Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We welcome the appointment of seven Timorese commissioners and we wish them all the best in their new responsibilities. Мы приветствуем назначение семи тиморских членов Комиссии и хотели бы пожелать им всяческих успехов в выполнении их новых обязанностей.
Why can't they just wish us well? Почему они не могут просто пожелать нам счастья?
The PRESIDENT: I should like to take this opportunity to congratulate Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands on his appointment as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and wish him every success in his endeavours. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Пользуясь этой возможностью, мне бы хотелось поздравить посла Нидерландов Япа Рамакера с его назначением Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний и пожелать ему всяческих успехов в его усилиях.
I should also like to congratulate Under-Secretary-General Abe on his recent appointment to his important position and wish him much success in carrying out his important task. Я хотел бы также поздравить заместителя Генерального секретаря Абэ с недавним назначением на важный пост и пожелать ему успехов в выполнении своей работы.
Let me thank others on the podium for the work they did last year and wish those yet to come into the president's seat all the best for the coming year. Позвольте мне поблагодарить других председателей за работу, которую они проделали в прошлом году, и пожелать тем, кому еще предстоит занять место Председателя, всего самого лучшего в предстоящем году.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Do I know anyone else who might wish Cal ill? Знаю ли я кого-нибудь, кто мог желать Кальвину зла?
To see if I recognize anyone who might wish me harm? Чтобы выяснить, мог ли кто-либо из них желать причинить мне вред?
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
That's the one wish I can't do. Я не смогу выполнить это желание.
This is my wish. Такое это мое желание.
What is your wish? А у тебя какое желание?
I'll... make a wish. А я... загадаю желание.
I had an unfulfilled wish. У меня есть одно желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
The things we wish we could redo, if you look at the science, are the chances not taken. То, что мы хотели бы переделать - взгляните на науку - это неиспользованные шансы.
We wish also to offer our condolences to the Government of the Republic of Korea regarding the sad and tragic accident that took place on 6 March in which five of its nationals - members of the United Nations Mission of Support in East Timor - lost their lives. Мы хотели бы также выразить соболезнования правительству Республики Корея в связи с печальным и трагическим инцидентом, который произошел 6 марта и в результате которого погибли пятеро граждан этой страны - членов Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
In this respect, it is the wish of ITU member States that disputes related to the basic instruments of the Union be settled bilaterally, in a spirit to avoid harmful interference and to respect sovereignty. В этой связи государства - члены МСЭ хотели бы, чтобы споры, касающиеся основных документов Союза, урегулировались на двусторонней основе, чтобы можно было избегать создания вредных помех и уважать суверенитет.
We wish the Committee and all its members every success and hope that the United Nations and its Member States will continue to extend vigorous assistance and support to the Committee. Мы хотели бы пожелать Комитету и всем его членам всяческих успехов и выразить надежду на то, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены будут продолжать оказывать энергичную помощь и поддержку Комитету.
We wish also to reaffirm our solidarity with the United States of America in fighting all forms of terror against innocent people everywhere. Мы также хотели бы подтвердить нашу солидарность с Соединенными Штатами Америки в борьбе со всеми и всевозможными актами терроризма, направленными против мирного населения, где бы они ни совершались.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I close my eyes right there and wish I never grow older Я закрываю глаза и тут же жаль, что я никогда не становятся старше
And you're really amazing, and I know we can't go back in time, but I do wish that there was some way that I... И ты действительно удивительная и я знаю мы не можем вернуть время назад но мне действительно жаль, что нет другого пути который я...
Wish I had my phone! Video would've gone viral. Жаль, что под рукой не было телефона!
Sure wish I could drive. Жаль, что я не умею водить.
Wish I had the chance. Жаль, что у меня не было шанса.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Bet you wish you could have that drink now. Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться.
That you wish that was his baby inside you? Что хотела бы, чтобы внутри тебя был его ребенок?
You wish you could turn into Supergirl and just put the entire family inside your little force field and keep 'em safe. Хотела бы превратиться в супергероиню и прикрыть всю нашу семью своим защитным полем и защитить.
We wish her success in her new role, and we recognize again the contributions of all members of her staff, and particularly the senior managers, such as the Deputy Prosecutor, whose commitment and leadership have played a significant role in the Tribunal's achievements. Мы желаем ей успехов в ее новой работе, и я хотела бы еще раз воздать должное усилиям всех ее сотрудников и, в частности, старшего руководящего звена, а именно, заместителя Обвинителя, приверженность и руководство которого сыграли важную роль в достижении Трибуналом этих успехов.
My delegation would like to pay tribute to the Council for its increasing preparedness to be more open and transparent in its work in response to the expressed wish of Member States that are not members of the Council. Моя делегация хотела бы отдать должное Совету, который в ответ на пожелания государств-членов, не являющихся членами Совета, проявляет все большую готовность обеспечивать открытость и транспарентность в своей работе.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
We regret his departure but at the same time I would like to congratulate him on his new post and wish him every success because he has left many splendid tokens of his constructive contributions to this Conference. В то же время мне хотелось бы поздравить его с назначением на новый пост и пожелать ему всяческих успехов, тем более что нам остаются многие блестящие достижения, являющиеся отражением его конструктивного вклада в работу настоящей Конференции.
