Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Finally, let me wish the Council a lot of success in implementing your very responsible mandate. В заключение я хочу пожелать Совету всяческих успехов в осуществлении его очень ответственного мандата.
So, I'll just wish you good luck in your latest venture. Поэтому хочется пожелать удачи в вашем последнем представлении.
We would also like to offer our sincere congratulations to the Representative of Mexico and wish him further success in his professional and personal life. Мы хотели бы также адресовать искренние приветствия представителю Мексики и пожелать ему больших успехов в карьере и частной жизни.
On behalf of all of you I would therefore like to say goodbye to her and wish her and all her family happiness and success. Поэтому я хотел бы от имени всех нас попрощаться с ней и пожелать ей, как и всей ее семье, счастья и успехов.
Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, first of all I would like to welcome our new Swedish colleague and wish him a good and productive stay here in Geneva. Г-н ТРЕДЗА (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы приветствовать нашего нового шведского коллегу и пожелать ему хорошего и продуктивного пребывания здесь, в Женеве.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
And we wish you good luck and success. И мы желать вам удача и успех.
Let me be clear: no nation on Earth can wish Sri Lanka's Tamil community more good fortune than Sri Lanka itself. Позвольте мне пояснить: ни одна страна на Земле не может желать тамильской общине Шри-Ланки большего счастья, чем сама Шри-Ланка.
To see if I recognize anyone who might wish me harm? Чтобы выяснить, мог ли кто-либо из них желать причинить мне вред?
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons. Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I made that wish come true. Я сделал так, что ее желание исполнилось.
We hereby affirm our wish that this Declaration be presented by the Minister of Environment and Tourism of the Republic of Namibia, as Co-Chair of this meeting, to the 17th Session of the Commission on Sustainable Development. ЗЗ. Настоящим мы подтверждаем наше желание о том, чтобы эта Декларация была представлена на рассмотрение семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию министром окружающей среды и туризма Республики Намибия в качестве сопредседателя совещания.
Ellen Galinsky of the Families and Work Institute asked 1,000 children, "If you were granted one wish about your parents, what would it be?" Эллен Галлински из Института Семьи и Работы спросила 1000 детей: «Если бы у вас было одно желание про ваших родителей, что бы вы загадали?»
The latter also stated that "encouraged by the civic commitment of several prominent figures we have met, we are convinced that the unanimous wish is to arrive at a lasting solution based on a sincere dialogue respecting the Constitution and the laws of the Republic". К тому же эти последние заявили о том, что "поощряемые гражданским обязательством со стороны многих деятелей, с которыми пришлось беседовать, мы пришли к убеждению, что существует единодушное желание найти долговременное решение в результате искреннего диалога в духе соблюдения Конституции и законов Республики".
Make a wish, Sue. Загадай желание, Сью.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. В этой связи мы хотели бы пожелать Республике Аргентина всяческих успехов в ходе ее руководства деятельностью Группы.
We wish above all to see a revitalized General Assembly that lives up to the aspirations of Member States and all peoples across the globe. Прежде всего мы хотели бы добиться активизации работы Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она отвечала чаяниям государств-членов и всех народов планеты.
We would like to congratulate all those eminent persons who have been elected to sit on this Tribunal and wish them well in their difficult task. Мы хотели бы поздравить всех выдающихся лиц, которые были избраны судьями этого Трибунала, и мы желаем им успеха в их сложной работе.
We wish also to emphasize the importance of communication among Council members, especially among the principals, in order to forge common ground and consensus. Мы хотели бы также подчеркнуть большую важность контактов между членами Совета, особенно между основными его членами, в интересах выработки общей позиции и формирования консенсуса.
We wish most sincerely to commend Ambassador Yáñez-Barnuevo for his very able and distinguished presidency in September. Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность послу Яньесу Барнуэво за его эффективное и умелое руководство нашей работой в сентябре месяце.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I actually wish we were there. Мне и вправду жаль, что нас там нет.
I only wish that I had been here during your tenure. Жаль, что я не застал ваши занятия.
We just wish it wasn't happening. Просто нам жаль, что так получилось.
Wish we still had a database. Жаль, что базы данных не осталось.
I only wish we could have met sooner. Жаль мы не встретились раньше.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I just... wish I could do more. Просто... я хотела бы сделать больше.
Don't you wish this were you in this beautiful painting? Разве ты не хотела бы быть на этой прекрасной картине?
Wish I had the freedom to travel. Хотела бы я так свободно путешествовать.
Wish I had a record of it. Хотела бы я иметь эту пластинку.
Wish I could get your opinion. Хотела бы я знать твоё мнение.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
All in all, the disarmament process has been on track, although it has not yet developed as dynamically as one could wish. В общем и целом процесс разоружения шел успешно, хотя темпы его развития не были столь динамичными, как того хотелось бы.
Wish you and I had half her energy, though. Хотелось бы, чтобы у нас была хоть половина ее энергии.
