Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish the Director-General and all the personnel of the Technical Secretariat every success in their important task. Мы хотели бы пожелать Генеральному директору и всему персоналу Технического секретариата всяческих успехов в их важной задаче.
We wish them every success in their endeavours in the near future. Мы хотели бы пожелать им всяческих успехов в их работе в ближайшем будущем.
We would like to thank Ambassador Mann for his tireless activity as Co-Chairman and wish him all the best in the future. Мы хотели бы поблагодарить посла Манна за неустанно предпринимаемые им усилия в качестве Сопредседателя и пожелать ему всего наилучшего в будущем.
It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck. Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи.
The United Nations might wish either to extend the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda or to establish a separate court for the Democratic Republic of the Congo. Организация Объединенных Наций могла бы пожелать либо расширить юрисдикцию Международного уголовного трибунала по Руанде, либо создать отдельный суд по Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
No one should wish their life away. Никто не должен желать потерять жизнь.
Well, he needed me and I only wish I have one of my own. Ну, я был нужен ему, да и я только могу желать о том, чтобы иметь такого же своего малыша.
Let me be clear: no nation on Earth can wish Sri Lanka's Tamil community more good fortune than Sri Lanka itself. Позвольте мне пояснить: ни одна страна на Земле не может желать тамильской общине Шри-Ланки большего счастья, чем сама Шри-Ланка.
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Well, I have a wish. Хорошо, у меня есть желание.
The Genie, stung by this betrayal, uses his wish: to stay at the Queen's side and look upon her face always. Джинн использует своё последнее желание: остаться с королевой и смотреть на её лицо всегда.
What, you got a death wish or something? Есть последнее желание, или типа того?
Today, my wish is fulfilled. Сегодня мое желание исполнится.
This was my wish. Это и есть мое желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish also to highlight the presence of an expert from the OAS Inter-American Committee against Terrorism, thereby fulfilling the role assigned to regional organizations under the resolution. Мы хотели бы также подчеркнуть важность присутствия эксперта Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом Организации американских государств, выполняющего тем самым роль, предусмотренную в этой резолюции для региональных организаций.
We would wish that this focus of R2P be maintained; there should be no attempt at present to include other elements. Мы хотели бы сохранить этот акцент при выполнении обязанности защищать; в настоящее время не должно быть попыток включить в нее другие элементы.
Not only is it natural for Member States to have an abiding interest in having a comprehensive view of the Council's activities, but they wish also to convey their viewpoints on matters that are of interest to them and affect them. Помимо того, что государства-члены вполне естественно стремятся получить всеобъемлющее представление о деятельности Совета, они хотели бы также высказывать свое мнение по вопросам, которые представляют для них интерес и затрагивают их.
We wish also to offer our condolences to the Government of the Republic of Korea regarding the sad and tragic accident that took place on 6 March in which five of its nationals - members of the United Nations Mission of Support in East Timor - lost their lives. Мы хотели бы также выразить соболезнования правительству Республики Корея в связи с печальным и трагическим инцидентом, который произошел 6 марта и в результате которого погибли пятеро граждан этой страны - членов Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
However, many of us will not be willing to agree that these Powers should continue to be Charter-privileged to intervene wherever they wish and only when their own interpretations of peace and security warrant intervention. Однако многие из нас не хотели бы согласиться с тем, что эти державы будут продолжать прикрываться Уставом для интервенции там, где они пожелают, и только тогда, когда их собственное понимание мира и безопасности оправдывает интервенцию.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish we'd known sooner. Мне только жаль, что мы не знали этого раньше.
I almost wish we were butterflies and lived but three summer days. Мне почти жаль, что мы не родились бабочками, чей век длится три летних дня.
Wish I'd done more now. Жаль, что не сделал большего.
Wish you'd dropped by earlier, Jackie Boy Жаль, ты раньше не зашёл, Джеки-бой.
Well, Rojasdoctor I do wish you stay in Lagos Жаль, очень жаль, доктор Рохес, что Вы не остались в Лагосе.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Finally, it has been made clear that the Assembly would wish me to pursue the effort of my predecessors to revitalize the Assembly's role under the Charter. Наконец, стало ясно, что Ассамблея хотела бы, чтобы я продолжал усилия моих предшественников по оживлению роли Ассамблеи в соответствии с Уставом.
Wish I'd have been here to see it. Черт. Хотела бы я быть здесь, чтобы это увидеть.
Wish I had a record of it. Хотела бы я иметь эту пластинку.
