Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish the people of Palau success and prosperity in the future as members of the international and regional community. Мы хотели бы пожелать народу Палау успехов и процветания в будущем в качестве члена международного и регионального сообществ.
We wish you continued good health, much happiness and every success in your future endeavours. Мы хотим пожелать Вам и впредь хорошего здоровья, большого счастья и всяческих успехов в Вашей дальнейшей работе.
The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. Впоследствии председательствующий может пожелать получить подтверждение намерения делегации.
May we wish him all success and progress in leading his country, particularly after leading his people a phase of struggle with courage, resistance and steadfastness. Позвольте нам пожелать ему всевозможных успехов и достижений в руководстве своей страной, особенно после того, как он вел свой народ на этапе борьбы, проявляя мужество, непримиримость и упорство.
Mr. SLIPCHENKO (Ukraine): Mr. President, it gives me great pleasure to congratulate you on the assumption of your important functions and wish you every success in their discharge, especially as the Conference on Disarmament enters the final stage of the CTBT negotiations. Г-н СЛИПЧЕНКО (Украина) (перевод с английского): Мне доставляет большое удовольствие поздравить Вас со вступлением на Ваш важный пост и пожелать Вам всяческих успехов в исполнении этих обязанностей, тем более что Конференция по разоружению выходит на заключительный этап переговоров по ДВЗИ.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
I intend to enjoy... and hope and wish and... Я намерена радоваться... и надеяться, и желать и...
It makes you wish what? Это заставляет тебя желать чего?
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Your only wish is to cause suffering. Единственное твое желание - причинять страдания.
But it may be that your most express wish is to prevent such happiness coming the way of your wife. Но может Ваше особое желание, предотвратить подобное удовольствие со стороны Вашей жены.
That I ask you to grant me one wish. Я вверяю тебе свое сердце... и прошу исполнить одно мое желание.
Therefore, if my delegation has a wish, it will be a simple one. Поэтому если бы моя делегация могла загадать желание, то оно было бы очень простым.
Her last wish fulfilled. Ее последнее желание осуществилось.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We also wish in particular to emphasize the importance of the work of the Boundary Commission, entrusted with the delimitation and demarcation of the border between the two countries. Мы также хотели бы особо подчеркнуть важность работы комиссии по вопросу о границах, уполномоченной провести делимитацию и демаркацию границ между двумя странами.
We wish also to thank the Secretary-General of his report (A/61/816), in which, as requested by Member States, he has provided an overview of the global AIDS situation. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад (А/61/816), в котором он по просьбе государств-членов дает обзор общемировой ситуации в контексте СПИДа.
Some people don't like him, some people don't trust him, wish someone else were in his place. Некоторые его не любят, некоторые ему не доверяют, некоторые хотели бы видеть кого-нибудь другого на его месте.
The Heads of State or Government wish the francophone world to cooperate more closely with regional and international organizations that are working for democracy, peace and the development of the world - first and foremost, of course, is the United Nations. Главы государств и правительств хотели бы, чтобы франкоязычный мир теснее сотрудничал с региональными и международными организациями, которые борются за демократию, мир и развитие во всем мире - и прежде всего, разумеется, с Организацией Объединенных Наций.
We wish also to express our intention to contribute as far as possible to the promotion of vast support for the agenda for change proposed by the Secretary-General and make a contribution to the debate by introducing new ideas and improvements that will add to its success. Мы хотели бы также подтвердить наше намерение максимально поощрять и широко поддерживать предлагаемую Генеральным секретарем программу преобразований и участвовать в ее обсуждении, внося новые идеи и предложения, которые будут содействовать ее успеху.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish you could click those. Жаль, что на них нельзя кликнуть.
Sure wish I was in your boots. Чертовски жаль, что не могу пойти с тобой.
I'll bet you wish you could see my face right now. Жаль, ты не видишь сейчас моего лица.
I only wish I recognized them. Жаль, что незнакомый.
And I often wish that in public, at any had been more demonstrative. Жаль только, что на людях, во всяком случае вы не показываете этого более явно.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Perhaps you wish you would have been Queen. Может, ты хотела бы быть Королевой.
Wish I could blush like that. Хотела бы я уметь краснеть, как она.
Wish I knew about that during prom. Хотела бы я знать об этом на выпускном.
In the table with the Member States, with their percentages for the years 1998-2000, the Netherlands is not mentioned in that list, and my delegation would wish that technical error to be corrected. В таблице, в которой приводятся размеры взносов в процентах государств-членов на 1998-2000 годы, в списке государств-членов не упомянуты Нидерланды, и моя делегация хотела бы, чтобы эта техническая ошибка была исправлена.
Wish I was going with you. Хотела бы я быть с тобой.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
It just wish that it hadn't happened the way it did. Но хотелось бы, что бы всё случилось по-другому.
Wish it would've played out a bit differently. Хотелось бы, чтобы это закончилось по-другому
Wish I could say That all this time, she's been living Хотелось бы мне сказать, что ввё это время она живёт
I really wish I would have finished that breakfast burrito. Что ж, мне хотелось бы не делать этого вообще.
