Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I think you better wish me luck this time. Полагаю, сейчас самое время пожелать мне удачи.
For example, we may wish explicitly to include women in teams investigating complaints. Например, мы могли бы пожелать открыто включать в занимающиеся разбором жалоб следственные группы женщин.
Mr. Geremek (Poland): Allow me first to congratulate the President and wish him every success in carrying out his responsible task. Г-н Геремек (Польша) (говорит по-английски): Позвольте прежде всего поздравить Председателя с избранием и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе.
In conclusion, let me express our sincere congratulations to the people and the country of South Sudan for this historic event and wish them real prosperity and a better future. В заключение, позвольте мне искренне поздравить Южный Судан и его народ с этим историческим событием и пожелать им подлинного процветания и счастливого будущего.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset I should like to congratulate you, Mr. Chairman, and all the members of the Bureau on your election to your high posts and wish you success during this session of the General Assembly. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и всех членов Бюро с избранием на ваши высокие должности и пожелать Вам успеха в ходе сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Well, you got your wish last year. Твое желание исполнилось в прошлом году.
Every time someone makes a wish. Каждый раз, когда кто-то загадывает желание.
I don't have to make a wish, because I already have this wonderful family. Мне не нужно загадывать желание, ведь у меня уже есть прекрасная семья!
What about you Wish No. 14? Как насчет тебя, желание номер 14?
"Now I no longer raise my hand..." "... after this wish was fulfilled." Теперь я больше не воздеваю руки после того, как это желание было исполнено.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish also to note our disappointment with the limited representation allowed to some important countries on the Panel. Мы хотели бы также заявить о нашем разочаровании в связи с ограниченной представленностью некоторых важных стран в составе Группы.
They wish, in particular, to convey their special thanks to the Secretary of the Group of Experts, Mr. Sola Ogunbanwo, Senior Coordinator of the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme, who also participated as Chief Expert Adviser. Они хотели бы, в частности, выразить особую благодарность секретарю Группы экспертов г-ну Сола Огунбанво, старшему координатору Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, который участвовал также в совещании в качестве главного эксперта-консультанта.
We wish also to express our appreciation to your delegation for initiating today's debate, which is aimed at developing a comprehensive, coherent and integrated approach to security sector reform. Мы хотели бы также выразить Вашей делегации признательность за инициативу по проведению сегодняшних прений, направленных на разработку всеобъемлющего, согласованного и комплексного подхода к реформе в сфере безопасности.
In this regard, we would like to note the wish of the Interim Administration and the Afghani people to expand the area of work of the International Security Assistance Force - ISAF - because of the sense of security achieved in the region. В этой связи мы хотели бы отметить пожелание Временной администрации и афганского народа расширить сферу деятельности Международных сил содействия безопасности - МССБ - ввиду сложившегося в регионе чувства безопасности.
Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road. Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Wish you'd taken a camera. Жаль, у тебя не было камеры.
Wish I'd known this earlier. Жаль, что вы не сказали этого раньше.
"Wish your family could have seen this." Жаль, что твои родители этого не видят .
Really wish I had. Действительно жаль, что у меня было.
I only wish my symptoms would subside. Жаль что симптомы не стихают.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Perhaps you wish you would have been Queen. Может, ты хотела бы быть Королевой.
I only wish he could be here. Я хотела бы, чтобы он жил здесь.
Wish it would've been more effective. Хотела бы я, чтобы это тогда подействовало.
In conclusion, my delegation would wish an early return of political normalcy in the Central African Republic as well as a rapid economic recovery. Моя делегация также хотела бы подчеркнуть важную роль жизнеспособного регионального сотрудничества в деле предотвращения конфликтов в будущем.
And now, here's my wish: А теперь я хотела бы огласить своё пожелание [лауреата приза TED].
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
We wish, in that connection, to note with appreciation that the G8 summit has continued to place emphasis on Africa and to assist its development efforts. В этой связи нам хотелось бы с признательностью отметить, что в ходе встречи глав государств и правительств Группы восьми Африке и содействию ее нацеленным на развитие усилиям по-прежнему уделялось особое внимание.
