Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We would like to congratulate her on her wise leadership of the Council and wish her every success in her task. Мы хотели бы поблагодарить ее за мудрое руководство работой Совета и пожелать ей всяческих успехов в решении своей задачи.
To conclude, let me reiterate our strong support to Bangladesh and other P6 States and wish them all success. В заключение позвольте мне вновь выразить Бангладеш и другим государствам - членам П-6 нашу твердую поддержку и пожелать им всяческих успехов.
Lastly, we wish the Peacebuilding Commission the very best as it continues in its endeavour to achieve its noble objectives. И в заключение мы хотели бы пожелать Комиссии по миростроительству всего самого наилучшего в ее усилиях, направленных на достижение этих благородных целей.
I'd say wish me luck, but... Я бы попросила пожелать мне удачи, но...
We welcome your desire, Mr. President, to be the new Chairman of the Working Group, and we wish you all the best in your efforts to accelerate the reform process. Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше стремление стать новым Председателем Рабочей группы и хотим пожелать Вам всего наилучшего в Ваших усилиях по ускорению процесса реформы.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
I intend to enjoy... and hope and wish and... Я намерена радоваться... и надеяться, и желать и...
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
But more I cannot wish you Но я не могу желать большего
This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons. Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
If it's my master's wish, then so it is. Если таково желание хозяина, то так тому и быть.
Now I can't make a wish. И я не могу загадать желание.
Give me my book, and I'll give you your wish. Отдай мне мою книгу и я исполню твое желание.
I have the feeling you're going to get your wish. У меня такое чувство, что ваше желание собирается сбыться.
By this draft resolution the non-aligned countries are seeking to give voice to a long-held wish, namely our desire for nuclear disarmament under a new aspect, thanks to the new dynamics resulting from the end of the cold war. С помощью этого проекта резолюции страны неприсоединения хотели бы выразить свое давнее желание, а именно стремление к ядерному разоружению в новых условиях благодаря новой динамике, возникшей в результате окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Our delegations wish, of course, to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-eighth session, and we look forward very much to working with you in the year ahead. Г-н Председатель, конечно, наши делегации хотели бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии, и мы искренне надеемся успешно работать с Вами в течение предстоящего года.
It is our wish that, in a new United Nations mission, the GNR play a vital role in maintaining law and order. Мы хотели бы, чтобы РНГ продолжала играть жизненно важную роль в рамках деятельности новой миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию правопорядка.
We wish also to thank the Secretary-General of his report (A/61/816), in which, as requested by Member States, he has provided an overview of the global AIDS situation. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад (А/61/816), в котором он по просьбе государств-членов дает обзор общемировой ситуации в контексте СПИДа.
In that connection, we wish once again to emphasize the need to pursue the uncompromising fight against the insurgents and the fact that we cannot permit attempts to end the Security Council sanctions regime against individuals and entities involved with Al-Qaida and the Taliban. В этой связи мы вновь хотели бы подчеркнуть необходимость продолжения бескомпромиссной борьбы с повстанцами и недопустимость попыток размыва санкционного режима Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении лиц и организаций, причастных к деятельности организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Finally, we would like to thank Ambassador Aurel-Dragos Munteanu for his tenure as Vice-Chairman of COPUOS and wish you, Ambassador Petru Forna, success in your new role in the Committee. Наконец, мы хотели бы поблагодарить посла Ауреля-Драгоса Мунтяну за работу на посту заместителя Председателя КОПУОС и пожелать послу Петру Форне успехов в новом качестве в данном Комитете.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I do wish I could persuade you to stay longer. Жаль, что ты не можешь остаться подольше...
I only wish we'd realized that sooner. Жаль только, что мы раньше этого не поняли.
Ron filled me in on everything that happened, and I really wish that the ethics investigation hadn't interfered with your campaign in any way. Рон рассказал мне обо всё, что произошло, и мне очень жаль, что слушания по этике каким-то образом помешали твоей кампании.
You wish you were this good-looking. Как жаль, что ты не настолько красив, чтобы быть похожим.
Wish there were actual picture. Жаль, что не настоящее фото.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
He makes me wish I was 20 years younger and a few rungs down the social ladder. Хотела бы я быть на 20 лет моложе и ниже по социальной лестнице.
Bill, I only wish your grandparents were still alive. Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы
One of them, Milan Lukic, is still in the custody of the Argentine authorities, who wish first to dispose of an extradition request by Serbia and Montenegro before transferring him to the Tribunal. Один из них, Милан Лукич, все еще содержится под стражей в Аргентине, которая сначала хотела бы рассмотреть просьбу о его выдаче со стороны Сербии и Черногории, прежде чем передать его Трибуналу.
She would not wish it. Она не хотела бы этого.
The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. Тем не менее она хотела бы предусмотреть возможность единовременного установления приоритетов в будущем.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Well, you always say how much you wish we could go on a normal date. Ты всегда говоришь, как хотелось бы пойти на нормальное свидание.
The expert does not wish, at this stage, to draw conclusions with regard to the general terms of resolution 2000/12. На данном этапе работы над докладом эксперту не хотелось бы формулировать выводы по основным положениям резолюции 2000/12.
I would wish warning in advance. Хотелось бы знать о его намерениях заранее.
As we mark the first anniversary of that evil deed, we wish once again to express our solidarity with the United States and its people. В момент первой годовщины этого злодеяния нам хотелось бы еще раз выразить нашу солидарность с Соединенными Штатами и их народом.
no I don't wish Нет, не хотелось бы.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
San Marino shares the wish of many among us to start anew with fresh, open and transparent negotiations. Сан-Марино разделяет пожелание многих из вас о начале повторного раунда открытых и прозрачных переговоров.