Honestly, wish it was. Честно говоря, хотелось бы.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Поэтому государства-члены выразили пожелание на тот счет, что перечень проблем было бы лучше передать Председателю как есть.
He reiterated the EU's full commitment to the multilateral trading system and expressed the wish that UNCTAD would continue to contribute, through its analytical work and through relevant capacity-building activities, to enhancing the role of LDCs in international trade. Он подтвердил полную приверженность ЕС многосторонней торговой системе и выразил пожелание по поводу того, чтобы ЮНКТАД и далее в рамках своей аналитической работы и соответствующей деятельности по укреплению потенциала содействовала усилению роли НРС в международной торговле.
The Director expressed the wish that the workshop's presentations and discussions would inspire the Human Rights Council members to take further steps to accelerate the elimination of violence against women. Директор высказала пожелание, чтобы выступления и обсуждения на рабочем совещании вдохновили членов Совета по правам человека на принятие дальнейших мер по активизации усилий в целях ликвидации насилия в отношении женщин.
Most delegations were of the view that the revised proposal was a sound basis to reach consensus and expressed the wish that, by the end of the session on 16 February 2011, the Open-ended Working Group would finish its negotiations. Большинство делегаций заявили о том, что считают это предложение хорошей основой для достижения консенсуса, и высказали пожелание, чтобы Рабочая группа завершила свою работу до конца сессии, т.е. до 16 февраля 2011 года.
In conclusion, I would like to express a wish: that the words Your Holiness used before this Assembly 16 years ago still ring true today and that they will do so for the next 50 years: В заключение я хотел бы выразить пожелание, чтобы слова, произнесенные Вашим Святейшеством в этой Ассамблее 16 лет назад, не утратили своей актуальности сегодня и чтобы они были столь же уместными и в следующие 50 лет:
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship. Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Wish you'd take the agents with you. Надеюсь возьмешь агентов с собой.
Wish this rain would let up. Надеюсь, дождь прекратится.
Wish I could be there. Надеюсь, что смогу вырваться.
I hope that you will wish me well. Надеюсь, вы желаете мне добра.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений.
I would like to reiterate the wish of the European Union that the administrative problems to which I referred earlier will be overcome. Я хотел бы подтвердить стремление Европейского союза преодолеть административные проблемы, о которых я упомянул.
In the absence of any move by the United States to repeal the relevant Acts, Member States may be justified in concluding that the United States has adopted a negative attitude by ignoring the will and expressed wish of members of the General Assembly. Ввиду непринятия Соединенными Штатами каких-либо шагов по отмене соответствующих законов государства-члены имеют основание сделать вывод о том, что Соединенные Штаты заняли негативную позицию, проигнорировав волю и выраженное стремление членов Генеральной Ассамблеи.
Her only wish was that the report should indicate that she had entered reservations in respect of certain aspects of the conclusions concerning her country and that her name should be mentioned. Ее единственное стремление заключается в том, чтобы в докладе были отражены высказанные ею оговорки по некоторым аспектам выводов, касающихся Китая, и чтобы ее имя при этом было упомянуто.
In considering these relationships and recalling the Secretary-General's proposals for reforming the work of the Organization, we may wish in our deliberations to take a closer look at our own procedures to ensure that we are best organized to undertake our work efficiently and effectively. Рассматривая эти взаимосвязи и помня о предложениях Генерального секретаря о реформе Организации, мы в ходе наших прений можем проявить стремление к более детальному анализу наших собственных процедур для обеспечения того, чтобы мы организовали нашу работу самым эффективным образом.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Well, maybe not this exact mistake, but especially in relationships, everyone has decisions they wish they could take back. Ну, может это и не совсем ошибки но особенно в делах любовных, у каждого есть пара моментов, которые хочется вернуть.
To me, faith is a word that describes something you know isn't real, but you wish it was. Для меня вера - это что-то нереальное, но что хочется считать реальным.
Sometimes we just wish that out brothers and sisters, the big and powerful countries, would stop and listen to the voices of the small, to the voices of wisdom. Иногда нам очень хочется, чтобы наши браться и сестры, крупные и мощные государства, остановились и прислушались к голосам малых, голосам мудрости.
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
You wish you could annulled that. Такие вещи хочется стереть из памяти.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You may punish your servant as you wish, but these girls, they belong to me. Вы можете наказывать своих слуг, как вам угодно, но эти девчонки - мои.
You wish? I... Что угодно, мадам?
As you wish, Professor. Как вам угодно, профессор.
In accordance with your wish, experienced Gocek Marina staff will secure your yacht stern to or bow to with mooring line and shore line 7/24. Любой высадившийся здесь с лёгкостью доберётся до любой точки городка и найдёт всё, что угодно, в любое время суток.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
Although not convinced that it was really necessary to elaborate elements of crimes, he would not object if that were the wish of the majority. Не будучи убежден в необходимости проработки элементов состава преступления, он, тем не менее, не станет возражать, если такова будет воля большинства.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
Your wish will be fuIfiIIed. Твоя воля будет исполнена.
It's his dying wish. Это его последняя воля.
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...