Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish you every success in the months ahead. Мы хотим пожелать Вам успехов в Вашей работе в предстоящие месяцы.
We wish him all the best in his leadership of this session and in the achievement of its desired objectives. Мы хотели бы пожелать ему всего наилучшего в его руководстве работой этой сессии и в обеспечении достижения поставленных перед ней целей.
We wish you every success and are confident that, with your well known wisdom and experience, you will guide the work of the Council to a successful conclusion that will strengthen international peace and security. Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов и выразить уверенность в том, что Вы с Вашей всем известной мудростью и опытом доведете работу Совета до успешного завершения и внесете свой вклад в дело укрепления международного мира и безопасности.
I congratulate you, Sir, on your well-merited election to the presidency of the fifty-seventh session of the Assembly and wish you every success in the high office with which he has been entrusted. Г-н Председатель, я поздравляю Вас с заслуженным избранием на пост Председателя Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии и хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении возложенных на Вас сложных обязанностей.
I should like also to offer to Mr. Abe our congratulations on his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and we wish him every success in his work. Я хотел бы также поздравить г-на Абэ в связи с его назначением на пост заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и пожелать ему всяческих успехов в работе.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Louis XIV however neither had an interest nor a military need to fulfill any Brandenburgian wish. У Людовика XIV, однако, не было ни интереса, ни военной необходимости выполнять какое-либо бранденбургское желание.
However, in view of the fact that, according to the Garde des Sceaux (Minister of Justice), that wish cannot be considered as a lawful interest, the procedure to apply for a change of name would be unsuccessful. Однако ввиду того, что, по мнению "хранителя печати" (министра юстиции), это желание нельзя считать законным интересом, процедура для изменения фамилии окажется безрезультатной.
Nonetheless, it is regrettable that despite such a promising initiative, and despite the wish of the overwhelming majority of Member States, the Conference on Disarmament failed to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. Тем не менее, вызывает сожаление, что, несмотря на такую многообещающую инициативу и желание подавляющего большинства государств-членов, Конференция по разоружению не смогла учредить специальный комитет по ядерному разоружению.
Your wish is my command. Твоё желание для меня закон.
Last night I made myself a birthday sundae and I made a wish on a candle... and I think I cursed this day for all of you. Я загадал желание на день рождения, когда задувал свечку на мороженом, и, наверное, проклял этот день для всех вас.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish here to pay tribute in particular to Uganda and to Burundi for their efforts. Мы хотели бы здесь воздать должное, в частности, Уганде и Бурунди за их усилия.
We wish a successful outcome to the good work of Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala. Мы хотели бы пожелать успехов заместителю Генерального секретаря г-ну Джаянтхе Дханапале в его благородной деятельности.
Most operators wish nonetheless to have printed certificates for their fleets of small containers. Тем не менее большинство операторов хотели бы иметь также отпечатанные свидетельства для своего парка малых контейнеров.
They wish, in particular, to convey their special thanks to the Secretary of the Group of Experts, Mr. Sola Ogunbanwo, Senior Coordinator of the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme, who also participated as Chief Expert Adviser. Они хотели бы, в частности, выразить особую благодарность секретарю Группы экспертов г-ну Сола Огунбанво, старшему координатору Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, который участвовал также в совещании в качестве главного эксперта-консультанта.
It is our fervent wish also that the presence of UNMEE will be used to enable both countries to agree on the delimitation and demarcation of the border in the shortest possible time. Мы также искренне хотели бы, чтобы благодаря присутствию МООНЭЭ обе страны получили возможность договориться в возможно кратчайшие сроки о делимитации и демаркации границы.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
No, but I really wish I did. Нет, но мне правда жаль, что я не помню.
Mr Holmes. I do wish you'd let me know when you're planning to come home. Мистер Холмс, жаль, вы не сообщили заранее, что вернетесь сегодня домой.
We are very sorry to see him leave and we wish him much success and happiness in Oslo. Нам жаль, что он уезжает, и я желаю ему больших успехов и всего приятного в Осло.
Wish you were here, Hermione. Жаль, что ты нё с нами.
Just wish Stuart could have been here to see it. Жаль, что у него самого не вышло ее увидеть.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
It is the wish of my country that our candidature be considered on its merits. Моя страна хотела бы, чтобы наша кандидатура была рассмотрена по существу.
You know, I really wish I could say, but I am buried. Понимаешь, я, правда, хотела бы сказать, но я загружена.
Sometimes you bark and bluff and bluster but I always see the boy I married 25 years ago and I only wish I loved him as much as I did back then, but I don't. Иногда ты лаешь, хамишь и изворачиваешься но я всегда вижу парня, за которого я вышла 25 лет назад и я хотела бы любить тебя так же, как делала это тогда, но не могу.
Wish I knew about that during prom. Хотела бы я знать об этом на выпускном.
I would like to conclude by expressing support for the wish of the South African delegation that the draft resolution, like similar texts in the past, be adopted this year without a vote. Завершая свое выступление, я хотела бы поддержать пожелание делегации Южной Африки о том, чтобы в этом году данный проект резолюции был принят без голосования подобно аналогичным проекта в прошлые годы.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I can see that you wish it were. Вижу только, вам хотелось бы, чтобы это было правдой.
Only wish Kate was around to see it. Хотелось бы только, чтобы Кейт это видела.
