Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish him every success in achieving the legitimate goals and aspirations of the international community in a world of peace, security and stability. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в реализации законных целей и чаяний международного сообщества в условиях мира, безопасности и стабильности.
May I also wish Ambassador Selebi well as he departs for his new assignment? Позвольте также пожелать всего наилучшего послу Селеби в связи с его отбытием на новый пост.
We wish him every success in his mission and take this opportunity to express to him and to the men and women of MONUC our appreciation for their exemplary service in the cause of peace. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в выполнении его задачи и воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить ему и мужчинам и женщинам МООНДРК нашу благодарность за их образцовую службу на дело мира.
I should wish you luck. Хотел бы пожелать тебе удачи.
I can just wish Navumau had such strong family as ours. Наумову можно только пожелать такую крепкую и любящую семью, как наша.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
But more I cannot wish you Но не могу желать я большего
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Makes me wish I had a job. У меня возникает желание иметь работу.
And if I get my wish he'll talk to me today. И если мое желание сбудется он заговорит со мной сегодня.
It is my most fervent wish, Sarah. Это мое самое горячее желание, Сара.
That way he will grant your wish. Тогда он исполнит моё желание.
Dave Eggers' wish: Once Upon a School Желание Дейва Эггерза на TED Prize: Однажды вшколе
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Appreciating his useful efforts during the past two and a half years, we wish Mr. Petritsch every success in his further endeavours. Высоко оценивая его важные усилия за последние два с половиной года, мы хотели бы пожелать гну Петричу всяческих успехов в его новых начинаниях.
We wish him every success, and we call on the international community to give him whatever support he needs over the coming weeks. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов и призвать международное сообщество оказывать ему всю возможную поддержку, которая ему может понадобиться в предстоящие недели.
We are sure that his task will be carried out in a fair and comprehensive way, and we wish him well in his endeavours. Мы уверены, что он будет выполнять свои задачи на справедливой и всеобъемлющей основе, и хотели бы пожелать ему успеха во всех его начинаниях.
We wish, however, to stress the importance of the catchment/drainage area approach, which is being used in a number of legal instruments, such as in the 1992 Helsinki Convention and in the 1994 Sofia Convention. В то же время мы хотели бы подчеркнуть важность подхода на основе водосборного района, который используется в целом ряде правовых документов, например в Хельсинкской конвенции 1992 года и Софийской конвенции 1994 года.
We wish that they might be imitated, as appropriate, in the Council's other working methods. Мы хотели бы, чтобы такие перемены, когда это приемлемо, находили отражение и в других методах работы Совета.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I sure wish I could've met you guys somewhere else. Жаль, что я не встретился с вами в каком-нибудь другом месте.
I suddenly wish Sheldon was here. Внезапно жаль, что Шелдона здесь нет.
Ron filled me in on everything that happened, and I really wish that the ethics investigation hadn't interfered with your campaign in any way. Рон рассказал мне обо всё, что произошло, и мне очень жаль, что слушания по этике каким-то образом помешали твоей кампании.
"Wish you were here." "Жаль, что тебя нет здесь со мной".
Wish it were wine. Жаль, это не вино.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
And I'll wish I would've done it with Kevin. Но я хотела бы делать это с Кевином.
Since the draft currently before the Committee was of limited scope and did not offer an integral solution to the question of international liability, his delegation would not wish it to be adopted as a convention without prior consideration of the topic by some intergovernmental body. Поскольку проект, в настоящее время рассматриваемый Комитетом, имеет ограниченную сферу применения и не предлагает комплексного решения вопроса международной ответственности, делегация его страны не хотела бы, чтобы он был принят в качестве конвенции без предварительного рассмотрения этой темы каким-либо межправительственным органом.
Wish I'd said goodbye to her. Я хотела бы попрощаться с ней.
Wish I'd seen his face when you told him you were leaving. Хотела бы я видеть его лицо, когда ты сказал, что уезжаешь.
And now, here's my wish: А теперь я хотела бы огласить своё пожелание [лауреата приза TED].
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Since the opening of the session, a number of delegations have identified issues which are not specifically referred to on our agenda and on which they would wish the Conference to develop negotiating mandates. С открытия сессии ряд делегаций идентифицировали проблемы, которые не упоминаются конкретно в нашей повестке дня и по которым им хотелось бы, чтобы Конференции разработала переговорные мандаты.
We regret his departure but at the same time I would like to congratulate him on his new post and wish him every success because he has left many splendid tokens of his constructive contributions to this Conference. В то же время мне хотелось бы поздравить его с назначением на новый пост и пожелать ему всяческих успехов, тем более что нам остаются многие блестящие достижения, являющиеся отражением его конструктивного вклада в работу настоящей Конференции.
We of course note the adoption of resolution 1052 (1996), but wish it had contained elements capable of providing an adequate and appropriate response to the crisis we are witnessing. Конечно, мы принимаем к сведению принятие резолюции 1052 (1996), но нам хотелось бы, чтобы она включала элементы, благодаря которым можно было бы дать адекватный и своевременный ответ на наблюдаемый нами кризис.