In the interest of safeguarding the future efficacy of the work of the Committee, we wish therefore to highlight Ms. Morvai's unprofessional attitude and express our sincere hope that such conduct is not repeated. Поэтому в интересах обеспечения эффективности работы Комитета в будущем нам хотелось бы указать на непрофессиональное отношение г-жи Морваи и выразить нашу искреннюю надежду на то, что подобное поведение больше не повторится.
We wish here to point out that in the era following the Second World War, conventional weapons have caused the most misery to mankind and have always been a destabilizing factor. Хотелось бы указать на то, что в период, последовавший за окончанием второй мировой войны, обычное оружие принесло человечеству больше всего страданий и неизменно выступало в роли дестабилизирующего фактора.
Why isn't the world ordered like you'd wish it? Почему мир устроен не так, как вам хотелось бы?
Wish I knew what the hell it was. Хотелось бы знать что это.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Поэтому государства-члены выразили пожелание на тот счет, что перечень проблем было бы лучше передать Председателю как есть.
The Working Group expressed the wish that States parties present new legislation on asset recovery at future meetings of the Group. Рабочая группа выразила пожелание, чтобы государства-участники представили информацию о новом законодательстве в области возвращения активов на ее будущих совещаниях.
But we also believe - and this wish was unanimously expressed by the members of the mission - that the Peacebuilding Commission should be set up as quickly as possible. Но мы также считаем - и это пожелание было единодушно выражено членами миссии - что необходимо скорейшим образом учредить Комиссию по миростроительству.
This came in response to the wish expressed fifteen years earlier by the Constitutional Commission at the conclusion of its work in 1992. Это было сделано в ответ на пожелание, которое было высказано за 15 лет до этого Конституционной комиссией при завершении ее работы в 1992 году.
The fact that there was no definition of indigenous peoples in the Declaration reflected indigenous peoples' wish not to be defined by others, as had been done throughout their history, and to put the emphasis on self-identification. Тот факт, что в Декларации не содержится никакого определения коренных народов, отражает пожелание коренных народов не быть объектом определений, предлагаемых другими, как это делалось на протяжении всей их истории, и уделять основное внимание самоидентификации.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
We wish you a successful surgery. Надеюсь, операция пройдёт успешно, он выздоровеет и вернётся к нам.
I really wish they could get a room. Надеюсь, они найдут себе квартиру.
We wish you every success and hope you return to the city as a couple Надеюсь у вас все получится и вы вернетесь в город как пара.
Wish you'd take the agents with you. Надеюсь возьмешь агентов с собой.
The Chairman: I hope that the wish expressed by the representative of Norway will come true next year. Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, что высказанные представителем Норвегии пожелания в будущем году сбудутся.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Tuzla canton is very characteristic by wish of young Roma to pursue university education. Отличительной особенностью кантона Тузла является стремление молодых рома продолжать университетское образование.
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
In that respect, France welcomes the wish of the United States to become a party to the Convention and its Protocols. В этой связи Франция приветствует стремление Соединенных Штатов стать участником этой Конвенции и протоколов к ней.
He reiterated that he supported the wish of the inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) to continue to determine their own future, and added that the United Kingdom continued to encourage the Argentine Government to engage in practical cooperation on issues of mutual interest. Он вновь заявил, что он поддерживает стремление жителей Фолклендских (Мальвинских) островов и далее определять свою собственную судьбу и что Соединенное Королевство по-прежнему призывает правительство Аргентины к практическому сотрудничеству в вопросах, представляющих взаимный интерес.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
You see things as they are and not as you wish them to be. Ты видишь все так. как есть, а не так, как тебе хочется, чтобы было.
I do wish I could punish you for that. Ужасно хочется, чтобы я могла, как-нибудь тебя проучить за это.
I sometimes wish you hadn't. Иногда, мне хочется, чтобы ты его мне не передавал.
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
You think this place is a place where you can just come and go as you wish? Ты думаешь, тебе разрешено приходить и уходить отсюда, когда тебе хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно.
As you wish, Deputy Marshal. Как будет угодно, Заместитель Маршала.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish... Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас: "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
Well, as you wish. Что ж, как Вам будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
But it was your wish, my lord. Но такова была Ваша воля, мой Господин.
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
Is it her last wish or did she ask you years ago? То последняя воля усопшей, то она тебя в детстве просила.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...