Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Let me, in conclusion, wish good luck to Ambassador Lampreia of Brazil in his efforts to resolve this problem. В заключение позвольте мне пожелать удачи послу Бразилии Лампрею в его усилиях, направленных на решение этой проблемы.
We wish him an eminently successful tenure of that high office. Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов на этом высоком посту.
A day we make the pagans wish they had never heard of Wessex. День, когда мы заставим язычников пожелать, чтобы они никогда не слышали об Уэссексе.
I should like to thank Ambassador Hartmann for the interest he attaches to our work and wish him a fruitful stay in Geneva. Я хотел бы поблагодарить посла Гартмана за интерес, который он проявляет к нашей работе, и пожелать ему плодотворного пребывания в Женеве.
On behalf of the delegation of Senegal, Sir, I convey to you our warmest, fraternal congratulations; we wish you every success in your high post. Г-н Председатель, от имени Сенегала позвольте мне передать Вам наши теплые братские поздравления и пожелать Вам всяческих успехов на этом высоком посту.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
And it makes me wish that I could... И это заставляет меня желать, чтобы я мог...
Do I know anyone else who might wish Cal ill? Знаю ли я кого-нибудь, кто мог желать Кальвину зла?
It makes me wish that I could get the chance to do that for you. Это заставляет меня желать, чтобы у меня был шанс сделать то же для тебя.
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
My last wish is to die as soon as possible Моё последнее желание - умереть как можно скорее.
I've just one wish on this Christmas Eve: (У меня есть только одно желание в канун Рождества)
So, it's your wish? Значит, это твое желание?
And they just got their wish. И их желание исполнится.
You see, our death wish was devious and deep. Видишь ли, наше желание умереть дремало слишком глубоко внутри нас.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Finally, on behalf of the Group of Eastern European States, we wish Mr. Deiss continuing fruitful activity in his outstanding diplomatic career. Наконец, от имени Группы восточноевропейских государств мы хотели бы пожелать гну Дайссу продолжать плодотворную деятельность в контексте его выдающейся дипломатической карьеры.
Money makes possible the impossible and we wish once again to express our everlasting gratitude to the Government of New Zealand for, precisely, making the impossible possible. Деньги делают возможным невозможное, и мы хотели бы вновь выразить нашу бесконечную признательность правительству Новой Зеландии за то, в частности, что невозможное стало возможным.
It is the wish of elderly persons in Thailand for the Government to promote their right to work, right to health and the use of their knowledge, skills and expertise in the development process. Престарелые жители Таиланда хотели бы, чтобы правительство поощряло их право на труд, право на здоровье и использовало их знания, навыки и опыт в процессе развития.
We are very pleased to join you and your consensus for the sixty-second session of the General Assembly, and we wish you much success in broadening and strengthening it during the coming year. Мы хотели бы пожелать Вам больших успехов в его расширении и укреплении в течение предстоящего года. Председатель: Я предоставляю слово министру иностранных дел, сотрудничества с африканскими странами, франкофонии и по делам бенинцев, проживающих за рубежом, Республики Бенин Его Превосходительству гну Мусе Оканле.
We wish here to extend to the Secretary-General and his Special Envoys, Mr. Marack Goulding and Mr. William Eteki M'Boumoua, the thanks of the Government of Mali for their work in the field. От имени правительства Мали мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю и его Специальным представителям г-ну Мараку Гулдингу и г-ну Уильяму Этеки М'Боумоуа за проделанную ими на местах работу.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I could deliver that letter personally. Жаль, что нельзя доставить письмо лично.
We wish that you'd included us in the conversation. Просто жаль, что вы с нами это не обсудили.
I really wish there was, Director. Мне действительно было жаль, директор.
Wish we could do something for you. Жаль, что не можем вам помочь.
Wish you had a time machine then we could go back and get it right. Жаль, что у тебя нет машины времени. Слетали бы в прошлое, исправили всё.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
You know, I really wish you would have told me about Riley when you first found out. Знаешь, я правда хотела бы, чтобы ты рассказал мне про Райли сразу же, как только узнал.
I really wish I were brave enough to try something like that. Я хотела бы быть достаточно храброй для таких вещей.
And I really do wish I could help you guys out with your festival, but my band's on hiatus. И я, действительно, хотела бы помочь вам, ребята, с вашим фестивалем, но у моей группы отпуск.
The Working Group would like to reiterate its thanks to the above-mentioned Governments and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments to take similar measures. Рабочая группа хотела бы вновь выразить свою признательность вышеупомянутым правительствам и, следуя пожеланию Комиссии, призвать другие правительства принять аналогичные меры.
