Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Thought I'd wish you a pleasant evening before I go. Я хотела пожелать вам приятного вечера перед уходом.
Let me wish you all the very best in your own endeavours. Разрешите мне пожелать вам всего самого наилучшего в вашей работе.
I would also like to greet the new Security Council members and wish them success in their work, which carries such enormous responsibility. Я также хотел бы поздравить новых членов Совета Безопасности и пожелать им успеха в их работе, связанной со столь колоссальной ответственностью.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset I should like to congratulate you, Mr. Chairman, and all the members of the Bureau on your election to your high posts and wish you success during this session of the General Assembly. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и всех членов Бюро с избранием на ваши высокие должности и пожелать Вам успеха в ходе сессии Генеральной Ассамблеи.
This newest of the three Committees, under the capable chairmanship of Ambassador Motoc, has responded well to the demands of its mandate, and we wish it all the best. Под умелым руководством посла Мотока самый новый из трех комитетов успешно выполняет стоящие перед ним задачи, и мы хотели бы пожелать Комитету успехов в его деятельности.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
And we wish you good luck and success. И мы желать вам удача и успех.
And it makes me wish that I could... И это заставляет меня желать, чтобы я мог...
Why would you wish that on anyone else? И зачем желать этого другим?
But more I cannot wish you Но не могу желать я большего
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Give me my book, and I'll give you your wish. Отдай мне мою книгу и я исполню твое желание.
Her only wish now is not to suffer, which, of course, she will. Единственное ее желание сейчас - не страдать, которое она и хочет осуществить.
You wait three days, you come back, dig it up, and if it's alive, right then is when you make your wish. Ждёшь три дня, возвращаешься, откапываешь её, и если она жива, в этот самый момент нужно загадать желание.
It further noted that the communicant's wish not be identified could pose complications for the discussion phase, which typically involved an open exchange of views involving both the Party concerned and the communicant, with the opportunity for assertions and facts to be checked with both parties. Он далее отметил, что желание автора сообщения сохранять конфиденциальность своей личности может иметь последствия для этапа обсуждения, которое обычно проводится в рамках открытого обмена мнениями между соответствующей Стороной и автором сообщения с возможностью проверки утверждений и фактов с участием обеих сторон.
I used to study my Spudsy manual every night before bed, and now I just write in my diary or wish on stars if it's a clear night and go straight to sleep. Я раньше просматривала руководства "Картофлеба" перед сном, а теперь просто пишу в дневнике, или загадываю желание на падающую звезду, и иду сразу спать.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We would like to offer him our full cooperation and wish him every success in his administration. Мы хотели бы предложить ему наше всестороннее содействие и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
We wish also to commend the Secretaries-General of the two organizations for their regular consultations aimed at preventing and resolving conflicts in Africa. Мы хотели бы также воздать должное Генеральным секретарям двух организаций за регулярно проводимые ими консультации, направленные на предотвращение и урегулирование конфликтов в Африке.
The co-facilitators would not wish in any way to devalue the steps taken, and we recognize that there are significant differences across the four configurations. Сокоординаторы не хотели бы каким-либо образом умалить значение предпринятых шагов, и мы признаем, что между этими четырьмя структурами имеются значительные различия.
Establishing cooperation among the three committees, as stipulated in Security Council resolution 1566, is an additional challenge to the 1540 Committee, its Chairman and its membership, to whom we wish once again to give our support. Налаживание сотрудничества между тремя комитетами, предусмотренное резолюцией 1566 Совета Безопасности, это еще одна задача, поставленная перед Комитетом 1540 его Председателем и его членами, о поддержке которых мы еще раз хотели бы сегодня заявить.
We must never forget the tragic events of 11 September, and we wish again to express our strong condemnation of the brutal crime that claimed many innocent civilians in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania. Мы не должны допустить, чтобы события 11 сентября повторились, и хотели бы вновь выразить наше резкое осуждение жестокого преступления, в результате которого погибло огромное число невинных людей в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I do wish you'd let me install it in the Dower House. Жаль, что ты не позволила мне провести электричество в Дауэр Хауз.
I still wish I'd seen him. Жаль, что я его не видела.
Wish I'd thought of that. Жаль, я не подумала об этом.
Wish I'd known that before I landed here. Жаль, что я этого не знал перед приземлением.
Really wish I had. Действительно жаль, что у меня было.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I still wish there was a way you didn't actually have to take those. Хотела бы я, чтобы был вариант, при котором тебе не пришлось принимать их.
The ICBL expressed the wish that more States Parties would present their state practices and argued that legal interpretation is less important than actual State practice. МКЗНМ заявила о том, что она хотела бы получить информацию о государственной практике от большего числа государств-участников, и выразила мнение о том, что реальная государственная практика имеет бóльшее значение, чем юридическое толкование.
I so wish I had been there, so I could neck-punch that dude. Хотела бы я быть там и врезать ему по кадыку!