I only wish there were. Хотелось бы, чтобы это было так.
We wish in this regard to see the rapid implementation of the United Nations New Agenda for the Development in Africa in the 1990s and the Cairo Agenda for Action on Relaunching African Economic and Social Development, as well as the recommendations of the Bandung Asia-Africa Forum. Нам хотелось бы, чтобы новая Повестка дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы и Каирская Повестка дня для действий по восстановлению экономического и социального развития в Африке осуществлялись быстрее, равно как и рекомендации Бандунгского Афро-Азиатского форума.
Wish I could move back home. Хотелось бы вернуться в дом.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Another delegation expressed the wish that the programme take maximum advantage of existing infrastructure, which was currently underutilized because of the difficult economic situation. Третья делегация выразила пожелание относительно того, чтобы при осуществлении данной программы в максимальной степени использовалась существующая инфраструктура, которая в настоящее время используется недостаточно эффективно по причине сложного экономического положения в стране.
In this regard, it reaffirms its wish that the Rule of Law Assistance Unit be consolidated so as to fulfil its functions efficiently. В этой связи оно подтверждает свое пожелание о консолидации Подразделения по содействию верховенству права для эффективного выполнения его функций.
My Government reiterates its wish that this question should remain on the agenda of all future regular sessions of the General Assembly until it is definitively settled. Наконец, мое правительство вновь повторяет свое пожелание о том, чтобы этот вопрос оставался в повестке дня всех последующих очередных сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций до его окончательного урегулирования.
He reiterated the EU's full commitment to the multilateral trading system and expressed the wish that UNCTAD would continue to contribute, through its analytical work and through relevant capacity-building activities, to enhancing the role of LDCs in international trade. Он подтвердил полную приверженность ЕС многосторонней торговой системе и выразил пожелание по поводу того, чтобы ЮНКТАД и далее в рамках своей аналитической работы и соответствующей деятельности по укреплению потенциала содействовала усилению роли НРС в международной торговле.
In order to take advantage of the facility for wide-scale dissemination of information offered by Internet, some participants expressed the wish that the Internet Website of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the World Conference should be linked with the sites publicizing sound practices. С тем чтобы извлечь пользу из такого широкомасштабного средства распространения информации, каковым является Интернет, участники высказали пожелание о том, чтобы страница Управления Верховного комиссара по правам человека в Интернете относительно Всемирной конференции была связана со страницами, рассказывающими о позитивной практике в рассматриваемой области.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
My only wish is that, after conquering the violent Qin. Я надеюсь, что после свержения Цинь,
I hope and wish that this has created an exemplary model and that the path we have embarked upon may take us nearer to our common goal. Надеюсь, что эта работа станет хорошим примером и что путь, на который мы встали, сможет приблизить нас к достижению нашей общей цели.
Wish it was the same with you. Надеюсь, что с вами будет тоже.
Wish I could be there. Надеюсь, что смогу вырваться.
Wish I could help you. Надеюсь, я помог вам.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
China fully understands the urgent wish on the part of non-nuclear States for the prohibition of the use of nuclear weapons. Китай в полной мере понимает горячее стремление неядерных государств запретить применение ядерного оружия.
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. Эти государства также приняли обязательства, среди прочего, не соглашаться на размещение ядерного оружия в своих соответствующих зонах, охватываемых этими договорами, что отражает стремление их населения оградить себя от военных действий с применением ядерного оружия.
By this draft resolution the non-aligned countries are seeking to give voice to a long-held wish, namely our desire for nuclear disarmament under a new aspect, thanks to the new dynamics resulting from the end of the cold war. С помощью этого проекта резолюции страны неприсоединения хотели бы выразить свое давнее желание, а именно стремление к ядерному разоружению в новых условиях благодаря новой динамике, возникшей в результате окончания "холодной войны".
Noting the repeated wish of the Government of the Comoros to initiate as soon as possible a frank and serious dialogue with the French Government with a view to accelerating the return of the Comorian island of Mayotte to the Islamic Federal Republic of the Comoros, отмечая неоднократно выражавшееся правительством Коморских Островов стремление безотлагательно начать откровенный и серьезный диалог с правительством Франции, с тем чтобы ускорить возвращение коморского острова Майотта в состав Федеральной Исламской Республики Коморские Острова,
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Give your son another year or two and maybe you'll get your wish. Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
Every time I see her, I have a wish that she would stay. Каждый раз, когда ее вижу, мне хочется, чтобы она осталась.
Now you hear whatever you wish! И слышите все, что так хочется!
Sometimes don't you just wish you could go back to being a little kid again? Тебе иногда не хочется просто вернуться обратно и снова стать маленьким?
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
You can scream all you wish, Miss Ritchi. I'm afraid no one can hear you. Кричите сколько угодно, мисс Ричи боюсь вас никто не услышит.
I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно.
Well, as you wish. Что ж, как Вам будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
That's my last wish. Это моя последняя воля.
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...