I just wanted to say that I really wish I could be at your opening tonight, but no one would cover - my double shift, so... Я лишь хотела сказать, что мне правда очень хотелось бы быть сегодня на премьере, но никто не сможет прикрыть мою двойную смену, так что...
Wish you'd have my back on this one. Хотелось бы чтобы ты была на моей стороне.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
National human rights institutions have repeatedly expressed the wish that their work find an expression in other fora of the United Nations. Национальные учреждения по правам человека неоднократно выражали свое пожелание о том, чтобы их работа находила свое отражение в рамках других форумов Организации Объединенных Наций.
The G-77 also expressed its wish that the international community take all necessary measures in support of the "Education For All" programme developed by UNESCO, the leading United Nations Education agency. Группа 77 выражает также пожелание, чтобы международное сообщество приняло все необходимые меры в поддержку разработанной ЮНЕСКО - ведущим учреждением Организации Объединенных Наций по вопросам образования - программы «Образование для всех».
In paragraph 12 of the draft resolution, we acknowledge and make clear that we wish the Secretary-General to continue to measure the accomplishments of the Force in that way. В пункте 12 проекта резолюции мы признаем и четко подтверждаем наше пожелание в отношении того, чтобы Генеральный секретарь продолжал оценивать достижения Сил таким образом.
Several NFCs stressed the preliminary status of present draft maps and did not wish these data or maps to be used for any policy purpose at this point. Несколько НКЦ обратили внимание на предварительный характер нынешних проектов карт и высказали пожелание о том, чтобы соответствующие данные или карты не использовались в данный момент для каких-либо политических целей.
The chairpersons also noted with interest the wish expressed by the representative of UNESCO that the newly appointed Special Rapporteur on education should cooperate with UNESCO and be able to visit its headquarters to make use of its existing network and material. Председатели с интересом отметили также высказанное представителем ЮНЕСКО пожелание, чтобы недавно назначенный Специальный докладчик по вопросам образования сотрудничал с ЮНЕСКО, чтобы он имел возможность посещать ее штаб-квартиру и пользоваться ее сетью и материалами.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Well, I do wish the Queen shared your feelings. Что ж, надеюсь, королева разделяет ваши чувства.
Kind of wish you didn't. Вроде как надеюсь, что нет.
Wish I could live with that. Надеюсь я смогу жить с этим.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship. Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
I kind of wish I'd gone easy on the goat's head and ketchup. Надеюсь, я не переборщил с козьей головой под кетчупом.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
Solomon Islands fully recognizes and strongly supports the wish of the people of the Republic of China to rejoin the United Nations. Соломоновы Острова полностью признают и решительно поддерживают стремление народа Китайской Республики вновь вступить в Организацию Объединенных Наций.
In the process of land reform, many factors play a significant role, for example the wish of former owners to restore the previous boundaries, though that does not always make for efficient farming. В процессе земельной реформы важную роль играют многие факторы, например стремление бывших собственников восстановить прежние границы земельных участков, хотя это не всегда подразумевает эффективное земледелие.
Her only wish was that the report should indicate that she had entered reservations in respect of certain aspects of the conclusions concerning her country and that her name should be mentioned. Ее единственное стремление заключается в том, чтобы в докладе были отражены высказанные ею оговорки по некоторым аспектам выводов, касающихся Китая, и чтобы ее имя при этом было упомянуто.
Ruskin has granted that wish. Рёскин поддержал это стремление деньгами.
Bulgaria fully shares the common will of all Member States to successfully carry out United Nations reform as quickly as possible - a wish expressed in the Millennium Declaration. Болгария разделяет общее стремление всех государств-членов как можно скорее успешно провести реформу Организации Объединенных Наций, как об том и было заявлено в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
The sheer contempt makes me wish I could use the board of education. Из-за такого неуважения хочется применить школьную доску.
We wish simply to say that it has been enriching to see how the delegations of all the members of the Council have worked together since January 2000. Нам просто хочется сказать, что мы считаем весьма ценным опыт совместной работы делегаций всех членов Совета с января 2000 года.
JAX: I sometimes wish you'd come back five years sooner. Иногда мне хочется, чтобы ты вернулась пятью годами раньше.
You wish time would stop, so that you could live them over and over again. Хочется, чтобы время остановилось, и они повторялись снова и снова.
Don't you wish you could press a button And have men appear when you wanted them? Разве тебе не хотелось, чтобы можно было нажать кнопку, и мужчины появлялись, когда тебе этого хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
So, defend Ziani, or whomever you wish То есть защищайте Зиани или кого угодно.
You can say whatever you wish! Можешь болтать что угодно!
I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно.
As you wish, Your Majesty. Как вам будет угодно, Ваше Величество.
As you wish, Esther. Как тебе будет угодно, Эсфирь.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
And please, O Lord, bring us back our parents safe and sound, if such is Your wish. Пожалуйста, о, Господи верни нам наших родителей живыми и здоровыми если на то будет воля Твоя.
Your wish will be fuIfiIIed. Твоя воля будет исполнена.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...