Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish a successful outcome to the good work of Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala. Мы хотели бы пожелать успехов заместителю Генерального секретаря г-ну Джаянтхе Дханапале в его благородной деятельности.
On behalf of the Conference, I should like to thank the NGOs for their message and wish them continuing success in their worthwhile endeavours. От имени Конференции я бы хотел поблагодарить неправительственные организации за их послание и пожелать им дальнейших успехов в их полезной деятельности.
Mr. MAXIM (Romania): Mr. President, may I first of all congratulate you on the exemplary manner in which you discharged the duties of the President and wish you success in the presentation of the CD report to the United Nations General Assembly? Г-н МАКСИМ (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с образцовым исполнением Вами обязанностей Председателя и пожелать Вам успешного представления доклада КР Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Finally, we would like to thank Ambassador Aurel-Dragos Munteanu for his tenure as Vice-Chairman of COPUOS and wish you, Ambassador Petru Forna, success in your new role in the Committee. Наконец, мы хотели бы поблагодарить посла Ауреля-Драгоса Мунтяну за работу на посту заместителя Председателя КОПУОС и пожелать послу Петру Форне успехов в новом качестве в данном Комитете.
While many delegations might wish the work on electronic single window facilities to continue, and considerable resources had been devoted to it already, the Commission should be wary of straying into the realm of national regulatory systems. Хотя многие делегации могут пожелать продолжить работу над механизмами «единого электронного окна», на проведение которой уже были выделены значительные ресурсы, Комиссия должна бдительно следить за тем, чтобы не вторгнуться в сферу национальных регулятивных систем.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
But who would wish such a thing Кто мог желать этого?
I do not wish him to do that. Желать я не хочу, того чтобы он это делал.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
One by one Cosmo convinced The Silver Surfer, Gladiator, Beta Ray Bill, Quasar and Ronan the Accuser to team up and protect the universe together, as was Starlord's final wish. Космо один за другим убедил Серебряного Сёрфера, Гладиатора, Бета Рэя Билла, Квазара и Ронана Обвинителя объединиться и защитить вселенную вместе, как было окончательное желание Звёздного лорда.
4.5 It is further submitted that section 9, paragraph 1 of the Aliens Act does not restrict Mr. Müller from assuming his wife's name, but provides a simple and uncomplicated procedure, which would enable the author to fulfil his wish. 4.5 Далее утверждается, что пункт 1 статьи 9 Закона об иностранцах не препятствует намерению г-на Мюллера взять фамилию его супруги, а предусматривает обычную и несложную процедуру, которая позволит автору осуществить его желание.
I will grant you your wish. Я выполню твоё желание.
That continues to be my wish. И я сохраню это желание.
He had done his best to reconcile the wish of some members of the Committee to give strong expression to their concerns regarding the situation in Rwanda on the one hand, with the need to remain within the scope of the Convention on the other. Он постарался одновременно отразить, с одной стороны, желание некоторых членов Комитета выразить серьезное беспокойство в связи с ситуацией в Руанде, а с другой - необходимость не выходить за рамки положений Конвенции.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish that the processes within this institution could be expedited. Мы хотели бы, чтобы процессы в рамках этого института ускорились.
This is an important event in the implementation of the relevant recommendations of UNISPACE 2, and we wish great success to all these activities. Это важное событие в осуществлении соответствующих рекомендаций ЮНИСПЕЙС-2, и мы хотели бы пожелать успехов в проведении всех этих мероприятий.
We wish our closest Melanesian neighbour every success in building on the political gains made so far, and we assure Bougainville of our commitment to all bilateral cooperative arrangements. Мы хотели бы пожелать нашим ближайшим меланезийским соседям больших успехов в укреплении достигнутого на сегодняшний день в политической области и заверить Бугенвиль в нашей приверженности всем двусторонним договоренностям о сотрудничестве.
We wish also to thank all the delegations that, with their pragmatic and constructive attitude, with innovative ideas and with their patience, contributed to the conclusion of the draft Agreement. Мы хотели бы также поблагодарить все делегации, которые, проявив прагматический, конструктивный и новаторский подход, а также терпение, содействовали завершению работы над этим проектом Соглашения.
We do not wish this Conference to be merely a third population conference that would only add to the achievements of the two previous Conferences, held in Bucharest and Mexico in 1974 and 1984, respectively, achievements which we cannot underrate. Мы не хотели бы, чтобы настоящая Конференция стала просто третьей конференцией по народонаселению, которая лишь дополнила бы результаты двух предыдущих конференций, состоявшихся в Бухаресте и Мехико, соответственно, в 1974 и 1984 годах, хотя мы и не должны недооценивать достигнутые на этих конференциях результаты.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish we had more time with them. Жаль, что они у нас ненадолго.
Wish I'd closed my suitcase. Жаль, что я не держал закрытым свой чемодан.
Wish I could say the same about Noah's piano lessons. Жаль, что я не могу сказать то же самое об уроках игры на пианино Ноа.
Wish I could have done it myself. Жаль, что не я это сделал.
I only wish my symptoms would subside. Жаль что симптомы не стихают.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
My darling Yeva told me that her greatest wish was that her parents and our dear Ana were here. Моя дорогая Ева, больше всего хотела бы, чтобы ее родители и наша милая Анна были здесь.
Wish I could think of a way round these name tapes. Хотела бы я придумать способ обойти эти именные ленты.
