Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
In that case, I can only wish you good luck, ma'am. В таком случае, могу только пожелать вам удачи, мадам.
We wish you every success in the months ahead. Мы хотим пожелать Вам успехов в Вашей работе в предстоящие месяцы.
In addition, the General Assembly may wish: В дополнение к этому Генеральная Ассамблея может пожелать:
We would like to congratulate President Buyoya, Vice-President Domitien Ndayizeye and all other members of the Transitional Government and wish them every success in charting a new path for the Burundian people. Мы хотели бы поздравить президента Буйойю, вице-президента Домитьена Ндайизейе и всех остальных членов переходного правительства и пожелать им всяческих успехов в строительстве нового будущего для бурундийского народа.
Through you, Sir, I also congratulate the two Vice-Chairmen of the Working Groups, wish you success in that task, and assure you of my delegation's full cooperation to that end. Через Вас, г-н Председатель, я хотел бы также поздравить двух заместителей председателей Рабочих групп, пожелать вам успехов в работе и от имени моей делегации заверить вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
With insufficient resources, the work of the special rapporteurs could not be as creative as they might wish. При недостатке ресурсов работа специальных докладчиков не может быть такой творческой, как они того могут желать.
It is also most distressing that a variety of statements and acts still undermine this genuine and difficult effort, and there are those who certainly may wish that our efforts will fail. Также крайне прискорбно, что ряд заявлений и действий по-прежнему подрывают эти искренние и трудоемкие усилия, и есть те, кто, безусловно, может желать, чтобы наши усилия потерпели фиаско.
But more I cannot wish you Но я не могу желать большего
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
When a genie grants you a wish you don't really tell him to make it snappy. Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
But you've used a pretty big wish there, and you've always said those come with a cost. Но ты загадала серьезное желание, хотя сама говорила, что у них есть цена.
This last wish must be as he wanted. Нужно выполнить его последнее желание.
They say it's twice as deep as Groby Tree is high, and you can drop a penny in it and make a wish. Говорят, что он в два раза глубже высоты Дерева Гроби, и туда бросают монетку и загадывают желание.
The court may also take into consideration the wishes of a child which has reached the age of 10 to live with one or other of the parents, if this wish is in the child's best interest. Суд может принять во внимание и желание ребенка, достигшего десяти лет, проживать с одним из родителей, если это желание соответствует его интересам.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish him strength and success in this and are ready to support him in pragmatic action. Мы хотели бы пожелать ему энергии и успеха в этом и готовы поддержать его в прагматических действиях.
For our part, we wish once again to reaffirm that such change should be aimed at achieving the following. Мы, со своей стороны, хотели бы еще раз заявить о том, что такие преобразования должны быть направлены на достижение следующего.
To his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev of the Republic of Bulgaria, we wish also to express our appreciation for the way in which he performed his duties. Мы хотели бы также выразить нашу признательность его предшественнику, представителю Болгарии Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву за то, как он исполнял свои обязанности.
We wish also to express our satisfaction at the convening of this session in the framework of the most highly representative international political forum, the General Assembly of the United Nations. Мы хотели бы также выразить удовлетворение в связи с созывом нынешней сессии в рамках самого представительного международного политического форума - Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
We wish also to express our intention to contribute as far as possible to the promotion of vast support for the agenda for change proposed by the Secretary-General and make a contribution to the debate by introducing new ideas and improvements that will add to its success. Мы хотели бы также подтвердить наше намерение максимально поощрять и широко поддерживать предлагаемую Генеральным секретарем программу преобразований и участвовать в ее обсуждении, внося новые идеи и предложения, которые будут содействовать ее успеху.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish we'd known sooner. Мне только жаль, что мы не знали этого раньше.
You wish you were like them. Тебе жаль, что ты не похож на них.
I kind of wish it was blue. Немного жаль, что она не синяя.
Just wish Stuart could have been here to see it. Жаль, что у него самого не вышло ее увидеть.
Wish there were a test. Жаль нет такого теста.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I still wish they hadn't demolished it. Я по-прежнему хотела бы, чтобы его не сносили.
Perhaps you wish you would have been Queen. Может, ты хотела бы быть Королевой.
I do wish this was vodka, though. Хотела бы я чтобы это была водка.
I'm sorry, Hanna, I really wish I could, but... Прости, Ханна, я правда, хотела бы побыть с вами, но...
Mrs. Ramos Rodríguez: First and foremost, I should like to congratulate you on behalf of my delegation upon your election as President of the sixty-first session of the General Assembly and wish you success in discharging these important responsibilities. Г-жа Рамос Родригес: Прежде всего я хотела бы от имени моей делегации поздравить Вас с избранием Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам успехов в выполнении этих важных обязанностей.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
No, I kind of wish that I had a religion. Нет, мне хотелось бы иметь религию.
Sort of wish it was true. Хотелось бы, чтобы это было правдой.
