Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
In that conviction, we wish this meeting every success. Исходя из этого мы хотели бы пожелать этой встрече всяческих успехов.
We wish him and the brotherly State of Qatar full and continuous success. Мы хотим пожелать Вам и братскому государству Катар всяческих непременных успехов.
As we once again extend our warm congratulations to him, we wish him all success in the arduous tasks that lie ahead for the United Nations. Еще раз искренне поздравляя его, мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в решении сложных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
The United Nations might wish either to extend the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda or to establish a separate court for the Democratic Republic of the Congo. Организация Объединенных Наций могла бы пожелать либо расширить юрисдикцию Международного уголовного трибунала по Руанде, либо создать отдельный суд по Демократической Республике Конго.
Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, first of all I would like to welcome our new Swedish colleague and wish him a good and productive stay here in Geneva. Г-н ТРЕДЗА (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы приветствовать нашего нового шведского коллегу и пожелать ему хорошего и продуктивного пребывания здесь, в Женеве.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
No one should wish their life away. Никто не должен желать потерять жизнь.
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
Let me be clear: no nation on Earth can wish Sri Lanka's Tamil community more good fortune than Sri Lanka itself. Позвольте мне пояснить: ни одна страна на Земле не может желать тамильской общине Шри-Ланки большего счастья, чем сама Шри-Ланка.
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I guess my wish didn't come true. Значит, мое желание не сбылось.
Those eminent persons represent the collective wish of mankind to end impunity and foster the rule of law in international relations. Эти выдающиеся лица олицетворяют собой коллективное желание человечества положить конец безнаказанности и укрепить верховенство права в международных отношениях.
Make a wish and blow out the candles. Загадай желание и задуй свечи.
That is my first wish. Это мое первое желание.
Have you got a death wish? У тебя есть желание умереть?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish also to express our thanks to Norway for its recent endeavours to reach a compromise on this point. Мы также хотели бы выразить нашу признательность Норвегии за приложенные ею недавно усилия с целью достичь компромисса по данному вопросу.
It is the sponsors' wish that the First Committee adopt this draft resolution by an overwhelming majority. Соавторы данного проекта резолюции хотели бы, чтобы Первый комитет принял его подавляющим большинством голосов.
This year, we wish especially to note the critical need to end the tragedy in Darfur. В этом году мы хотели бы прежде всего отметить назревшую острую необходимость прекратить трагедию в Дарфуре.
In conclusion, we wish all representatives successful and fruitful work, and express our hope that this session of the Disarmament Commission will be crowned with success. В заключение хотели бы пожелать всем делегатам успешной и плодотворной работы и выразить надежду на проведение результативной сессии Комиссии по разоружению в 2009 году.
Donors may indicate the specific area of work, activities, informal meetings or purposes for which they wish their contributions to be earmarked within the broad framework of the Fund, or the country or countries for which the contribution is intended. З. Доноры могут указать конкретные сферы деятельности, мероприятия, неофициальные совещания или цели, на которые они хотели бы выделить средства в широких рамках деятельности Фонда, либо страну или страны, для которых предназначаются выделяемые средства.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I could tell people about it. Жаль, я не могу рассказать людям об этом.
I sure do wish I could have been there to see it happen. Жаль, что я не видел этого лично.
Wish you were here. X.O.X.O., Chris. Жаль, что тебя нет здесь. обнимаю, целую, Крис .
Wish you'd taken a camera. Жаль, у тебя не было камеры.
Wish I brought my camera. Жаль камеру не взяла.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
And I'll wish I would've done it with Kevin. Но я хотела бы делать это с Кевином.
That you wish that was his baby inside you? Что хотела бы, чтобы внутри тебя был его ребенок?
My darling Yeva told me that her greatest wish was that her parents and our dear Ana were here. Моя дорогая Ева, больше всего хотела бы, чтобы ее родители и наша милая Анна были здесь.
You protected me, just... just like you wish you could've protected Marcus. Ты защищала меня, как... как хотела бы защитить Маркуса.
I would like to conclude by expressing support for the wish of the South African delegation that the draft resolution, like similar texts in the past, be adopted this year without a vote. Завершая свое выступление, я хотела бы поддержать пожелание делегации Южной Африки о том, чтобы в этом году данный проект резолюции был принят без голосования подобно аналогичным проекта в прошлые годы.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish my daughter were here to appreciate it. ћне лишь хотелось бы, что-б мо€ дочь была здесь что-б оценить.
