Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Let me reiterate my wish, Mr. President, for your every success in the task before you. Позвольте мне еще раз пожелать вам, г-н Председатель, всяческих успехов в выполнении вашей задачи.
Collonel, we wish you all: Полковник, мы хотим пожелать вам:
Coinciding as it does with the advent of the new millennium, we wish it every success. Поскольку эта встреча совпала с наступлением нового тысячелетия, мы хотели бы пожелать ее участникам огромных успехов в их работе.
I would also like to welcome Secretary-General Ban Ki-moon and wish him every success as he attempts to accomplish his noble and lofty mission to consolidate and strengthen the role of the United Nations. Хотел бы также приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна и пожелать ему всяческих успехов в его усилиях по осуществлению его высокой и благородной миссии - укреплению и консолидации роли Организации Объединенных Наций.
In conclusion, we wish all representatives successful and fruitful work, and express our hope that this session of the Disarmament Commission will be crowned with success. В заключение хотели бы пожелать всем делегатам успешной и плодотворной работы и выразить надежду на проведение результативной сессии Комиссии по разоружению в 2009 году.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
Let me be clear: no nation on Earth can wish Sri Lanka's Tamil community more good fortune than Sri Lanka itself. Позвольте мне пояснить: ни одна страна на Земле не может желать тамильской общине Шри-Ланки большего счастья, чем сама Шри-Ланка.
Why would anyone wish me harm? Зачем кому-то желать мне зла?
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons. Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
The three of you came together, and you made a wish, Each of you looking for inspiration. Вы трое объединились и загадали желание, каждая из вас хотела вдохновения.
Every bead represents a wish or a good thought... or a piece of advice... Каждая бусинка означает желание или добрые мысли... или совет...
It is our wish that the United Nations be the forum for the representation of all peoples of the world, including the 23 million people of the Republic of China on Taiwan. Наше желание заключается в том, чтобы Организация Объединенных Наций была форумом, в котором представлены все народы мира, включая 23 миллиона населения Китайской Республики на Тайване.
(a) The wish expressed by the Government of Libya to continue its cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights and to renew the invitation for her to visit Libya; а) выраженное правительством Ливии желание продолжить сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и направить Верховному комиссару новое приглашение о посещении Ливии;
The Pelican restaurant is well-known among Prague residents. Not only because it is located directly in the center but also thanks to the management which, together with an experienced chef, aim to fulfill every individual wish, offering quality and a rich culinary experience. Ресторан Пеликан пользуется большой популярностью среди пражан не только потому, что он находится в самом центре города, но и благодаря встречному поведению руководства/менеджмента ресторана, которое/который вместе с опытным главным поваром с удовольствием выполняет каждое индивидуальное желание, предлагает качество и чрезвычайное гастрономическое впечатление.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We also wish a speedy recovery to those injured as a result of that attack. Мы хотели бы также пожелать скорейшего выздоровления тем, кто пострадал в результате этого нападения.
We wish also to pay tribute to the outgoing President, His Excellency Ambassador Razali Ismail of Malaysia, whose stewardship of the fifty-first session will forever be remembered for its creativity and dynamism. Мы также хотели бы выразить признательность бывшему Председателю Ассамблеи послу Малайзии Его Превосходительству Разали Исмаилу, чье творческое и динамичное руководство пятьдесят первой сессией мы никогда не забудем.
We wish also to emphasize the importance of communication among Council members, especially among the principals, in order to forge common ground and consensus. Мы хотели бы также подчеркнуть большую важность контактов между членами Совета, особенно между основными его членами, в интересах выработки общей позиции и формирования консенсуса.
The Heads of State or Government wish the francophone world to cooperate more closely with regional and international organizations that are working for democracy, peace and the development of the world - first and foremost, of course, is the United Nations. Главы государств и правительств хотели бы, чтобы франкоязычный мир теснее сотрудничал с региональными и международными организациями, которые борются за демократию, мир и развитие во всем мире - и прежде всего, разумеется, с Организацией Объединенных Наций.
As a matter of fact, we wish that the delegations of the United States and of other sponsoring countries had retained the language of resolution 52/30 of 1997 and had remained faithful to it, because that is language that can forge a real consensus. Мы хотели бы, чтобы делегация Соединенных Штатов и другие страны-авторы сохранили формулировки резолюции 52/301997 года и оставались верными им, так как эти формулировки могут сформировать реальный консенсус.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I'd come to you sooner. Мне жаль, что я не пришёл раньше.
I kind of wish it was blue. Немного жаль, что она не синяя.
Wish you'd let us join in. Жаль, что ты не позволил нам присоединиться.
Wish I'd mixed it for you. Жаль, что не я его смешала.
Wish I had met you last month. Жаль не встретил тебя в прошлом месяце.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
As she approaches retirement, my delegation would like to thank her most sincerely and wish her well in her future endeavours. Срок ее работы на этом посту подходит к концу, поэтому наша делегация хотела бы сердечно поблагодарить ее и пожелать ей всего наилучшего в ее дальнейшей деятельности.
Just wish I was pretty. Хотела бы я быть красивой.
I ever wish I could. Я хотела бы мочь.
Wish I could go. Хотела бы я пойти с вами.
She says what she wants for society is "not necessarily a capitalistic arrangement but a free market system in which everyone can make the peaceful choices they wish with their own bodies and labor", and therefore describes herself as a supporter of free market economics. Она утверждает, что хотела бы общества с «не обязательно капиталистической, но свободно-рыночной системой, в которой каждый может свободно выбирать сам, что он желает сделать с собой и с продуктами своего труда».