In particular, we would not wish the Conference on Disarmament to be distracted in any way from what is rightly its highest priority current task, namely, to expedite and conclude the negotiation of a comprehensive test-ban treaty without delay. В частности, нам не хотелось бы, чтобы Конференция по разоружению отвлекалась каким бы то ни было образом от своей действительно самой приоритетной сейчас задачи, а именно: ускорение и завершение переговоров о заключении всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний без каких-либо проволочек.
Wish we could hear what she's saying to him. Хотелось бы слышать, что она говорит ему.
Wish I could sing like that. Мне хотелось бы петь, как она.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
The Security Council has expressed its wish that only the most senior leaders be prosecuted in The Hague. Совет Безопасности выразил пожелание, чтобы в Гааге рассматривались дела только руководителей самого высокого уровня.
Expresses the wish that the updated study be published by the United Nations in all the official languages and widely distributed; выражает пожелание, чтобы обновленное исследование было опубликовано Организацией Объединенных Наций на всех трех официальных языках и широко распространено;
Mr. Ndiaye (Gabon) recalled the Committee's tradition of consensus on the question and expressed the wish that that tradition should be preserved, despite the diverging views. Г-н Ндиайе (Габон) напоминает о сложившейся в Комитете традиции консенсуса по данному вопросу и выражает пожелание, несмотря на имеющиеся разногласия, сохранить эту традицию.
During the 1st meeting of the Study Group in May 2010, some members expressed the wish that additional information be provided on relevant aspects of the preparatory work of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. На 1-м заседании Исследовательской группы в мае 2010 года некоторые ее члены высказали пожелание относительно представления дополнительной информации о соответствующих аспектах работы по подготовке Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
While it was probably not feasible for the treaty bodies to interact fully with all special procedures, chairpersons expressed the wish that all mandate-holders should consider the relevance of their mandate to the work of the treaty bodies, particularly the treaty bodies with very broad mandates. Несмотря на то, что договорные органы вряд ли могут добиться полного взаимодействия со всеми специальными процедурами, председатели выразили пожелание, чтобы каждый обладатель мандата проверил соответствие своего мандата деятельности договорных органов, особенно договорных органов с весьма широкими полномочиями.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish in my life for once... Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь...
Teal'c, I sure wish you didn't have to. Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
Wish I could live with that. Надеюсь я смогу жить с этим.
In any case, we wish him all the best, and, since we are all working in the same field, I hope we will see him very soon. Во всяком случае, мы желаем ему всего наилучшего, ну а коль скоро мы все работаем в этой сфере, то я надеюсь, что очень скоро мы увидим его вновь.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес.
The proposed improvements in this area reflect the legitimate wish - which my country shares - that the Security Council should function with greater transparency, which can only make it more effective, authoritative and credible. Предложенные улучшения в этой области отражают законное стремление - которое разделяет моя страна - обеспечить, чтобы Совет Безопасности функционировал в условиях большей транспарентности, что могло бы сделать его более эффективным, влиятельным и авторитетным.
I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. Пользуясь возможностью, я хотела бы еще раз выразить настойчивое стремление Японии к скорейшему заключению и скорейшему вступлению в силу ДВЗИ.
The panellist also highlighted the Committee's wish that the provisions of the Covenant be incorporated into State legislation, that States harmonize their legislation with the Covenant, promote the Covenant and use it in legal proceedings. г-н Леану отметил стремление Комитета к тому, чтобы положения Пакта инкорпорировались в национальное законодательство, чтобы государства приводили свое законодательство в соответствие с Пактом, популяризировали Пакт и применяли его в ходе судебных разбирательств.
Do you have an immense wish and ambition to get a good education abroad? У вас есть огромное желание и стремление получить хорошее образование за границей?
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Well, maybe not this exact mistake, but especially in relationships, everyone has decisions they wish they could take back. Ну, может это и не совсем ошибки но особенно в делах любовных, у каждого есть пара моментов, которые хочется вернуть.
And sometimes wish they would not do. И порой мне хочется, чтобы люди так не глазели.
Don't you wish you could press a button And have men appear when you wanted them? Разве тебе не хотелось, чтобы можно было нажать кнопку, и мужчины появлялись, когда тебе этого хочется?
Wish I had something to eat! Мне хочется чего-нибудь съесть!
Around here, sometimes you do wish it was more like tv. Иногда хочется, чтоб окружающее и правда было телевизинным шоу,
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Do as you wish, mem. Как будет вам угодно, мэм.
Whatever you wish, Your Ladyship. Как вам угодно, ваша светлость.
I will do what you wish. Я сделаю всё, что Вам угодно.
The only access is by boat or as you wish, by foot! Доступ только на лодке или как угодно, пешком!
As you wish, Mr. Oldman. Как угодно, мистер Олдман.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
It's the truth; his last wish. Такова его последняя воля.
It's his dying wish. Это его последняя воля.
As you wish, Princess. ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...