Hence, one would wish that the human rights standards of the Council of Europe were valid around the globe and, if necessary, could be improved around the globe. Поэтому хотелось бы, чтобы стандарты в области прав человека Совета Европы действовали по всему миру, и, если потребуется, могли бы стать еще более высокими.
We would not wish the international community to unintentionally signal to elements within Timor-Leste that our focus on and commitment to security in Timor-Leste are wavering. Нам не хотелось бы, чтобы международное сообщество ненароком дало понять некоторым элементам в Тиморе-Лешти, что наше внимание и наша приверженность делу обеспечения безопасности в Тиморе-Лешти ослабли.
I only wish it were. Хотелось бы, чтоб было иначе.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Because of the urgent and growing needs, Member States continued to express the wish that the capacity of the programme be further strengthened in technical assistance. В связи с насущным характером и ростом потребностей государства-члены непрестанно высказывали пожелание относительно дальнейшего расширения возможностей программы в области оказания технической помощи.
The Special Rapporteur continues to express the wish that dates for the visit to the Russian Federation, originally postponed in October 2006, will be forthcoming. Специальный докладчик вновь выражает свое пожелание, чтобы даты его визита в Российскую Федерацию, первоначально перенесенного в октябре 2006 года, были определены.
In connection with the deletion of article 79, the representative of the Netherlands expressed his wish that the report of the Ad Hoc Committee reflect his statement to the effect that the future convention should not affect the rights and undertakings derived from international covenants on human rights. В связи с исключением статьи 79 представитель Нидерландов выразил пожелание о том, чтобы в докладе Специального комитета было отражено его заявление, согласно которому будущая конвенция не должна затрагивать права и обязательства, вытекающие из Международных пактов о правах человека.
To respond to this wish the judges of the Tribunal held a special plenary session to establish a mechanism within the Rules of Procedure and Evidence providing legal authority to the judges to comply with the directive. В ответ на это пожелание судьи Трибунала провели специальный пленум для создания в рамках Правил процедуры и доказывания механизма, предоставляющего правовые полномочия судьям для выполнения этого указания.
We welcome the very recent nomination of the assistant to the Senior Gender Adviser of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and express our sincere wish that the post of Senior Gender Adviser be filled shortly. Мы приветствуем недавнее назначение помощника старшего советника по гендерным вопросам в составе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и выражаем наше искреннее пожелание, чтобы как можно скорее был заполнен пост старшего советника по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Teal'c, I sure wish you didn't have to. Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
Wish those spooks had recorded that. Надеюсь, агенты записали этот разговор.
Wish I could sleep. Надеюсь, смогу заснуть.
Wish you'd drop dead. Надеюсь, разобьёшься насмерть.
I hope that everyone will wish us happiness in our relationship. Я надеюсь, вы все пожелаете нам счастья.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
He stressed the wish of the people of the Islamic Ummah to achieve peace. Он подчеркнул стремление народа исламского мира (умма) к установлению мира.
As the only country affected by nuclear bombs, Japan's diplomatic effort each year in tabling a nuclear disarmament draft resolution demonstrates the genuine wish of its people for the realization of a safe world, free of nuclear weapons. Будучи единственной страной, пострадавшей от атомных бомб, Япония ежегодно предпринимает дипломатические усилия для представления проекта резолюции о ядерном разоружении, что демонстрирует подлинное стремление ее народа к безопасному миру, свободному от ядерного оружия.
Ruskin has granted that wish. Рёскин поддержал это стремление деньгами.
We welcome your desire, Mr. President, to be the new Chairman of the Working Group, and we wish you all the best in your efforts to accelerate the reform process. Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше стремление стать новым Председателем Рабочей группы и хотим пожелать Вам всего наилучшего в Ваших усилиях по ускорению процесса реформы.
Bulgaria fully shares the common will of all Member States to successfully carry out United Nations reform as quickly as possible - a wish expressed in the Millennium Declaration. Болгария разделяет общее стремление всех государств-членов как можно скорее успешно провести реформу Организации Объединенных Наций, как об том и было заявлено в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
But - but there are times when I maybe wish that I was someplace else. Но иногда... возможно... мне хочется побыть где-то ещё.
1 just wish we didn't like get together with so many other people 'n' stuff Мне не хочется, чтобы мы встречались со столькими людьми и всё такое...
Sometimes... who we wish we were, what we wish we could do... it's just not meant to be. Иногда нам хочется кем-то стать, чего-то достичь, но этому просто не суждено сбыться.
Wish somebody would get me a wet wipe. Хочется, чтобы кто-нибудь дал мне влажную салфетку.
Orion Catering is in the top class of the restaurant business, demanding great responsibility and maximum discipline from the side of the service provider, who can make any customer's wish come true. Когда все Ваши мысли заняты подготовкой к предстоящему торжеству, когда хочется отметить его ярко, красиво, с размахом, Вам на помощь придет Орион Кейтеринг.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
Deny it all you wish, I know it for truth. Можете отрицать сколько угодно, я знаю правду.
What does your majesty wish of me? Что угодно от меня вашему величеству?
When they're sold, their new masters may do with them as they wish. Только после того, как их продадут, их хозяева могут делать с ними все что угодно.
I am your prisoner, your slave should you wish it. Я твой раб, если тебе так будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
It's his dying wish. Это его последняя воля.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
I'll tell, it's my will and wish. Я и еще скажу, это моя воля и желание.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It was his last wish. Это его последняя просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...