Wish I could say it was quiet around here without you, Tony. Хотела бы я сказать, что здесь было тихо без тебя, Тони.
The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. Тем не менее она хотела бы предусмотреть возможность единовременного установления приоритетов в будущем.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Just wish it hadn't taken me 24 years to learn that. Просто хотелось бы, чтоб на осознание этого у меня не ушло 24 года
I would like to reiterate the wish of the members of the Advisory Committee to see the draft resolution adopted by consensus as in previous years, so that the activities of the secretariat of the Committee could be encouraged and supported as a whole. Мне хотелось бы еще раз выразить пожелание членов Консультативного комитета, чтобы этот проект резолюции, как и в предыдущие годы, был принят консенсусом в целях поощрения и поддержания всей деятельности секретариата Комитета в целом.
Wish I could have seen you then. Хотелось бы мне на это посмотреть.
It would have been our wish that your great and much admired efforts are handsomely rewarded. И нам хотелось бы, чтобы Ваши колоссальные усилия, снискавшие себе немалое восхищение, получили достойное вознаграждение.
I really wish I would have finished that breakfast burrito. Что ж, мне хотелось бы не делать этого вообще.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Therefore, they had expressed their wish that the National Convention should be reconvened later. Поэтому они выразили пожелание о том, чтобы Национальное собрание было вновь созвано позднее.
At the first session of the AWG-LCA, Parties expressed their wish that the workshops be Party-driven, which means that substantive discussions will rely primarily on inputs by Parties. На первой сессии СРГ-ДМС Стороны выразили свое пожелание о том, чтобы в основу рабочих совещаний была положена инициатива Сторон, что означает необходимость в ходе обсуждения вопросов существа делать основной упор на материалы, представленные Сторонами.
We also welcome the readiness of the United Nations, in cooperation with the Forum, to field an inter-agency mission to Nauru in response to that country's expressed wish. Мы также приветствуем готовность Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Форумом направить межучрежденческую миссию в Науру в ответ на пожелание, высказанное этой страной.
It is important to underline, however, that the secretariat is conscious of its mandate, and the wish of Parties, that it should not duplicate the work of the implementing agencies of the Global Environment Facility. Вместе с тем важно подчеркнуть, что секретариат понимает свой мандат и пожелание Сторон в отношении того, что он не должен дублировать работу осуществляющих учреждений Глобального экологического фонда.
The Acting Chairman: The sponsors of the draft resolution have expressed their wish that the draft be adopted by the Committee without a vote. Проект резолюции был представлен на 11-м заседании 14 октября 2002 года представителем Канады. Кроме того, к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Аргентина и Япония. Исполняющий обязанности Председателя: Авторы проекта резолюции выразили пожелание, чтобы он был принят Комитетом без голосования.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
I only wish I shared your confidence. Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
I ran over mountains and through rivers... to carry out my duty to make My Lady's wish come true. Я надеюсь, госпожа будет счастлива от быстрой лапши, которую я принесу.
I hope you get your wish and die peacefully. Надеюсь, ваше желание исполнится, и вы умрете мирно.
Although I truly hope that I never see you again, I do wish you a long and happy life. Хоть я и искренне надеюсь, что больше никогда тебя не увижу, я желаю тебе долгой и счастливой жизни.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
In that respect, France welcomes the wish of the United States to become a party to the Convention and its Protocols. В этой связи Франция приветствует стремление Соединенных Штатов стать участником этой Конвенции и протоколов к ней.
The wish expressed by both parties to establish genuinely good-neighbourly and mutually advantageous relations allows us to hope for a speedy solution to the outstanding questions, including the problem of the 28,000 Timorese refugees now on Indonesian territory. Заявленное руководством обеих сторон стремление к установлению подлинно добрососедских и взаимовыгодных отношений позволяет надеяться на скорейшее решение остающихся неурегулированных вопросов, включая проблему находящихся на территории Индонезии 28000 тиморских беженцев.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
The sheer contempt makes me wish I could use the board of education. Из-за такого неуважения хочется применить школьную доску.
You see things as they are and not as you wish them to be. Ты видишь все так. как есть, а не так, как тебе хочется, чтобы было.
Sometimes don't you just wish you could go back to being a little kid again? Тебе иногда не хочется просто вернуться обратно и снова стать маленьким?
Why don't we just tell each other what we wish the other guy would say? Почему каждому не сказать другому то, что хочется от него услышать?
JAX: I sometimes wish you'd come back five years sooner. Иногда мне хочется, чтобы ты вернулась пятью годами раньше.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Of course, Vashti. You may marry whenever you wish. Конечно, Вашти, ты можешь выйти замуж когда угодно.
With such a dowry, you may marry into any good family you wish. С таким приданым, ты можешь вступить в брак с кем угодно.
So, defend Ziani, or whomever you wish То есть защищайте Зиани или кого угодно.
Don't you wish tea? Не угодно ли чайку?
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
What is the wish of the mother of the deceased? А какая воля у мамы?
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...