We do not wish these meetings to be transformed into routine or symbolic occasions, but to become a forum for candid and transparent discussions on all issues related to specific troops participating in peacekeeping operations. Нам хотелось бы, чтобы эти заседания носили не рутинный и чисто символический характер, а превратились в форум для честных и открытых дискуссий по всем вопросам, касающимся участия специальных войск в миротворческих операциях.
Wish I would've known he was having surgery. Хотелось бы знать, что его оперируют.
Wish we knew what to do. Хотелось бы знать, что делать.
Wish the rest of them thought like you. Хотелось бы, чтобы и остальные так думали.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
The Pension Board has also stated its wish that the solution ultimately found be applied to all the former participants concerned. Правление Пенсионного фонда также высказывало свое пожелание, чтобы в конечном счете было найдено решение, охватывающее всех соответствующих бывших участников.
This would take into account the wish of the Meeting of the Parties that the task force be established "as soon as possible". Это будет учитывать пожелание Совещания Сторон создать целевую группу "как можно скорее".
But as I have just said, certain countries have recently expressed the wish that the preparation of this treaty should be entrusted to the Conference on Disarmament in order to involve a maximum number of States. Но, как я только что сказал, некоторые страны недавно выразили пожелание, чтобы разработка этого договора была доверена Конференции по разоружению, с тем чтобы приобщить к ней максимум государств.
At the 9th meeting of the Working Group, the Legal Counsel, in response to the wish of delegations expressed during the informal consultations conducted on 27 March 2003, reported to the Working Group on the status of the Repertory and the Repertoire. На 9м заседании Рабочей группы Юрисконсульт в ответ на пожелание делегаций, высказанное в ходе неофициальных консультаций, проведенных 27 марта 2003 года, информировал Рабочую группу о положении с выпуском Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности.
My wish is a big wish, but if we can make it happen, it cantruly change the world, and help ensure the survival of whatactually - as it turns out - is my favorite species; that wouldbe us. Моё пожелание - это большое пожелание, Но если мы можемэтого достичь, то мы действительно изменим мир. И это поможетобеспечить выживание моего самого любимого биологического вида: насс вами.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I shared your confidence. Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. Надеюсь, что все мы успешно пройдем эту проверку и создадим такую Организацию Объединенных Наций, которая будет отвечать ожиданиям и чаяниям наших народов.
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. Мы также хотим пожелать всего наилучшего нашей очень уважаемой коллеге из Венгрии, и я надеюсь поработать в будущем и с ней.
I hope you get well, Grandpa, and wish I see you soon. Надеюсь, что ты поправишься... и думаю, что скоро тебя увижу.
This meeting, of course, is restricted to contributions by the 15 members of the Council, but it is my fervent hope and wish that in the future there will be an opportunity for non-Council members to join us in this process. Хотя в этом заседании и принимают участие только 15 членов Совета, я искренне надеюсь и рассчитываю на то, что в будущем и нечлены Совета получат возможность присоединиться к нам в рамках этого процесса.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
His deepest wish is not to find this balance, but to maintain the drive to achieve. Его глубокое желание не найти такой баланс, но и поддерживать стремление к достижению.
Do you have an immense wish and ambition to get a good education abroad? У вас есть огромное желание и стремление получить хорошее образование за границей?
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I almost wish my daddy was more like the cat. Мне хочется, чтобы он был просто котом.
You know, you look at him, you wish you could take it all away. Знаете, когда смотришь на него - хочется избавить его от всего этого.
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them. Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
I do wish you would take your job as my jailer a little less seriously. Мне хочется, чтобы вы относились к своей роли надзирателя чуть менее серьёзно.
I bet you wish in life you could take a mulligan sometimes. Иногда хочется побыть знаменитый Маллиганом, да?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You may punish your servant as you wish, but these girls, they belong to me. Вы можете наказывать своих слуг, как вам угодно, но эти девчонки - мои.
We cannot continue with working methods that lack transparency and that allow the permanent members to discuss behind closed doors and for as long as they wish issues that concern all mankind. Мы не можем продолжать использовать методы работы, которые не предусматривают транспарентности и которые позволяют постоянным членам сколько угодно обсуждать за закрытыми дверями вопросы, касающиеся всего человечества.
You may fight on as you wish. Вы можете продолжать эту войну, если угодно.
And as the legend goes, You got yourself one wish, anything in the world. И, как гласит легенда, ты можешь загадать одно желание, все, что угодно.
He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать".
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
But it was your wish, my lord. Но такова была Ваша воля, мой Господин.
Is that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. В тех случаях, когда провозглашение независимости представляет собой один из возможных вариантов, а воля народа к ней выражена ясно и в соответствии с конституционными требованиями, правительство Соединенного Королевства окажет этой территории содействие в ее обретении.
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National».
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...