The Governments of Croatia and of the former Yugoslav Republic of Macedonia have expressed the wish that the United Nations forces in their countries should be separate from UNPROFOR. Правительства Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии выразили пожелание, чтобы силы Организации Объединенных Наций в их странах были отделены от СООНО.
I strongly support the wish expressed by preceding speakers that the Office of the Special Adviser should receive the funding necessary to carry out its mission well. Я решительно поддерживаю высказанное предыдущими ораторами пожелание, что Канцелярия Специального советника получит достаточное финансирование для успешного выполнения своих задач.
The Committee welcomed the joint OSCE-UNECE publication, thanked OSCE for this fruitful cooperation and expressed its wish that such cooperation would continue and further strengthen in the future. Комитет приветствовал совместную публикацию ОБСЕ-ЕЭК ООН, поблагодарил ОБСЕ за плодотворное сотрудничество и выразил пожелание, чтобы такое сотрудничество продолжалось и еще более укреплялось в будущем.
He said that the current draft had an increased focus on the dialogue among civilizations and also addressed the wish of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to concentrate on possible tensions among religions and beliefs. Он говорит, что в данном проекте резолюции больше внимания уделено вопросам диалога между цивилизациями, а также учтено пожелание Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений относительно необходимости сосредоточить внимание на возможных трениях между религиями и убеждениями.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Teal'c, I sure wish you didn't have to. Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
I ran over mountains and through rivers... to carry out my duty to make My Lady's wish come true. Я надеюсь, госпожа будет счастлива от быстрой лапши, которую я принесу.
Wish those spooks had recorded that. Надеюсь, агенты записали этот разговор.
It is my hope and wish that the curriculum provides the inspiration and guidance to teach the youth of the world about HIV/AIDS prevention and at the same time enables us all to learn better ways of managing this global pandemic. Я надеюсь и желаю, чтобы эта учебная программа обеспечивала вдохновение и руководство, для того чтобы дать молодежи мира знания о профилактике ВИЧ/СПИДа и в то же время позволить всем нам освоить более эффективные методы борьбы с этой глобальной пандемией.
Paul, we would like to thank you for your contribution and cooperation within the Conference and we wish you a safe journey home to Ottawa and much success in your future activities, which, I hope, will not take you too far away from disarmament issues. Поль, мы благодарим тебя за твой вклад и за твое сотрудничество в рамках Конференции и мы желаем тебе счастливого возвращения в Оттаву и больших успехов на будущем поприще, которое, надеюсь, не будет очень уж часто отдалять тебя от вопросов разоружения.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
In conclusion, I should like to reiterate the ardent wish of the Government of Togo for a speedy end to the conflict in Angola. В заключение я хотел бы подтвердить горячее стремление правительства Того к обеспечению скорейшего завершения конфликта в Анголе.
My delegation understands the wish of some Member States to have regular access to Security Council membership, and for this reason we are open to the consideration of elected renewable terms in the context of negotiations on enlargement. Наша делегация сознает стремление некоторых государств-членов к регулярному получению членства в составе Совета Безопасности, и по этой причине мы готовы обсудить возможность пересмотра условий избрания его непостоянных членов в контексте переговоров по расширению членского состава Совета.
These crucial proposals reflect the desire and wish of all Koreans to reject outsiders and bring earlier the independent reunification, peace and prosperity of the nation from the standpoint of By Our Nation Itself. Эти важнейшие предложения отражают желание и стремление всех корейцев отвергнуть сторонний элемент и скорее добиться независимого воссоединения, мира и процветания нации с опорой на ее собственные силы.
Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. Эти государства также приняли обязательства, среди прочего, не соглашаться на размещение ядерного оружия в своих соответствующих зонах, охватываемых этими договорами, что отражает стремление их населения оградить себя от военных действий с применением ядерного оружия.
Noting the repeated wish of the Government of the Comoros to initiate as soon as possible a frank and serious dialogue with the French Government with a view to accelerating the return of the Comorian island of Mayotte to the Islamic Federal Republic of the Comoros, отмечая неоднократно выражавшееся правительством Коморских Островов стремление безотлагательно начать откровенный и серьезный диалог с правительством Франции, с тем чтобы ускорить возвращение коморского острова Майотта в состав Федеральной Исламской Республики Коморские Острова,
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I actually wish you were having an affair because then I would stop looking for clues everywhere. Мне даже хочется, чтобы у тебя была интрижка, потому что, тогда, я бы, перестала искать причину в себе.
Well, sometimes you just wish you had a sore toe or something... so you could sit down and not worry about things. Иногда хочется, чтобы у тебя болел палец или что-то... чтобы можно было сидеть и не беспокоиться об остальном.
I do wish you'd learn a new tune. Хочется, чтобы ты выучил новую мелодию.
You think this place is a place where you can just come and go as you wish? Ты думаешь, тебе разрешено приходить и уходить отсюда, когда тебе хочется?
That you wish could just end И хочется, что бы они скорее закончились
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can scream all you wish, Miss Ritchi. Можете кричать, сколько угодно, мисс Ритчи.
With such a dowry, you may marry into any good family you wish. С таким приданым, ты можешь вступить в брак с кем угодно.
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
Well, as you wish. Что ж, как Вам будет угодно.
He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать".
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
Although not convinced that it was really necessary to elaborate elements of crimes, he would not object if that were the wish of the majority. Не будучи убежден в необходимости проработки элементов состава преступления, он, тем не менее, не станет возражать, если такова будет воля большинства.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
It's my dying wish. Это моя последняя воля.
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...