.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I mean... we all wish we could have ottomans in the park... Вообще-то... всем хочется поваляться в парке на диване...
Sometimes we just wish that out brothers and sisters, the big and powerful countries, would stop and listen to the voices of the small, to the voices of wisdom. Иногда нам очень хочется, чтобы наши браться и сестры, крупные и мощные государства, остановились и прислушались к голосам малых, голосам мудрости.
I do wish you'd learn a new tune. Хочется, чтобы ты выучил новую мелодию.
I do wish you would take your job as my jailer a little less seriously. Мне хочется, чтобы вы относились к своей роли надзирателя чуть менее серьёзно.
Don't you wish you could press a button And have men appear when you wanted them? Разве тебе не хотелось, чтобы можно было нажать кнопку, и мужчины появлялись, когда тебе этого хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
I'll do whatever you wish. Исполню всё, что угодно будет Вам...
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
As you wish, Mr. Oldman. Как угодно, мистер Олдман.
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...