We also wish in particular to recall the very strong political statement by the Government of Indonesia, which also sent out the message that the attack on the democratic institutions of Timor-Leste would not be acceptable at all. Нам также хотелось бы напомнить, в частности, весьма решительное политическое заявление правительства Индонезии, которым тоже было дано понять, что нападения на демократические институты Тимора-Лешти недопустимы.
Wish I knew what I had for dinner that night. Хотелось бы знать, что я вчера ел на ужин.
Wish I could say That all this time, she's been living Хотелось бы мне сказать, что ввё это время она живёт
We wish you every success, and let me assure you, Mr. President, that you can count on our delegation's full support and cooperation. Мне хотелось бы информировать уважаемых делегатов, что 25 марта 2003 года литовский парламент ратифицировал Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Its sponsors have expressed the wish that it be taken up immediately following action on the decisions that I have just outlined. Его авторы выразили пожелание о том, чтобы он был рассмотрен незамедлительно после рассмотрения только что упомянутых мною решений.
The wish was expressed to broaden that dialogue through informal consultations on operational issues. Было выражено пожелание расширить этот диалог путем организации неофициальных консуль-таций по оперативным вопросам.
They positively acknowledged the existing cooperation with European actors and expressed the wish that such cooperation would be institutionalized and enhanced in the future. Они дали положительную оценку имеющегося сотрудничества с европейскими субъектами и выразили пожелание о том, чтобы такое сотрудничество в будущем институционализировалось и расширялось.
He confirmed the readiness of Mr. Kenyatta and Mr. Ruto to continue their cooperation with the International Criminal Court, but expressed his wish that the principles of justice and sovereignty be respected. Он подтвердил готовность г-на Кениаты и г-на Руто продолжать сотрудничество с Международным уголовным судом, но выразил пожелание о том, чтобы было обеспечено уважение принципов справедливости и суверенитета.
"Near-Death Wish" is the tenth episode of the seventh season of the animated sitcom Futurama. Near-Death Wish («Предсмертное пожелание») - 10 эпизод 7 сезона мультсериала «Футурама».
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
I only wish the vows of matrimony didn't lead once more to your being a miserable wife. Я только надеюсь, что супружеские клятвы не сделают тебя еще раз несчастной женой.
Wish we could be sure how to bring him back. Надеюсь мы знаем как вернуть его назад.
Wish this rain would let up. Надеюсь, дождь прекратится.
Whoever that is better have a death wish. Кем бы ты ни был, надеюсь ты загадал последнее желание.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
It welcomes and shares the wish of the Government of Anguilla to cease to be reliant on capital grants and aid to fund its public investment needs, and sees the aid programme as a means of helping the Territory to achieve this aim. Оно приветствует и поощряет стремление правительства Ангильи покончить с зависимостью от денежных субсидий и помощи при финансировании своих государственных инвестиционных потребностей; и рассматривает программу помощи как средство содействия территории в достижении этой цели.
In the absence of any move by the United States to repeal the relevant Acts, Member States may be justified in concluding that the United States has adopted a negative attitude by ignoring the will and expressed wish of members of the General Assembly. Ввиду непринятия Соединенными Штатами каких-либо шагов по отмене соответствующих законов государства-члены имеют основание сделать вывод о том, что Соединенные Штаты заняли негативную позицию, проигнорировав волю и выраженное стремление членов Генеральной Ассамблеи.
It is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. Представляется целесообразным, чтобы Комиссия по правам человека выразила свое стремление включить компонент прав человека в мирные переговоры, в особенности те, которые ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций, ее региональных партнеров или ее государств-членов.
By this draft resolution the non-aligned countries are seeking to give voice to a long-held wish, namely our desire for nuclear disarmament under a new aspect, thanks to the new dynamics resulting from the end of the cold war. С помощью этого проекта резолюции страны неприсоединения хотели бы выразить свое давнее желание, а именно стремление к ядерному разоружению в новых условиях благодаря новой динамике, возникшей в результате окончания "холодной войны".
As they put forward proposals such as a new organic model for security they show that they wish Central America to regain its true, ancient, natural order, the order of the indigenous peoples. Выдвигая такие предложения, как предложение о новой органичной модели безопасности, они демонстрируют стремление к тому, чтобы Центральная Америка восстановила свой подлинный, старый, естественный порядок - порядок коренных народов.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
It's times like these, you wish you had buddies. В такие моменты даже хочется иметь друзей.
Really wish I could be here for you. Мне правда хочется быть с тобой здесь
You think I don't wish that I could just be anonymous sometimes? Думаешь, мне иногда не хочется быть абсолютно неизвестной?
Why don't we just tell each other what we wish the other guy would say? Почему каждому не сказать другому то, что хочется от него услышать?
I bet you wish in life you could take a mulligan sometimes. Иногда хочется побыть знаменитый Маллиганом, да?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
You have the right to privately think whatever you wish, Wiggin! Ты вправе думать всё что угодно!
As you wish Mother. Как Вам угодно, матушка.
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа.
As you wish, Esther. Как тебе будет угодно, Эсфирь.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
As you wish, Lord. Да, будет твоя воля.
What is the wish of the mother of the deceased? А какая воля у мамы?
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...