Wish I could've woken up with you. Хотела бы я проснуться вместе с тобой.
And you wish you had it better! И как хотела бы лучшего!
! Wish I knew, Darling. Хотела бы я знать, милый
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I would wish warning in advance. Хотелось бы знать о его намерениях заранее.
It is the wish of the Chairperson of the Meetings of the Military Experts on MOTAPM that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in the discussions at the Eleventh session of the GGE in August. И председательствующему совещаний военных экспертов по НППМ хотелось бы, чтобы добрый дух сотрудничества и понимания превалировал и в ходе дискуссий на одиннадцатой сессии ГПЭ в августе.
Wish I could see myself there. Мне хотелось бы увидеть себя такой, как там.
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Хотелось бы надеяться, что нынешний перечень можно будет серьезно принять в расчет в рамках будущих дискуссий по пункту 6 повестки дня.
Wish you'd graduated in the normal way. I wanted to see my first kid in her cap and gown. Хотелось бы видеть твой нормальный выпуск посмотреть на первого ребёнка в мантии.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
They expressed the wish that the mandate of the Ad hoc Meeting of Experts be clarified. Они выразили пожелание относительно того, чтобы уточнить мандат Специального совещания экспертов.
In 1921, the International Red Cross Conference held at Geneva expressed the wish that a special convention on the treatment of prisoners of war be adopted. В 1921 году на Женевской конференции Международного Красного Креста было выражено пожелание принять специальную конвенцию об обращении с военнопленными.
France expresses the wish that this session of the Disarmament Commission, which brings to an end a three-year cycle, will be useful and fit within the new momentum seen in the international community in the past year. Франция хотела бы высказать пожелание, чтобы участники этой сессии Комиссии по разоружению, которая завершает свой трехлетний цикл, добились результатов и использовали новую динамику, созданную международным сообществом в прошлом году.
Other delegations expressed their wish that the lessons learned from the Tanzania common country programme document be fed into the guidelines of future common country programme documents. Другие делегации выразили пожелание учесть уроки, извлеченные из подготовки документа по общей страновой программе для Танзании, в рекомендациях относительно подготовки документов по общим страновым программам в будущем.
We can only strongly wish that everyone will take due account of the true diagnosis made of our world in order to seek together the appropriate remedies. Мы лишь хотели бы выразить одно пожелание, касающееся того, чтобы каждый должным образом принимал во внимание окончательный диагноз, который был поставлен нашему миру, и на основе этого стремился к нахождению адекватных путей лечения.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
I kind of wish I'd gone easy on the goat's head and ketchup. Надеюсь, я не переборщил с козьей головой под кетчупом.
Wish you'd drop dead. Надеюсь, разобьёшься насмерть.
I hope you get your wish and die peacefully. Надеюсь, ваше желание исполнится, и вы умрете мирно.
I hope everything is as you wish, Miss Murray. Я надеюсь вам всё здесь по душе, мисс Мюррей.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес.
In conclusion, the speaker declared that Cuba shares the wish of the international community to arrive at a just and lasting peace in the entire Middle East region. В заключение оратор заявляет, что Куба разделяет стремление международного сообщества добиться установления справедливого и прочного мира во всем ближневосточном регионе.
I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. Пользуясь возможностью, я хотела бы еще раз выразить настойчивое стремление Японии к скорейшему заключению и скорейшему вступлению в силу ДВЗИ.
It is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. Представляется целесообразным, чтобы Комиссия по правам человека выразила свое стремление включить компонент прав человека в мирные переговоры, в особенности те, которые ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций, ее региональных партнеров или ее государств-членов.
The panellist also highlighted the Committee's wish that the provisions of the Covenant be incorporated into State legislation, that States harmonize their legislation with the Covenant, promote the Covenant and use it in legal proceedings. г-н Леану отметил стремление Комитета к тому, чтобы положения Пакта инкорпорировались в национальное законодательство, чтобы государства приводили свое законодательство в соответствие с Пактом, популяризировали Пакт и применяли его в ходе судебных разбирательств.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Why don't we just tell each other what we wish the other guy would say? Почему каждому не сказать другому то, что хочется от него услышать?
I do wish I could punish you for that. Ужасно хочется, чтобы я могла, как-нибудь тебя проучить за это.
Well, I really wish you hadn't. А мне очень хочется, чтобы ты этого не делала.
These pilots... they make me wish that I had cancer again, just so I could tell people, You think this is bad? Из-за них мне хочется, чтобы рак вернулся, чтобы я мог сказать людям, Думаете, это плохо?
Don't you wish you could press a button And have men appear when you wanted them? Разве тебе не хотелось, чтобы можно было нажать кнопку, и мужчины появлялись, когда тебе этого хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can scream all you wish, Miss Ritchi. Можете кричать, сколько угодно, мисс Ритчи.
If she fails to please me, you may do with her as you wish. Если она мне не угодит, можете сделать с ней что угодно.
As you wish, Miss. Ну, как угодно.
Mister Mayhew. You may call anyone you wish. Мистер Мэйхью, вы можете звонить куда вам угодно.
I am your prisoner, your slave should you wish it. Я твой раб, если тебе так будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
As you wish, Lord. Да, будет твоя воля.
I'll tell, it's my will and wish. Я и еще скажу, это моя воля и желание.
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National».
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...