I take this opportunity, on behalf of my delegation, to congratulate the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Kassym-Jomart Tokayev, on his new office and appointment, and wish him all the best. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы от имени моей делегации поздравить Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Касым-Жомарта Токаева с назначением на новую должность и пожелать ему всего наилучшего.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
It is our hope and our wish that peace and stability will quickly return to Côte d'Ivoire, where the situation is still turbulent. Хотелось бы надеяться, что мир и стабильность будут быстро восстановлены в Кот-д'Ивуаре, где пока сохраняется неспокойная обстановка.
The expert does not wish, at this stage, to draw conclusions with regard to the general terms of resolution 2000/12. На данном этапе работы над докладом эксперту не хотелось бы формулировать выводы по основным положениям резолюции 2000/12.
I echo many other delegations in saying that it is a strong wish of my delegation that we not lose valuable momentum. Вслед за многими другими делегациями я повторю, что моей делегации очень не хотелось бы потерять существующую положительную динамику.
Wish I was going with you. Мне хотелось бы пойти с вами.
No, wish I had. Нет, хотелось бы.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
The call to action I offer today - my TED wish - is this: Honor the treaties. Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так: Уважайте договоренности.
He expressed the wish that the working group revert to this issue at its sixth session. Он высказал пожелание, чтобы рабочая группа вернулась к рассмотрению этого вопроса на своей шестой сессии.
The Co-Chairs expressed the wish at both meetings that the Standing Committee explore how best it could contribute to progress and live up to its mandate. На обоих заседаниях сопредседатели выразили пожелание, чтобы Постоянный комитет обсудил пути наиболее эффективного содействия прогрессу и выполнению своего мандата.
The Committee thanked UNOCA for its coordination work with the different United Nations entities present in Central Africa and expressed the wish that, in future sessions, arrangements be made to ensure the effective participation of all invited entities, including those with observer status. Комитет поблагодарил ЮНОЦА за координацию им взаимодействия с различными структурами Организации Объединенных Наций, представленными в Центральной Африке, и выразил пожелание о том, чтобы на будущих совещаниях принимались меры для обеспечения активного участия в них всех приглашенных структур, включая те, которые имеют статус наблюдателя.
In its response of 11 August 2013, the communicant acknowledged that it had received most of the information requested, but expressed its wish that the case remain open. В своем ответе от 11 августа 2013 года автор сообщения подтвердил, что им была получена значительная часть запрашиваемой информации, но вместе с тем высказал пожелание оставить дело открытым.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish there was some way I could pay him back. Надеюсь будет случай, и я смогу отплатить его семье тем же.
My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. Надеюсь, что все мы успешно пройдем эту проверку и создадим такую Организацию Объединенных Наций, которая будет отвечать ожиданиям и чаяниям наших народов.
I hope you get your wish and die peacefully. Надеюсь, ваше желание исполнится, и вы умрете мирно.
Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. Ну, надеюсь, твоя мечта исполнится меньше чем за 20 минут.
I hope and wish that the United Nations Interim Administration in Kosovo will successfully carry out its inquiries and that those responsible will be brought to justice. Я надеюсь и ожидаю, что Миссия по делам временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово успешно проведет расследование и виновные будут привлечены к ответственности.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We note the wish of the European Union and other countries to seek to achieve a "global deal". Мы отмечаем стремление Европейского союза и других стран к установлению "глобального курса".
We are also moved by our perception that this understanding is shared by all the members of the Conference and that there is a common wish of reaching an agreement. Мы также исходим из того, что это мнение разделяют все члены Конференции и что существует общее стремление прийти к согласию.
Ruskin has granted that wish. Рёскин поддержал это стремление деньгами.
His only wish is to make the nation proud with his literary initiatives. Главная заслуга поэта - стремление придать национальное направление бразильской литературе.
Their wish and persistency to return is very strong despite encountering extremely hard difficulties while doing it. Их желание и стремление вернуться является очень сильным, невзирая на тот факт, что при этом им приходится сталкиваться с крайними трудностями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
It's times like these, you wish you had buddies. В такие моменты даже хочется иметь друзей.
Why don't we just tell each other what we wish the other guy would say? Почему каждому не сказать другому то, что хочется от него услышать?
Well, I really wish you hadn't. А мне очень хочется, чтобы ты этого не делала.
I just also wish that you could want for me what I want for myself. Просто ещё мне хочется, чтобы ты желал мне того,... что я сама себе желаю.
Wish somebody would get me a wet wipe. Хочется, чтобы кто-нибудь дал мне влажную салфетку.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
When they're sold, their new masters may do with them as they wish. Только после того, как их продадут, их хозяева могут делать с ними все что угодно.
As you wish, Mr. Oldman. Как угодно, мистер Олдман.
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа.
As you wish, Your Majesty. Как вам будет угодно, Ваше Величество.
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. В тех случаях, когда провозглашение независимости представляет собой один из возможных вариантов, а воля народа к ней выражена ясно и в соответствии с конституционными требованиями, правительство Соединенного Королевства окажет этой территории содействие в ее обретении.
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...