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
We would not wish at this time, to prejudge the outcome of the work of such a panel, but would hope that it will recognize the role that small States play in international affairs. Сегодня нам не хотелось бы предвосхищать результаты работы этой группы, но мы надеемся, что она примет во внимание ту роль, которую играют в международных делах малые государства.
It is my fervent wish that the spirit of moderation and compromise that has made it possible for positive results to be achieved in the ongoing negotiations will continue to prevail and helps open other avenues for peace to be restored in the entire region. Мне искренне хотелось бы, чтобы дух сдержанности и готовности идти на компромиссы, наличие которого позволило добиться позитивных результатов на идущих переговорах, был сохранен и в дальнейшем и позволил открыть новые пути к миру, который необходимо восстановить в регионе.
I really wish you wouldn't. Очень не хотелось бы.
Doesn't it make you wish you'd been adopted by the Lintons? Тебе хотелось бы жить с Линтонами?
It would be a formidable call for hope and the development of a humanist ideology for which we all wish, that of seeing mankind living in fraternal harmony, freed from all fears for the future. В свою очередь, мне хотелось бы упомянуть здесь отбытие некоторых коллег, которые были особенно полезны для работы Конференции по разоружению, которые оказывали нам помощь, и я в особенности имею в виду посла Индии Суда, посла
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Japan finally conveyed its wish that Tunisia would continue its reforms. Наконец, Япония высказала пожелание, чтобы Тунис продолжил начатые реформы.
The Tripartite Commission also expressed a wish that efforts aimed at encouraging voluntary repatriation among this remaining refugee group continue until the end of the year. Трехсторонняя комиссия выразила также пожелание, что усилия, направленные на поощрение добровольной репатриации этой оставшейся группы беженцев, будут предприниматься до конца года.
He had noted the wish expressed by some delegations to strengthen the normative function of UNIDO, to mainstream gender issues, and to strike a careful balance between substantive expertise in the field and critical mass at Headquarters. Он отмечает, что некоторые делегации выразили пожелание укрепить нормативную функцию ЮНИДО, упоря-дочить гендерные вопросы и установить разумный баланс между количеством экспертов по основным вопросам на местах и критической массой сотруд-ников в Центральных учреждениях.
My a dying wish. У моего деда... было предсмертное пожелание.
He also expressed the wish that thought should be given to ensuring that, for both airbag contact and knee loading, the preliminary test was demonstrably the "worst case". Кроме того, он выразил пожелание, чтобы как в случае контакта с подушкой безопасности, так и в случае нагрузки на колено в ходе предварительного испытания был продемонстрирован явно "наименее благоприятный случай".
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I really wish I could have changed your mind, Cathy. Я очень надеюсь, ты изменишь своё решение.
Wish we could be sure how to bring him back. Надеюсь мы знаем как вернуть его назад.
Wish I could find some way to see him. Надеюсь, я смогу найти способ видеться с ним.
Wish I could live with that. Надеюсь я смогу жить с этим.
Wish I could be there. Надеюсь, что смогу вырваться.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We note the wish of the European Union and other countries to seek to achieve a "global deal". Мы отмечаем стремление Европейского союза и других стран к установлению "глобального курса".
It goes without saying that we fully respect the wish of African leaders that they should find their own political solutions to the conflicts that undermine the continent. Само собой разумеется, что мы полностью уважаем стремление африканских лидеров самостоятельно вести поиски политического решения нынешним конфликтам, подрывающим стабильность на этом континенте.
The wish expressed by both parties to establish genuinely good-neighbourly and mutually advantageous relations allows us to hope for a speedy solution to the outstanding questions, including the problem of the 28,000 Timorese refugees now on Indonesian territory. Заявленное руководством обеих сторон стремление к установлению подлинно добрососедских и взаимовыгодных отношений позволяет надеяться на скорейшее решение остающихся неурегулированных вопросов, включая проблему находящихся на территории Индонезии 28000 тиморских беженцев.
The Albanian State and all Albanians living in their own land in the Balkans welcomed the Dayton Accords, since we are driven by the sincere wish that peace and stability may prevail in Bosnia and Herzegovina. Албанское государство и все албанцы, живущие на своей земле на Балканах, приветствовали Дейтонские соглашения, ибо нами движет искреннее стремление к тому, чтобы в Боснии и Герцеговине воцарились мир и стабильность.
We welcome your desire, Mr. President, to be the new Chairman of the Working Group, and we wish you all the best in your efforts to accelerate the reform process. Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше стремление стать новым Председателем Рабочей группы и хотим пожелать Вам всего наилучшего в Ваших усилиях по ускорению процесса реформы.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
But - but there are times when I maybe wish that I was someplace else. Но иногда... возможно... мне хочется побыть где-то ещё.
You see things as they are and not as you wish them to be. Ты видишь все так. как есть, а не так, как тебе хочется, чтобы было.
You ever had one of those days, you wish it would end, but somehow it never does? У тебя бывали такие дни, когда хочется, чтоб день поскорей закончился, но он все никак не кончается?
These pilots... they make me wish that I had cancer again, just so I could tell people, You think this is bad? Из-за них мне хочется, чтобы рак вернулся, чтобы я мог сказать людям, Думаете, это плохо?
That you wish could just end И хочется, что бы они скорее закончились
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
I'll do whatever you wish. Исполню всё, что угодно будет Вам...
You can take me anytime you wish. Ты можешь взять меня силой когда угодно.
I am your prisoner, your slave should you wish it. Я твой раб, если тебе так будет угодно.
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
ls that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
What is the wish of the mother of the deceased? А какая воля у мамы?
As you wish, Princess. ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ.
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...