I certainly wish I could fly. Хотела бы я тоже летать.
Wish I could help you out. Хотела бы я тебе помочь.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
By its very presence - and even though we would not wish this to be the case - MONUC will be expected to provide protection for civilian populations. Одним своим присутствием, даже несмотря на то, что нам не хотелось бы этого допускать, МООНДРК, как ожидается, будет обеспечивать защиту гражданского населения.
I think you dislike him on the compelling principle that he's fighting a truly noble cause you wish you were fighting. Я думаю, что он не нравится тебе на том серьезном основании, что он борется за то благородное дело, за которое хотелось бы бороться тебе.
But I would plead that, if there is to be transparency, it should be accompanied by equity, and we would not wish your process to be stalled because we have been treated unequally. Но бы я просил Вас: раз уж у нас будет практиковаться транспарентность, так пусть она сочетается с равенством, и нам не хотелось бы, чтобы Вас процесс застопорился именно потому, что с нами обошлись неравным образом.
Wish they got here as fast as you did. Хотелось бы, что бы они добрались так же быстро, как вы.
Wish you were here. Хотелось бы, чтобы ты здесь был.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
The time had come to convert that wish into reality. Представитель Ирландии считает, что пришло время претворить это пожелание в жизнь.
There was a general wish of High Contracting Parties for the submitted questionnaires to be made publicly available. Высокими Договаривающимися Сторонами было высказано общее пожелание на тот счет, чтобы представленные вопросники были сделаны публично доступными.
In this connection, I cannot but recall that it was the expressed wish of the General Assembly in resolution 57/228 that the Extraordinary Chambers be established as early as possible and that they begin to function promptly. В этой связи я не могу не напомнить о том, что сама Генеральная Ассамблея в резолюции 57/228 выразила пожелание насчет того, чтобы чрезвычайные палаты были учреждены как можно скорее и могли незамедлительно начать функционировать.
This is an important wish, but it is one I think we can achieve. Это важное пожелание, и я думаю, что мы сможем его осуществить.
"Near-Death Wish" is the tenth episode of the seventh season of the animated sitcom Futurama. Near-Death Wish («Предсмертное пожелание») - 10 эпизод 7 сезона мультсериала «Футурама».
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
We wish you a successful surgery. Надеюсь, операция пройдёт успешно, он выздоровеет и вернётся к нам.
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
Wish this rain would let up. Надеюсь, дождь прекратится.
Wish I could help you. Надеюсь, я помог вам.
I hope you get your wish and die peacefully. Надеюсь, ваше желание исполнится, и вы умрете мирно.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Albanian State and all Albanians living in their own land in the Balkans welcomed the Dayton Accords, since we are driven by the sincere wish that peace and stability may prevail in Bosnia and Herzegovina. Албанское государство и все албанцы, живущие на своей земле на Балканах, приветствовали Дейтонские соглашения, ибо нами движет искреннее стремление к тому, чтобы в Боснии и Герцеговине воцарились мир и стабильность.
The background for this is the wish on one hand to have a more tangible reaction on the part of the justice system than an ordinary suspended sentence, and on the other hand to introduce a few more options before an unconditional custodial sentence becomes necessary. В основе такой системы лежит стремление, с одной стороны, обеспечить более гибкую реакцию системы правосудия по сравнению с вынесением обычного приговора с отсрочкой его исполнения, а с другой стороны, обеспечить дополнительные возможности прежде, чем станет необходимым вынесение безусловного приговора к лишению свободы.
His deepest wish is not to find this balance, but to maintain the drive to achieve. Его глубокое желание не найти такой баланс, но и поддерживать стремление к достижению.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
As they put forward proposals such as a new organic model for security they show that they wish Central America to regain its true, ancient, natural order, the order of the indigenous peoples. Выдвигая такие предложения, как предложение о новой органичной модели безопасности, они демонстрируют стремление к тому, чтобы Центральная Америка восстановила свой подлинный, старый, естественный порядок - порядок коренных народов.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Give your son another year or two and maybe you'll get your wish. Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
I just... wish I could do more. Мне просто... хочется делать что-то большее.
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer - the list goes on. Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - и этот список бесконечен.
We do not wish it upon ourselves to believe that the United Nations was established to discipline Africa. Не хочется верить, что Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы наводить порядок в Африке.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
So, defend Ziani, or whomever you wish То есть защищайте Зиани или кого угодно.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish... Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас: "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать".
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
Is that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
It's my dying wish. Это моя последняя воля.
That's my last wish. Это моя последняя воля.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...