Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish the very best for King George Tupou V and the people of Tonga in advancing that important goal. Мы хотели бы пожелать всяческих успехов королю Георгу V и народу Тонги в достижении этой важной цели.
We wish the Director-General and all the personnel of the Technical Secretariat every success in their important task. Мы хотели бы пожелать Генеральному директору и всему персоналу Технического секретариата всяческих успехов в их важной задаче.
The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of Article 7 to include endosulfan. Конференция Сторон может пожелать, приняв прилагаемый проект решения, внести в приложение III к Роттердамской конвенции поправку в соответствии с положениями статьи 7 для включения в него эндосульфана.
Mrs. Ramos Rodríguez: First and foremost, I should like to congratulate you on behalf of my delegation upon your election as President of the sixty-first session of the General Assembly and wish you success in discharging these important responsibilities. Г-жа Рамос Родригес: Прежде всего я хотела бы от имени моей делегации поздравить Вас с избранием Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам успехов в выполнении этих важных обязанностей.
I should not like to conclude my statement without explicitly expressing our gratitude to Ms. Bertini for her work, and we wish her good luck in her future. В заключение моего выступления я хотел бы выразить особую признательность г-же Бертини за ее работу и пожелать ей удачи в будущем.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
Why would they wish him harm? Зачем кому-то из них желать ему зла?
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
It makes you wish what? Это заставляет тебя желать чего?
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
If you see one, you can make a wish. Если ты увидишь ее, ты можешь загадать желание.
OK, make a wish, honey. Хорошо, загадай желание, дорогой.
I thought you came to life after a kid in a toy store made a wish. Я думала, что ты появился на свет, когда ребёнок в магазине игрушек загадал желание.
"If you are brave, honest, and generous, I will grant your wish" the Blue Fairy promised. "≈сли ты храбр, честен и благороден, € исполню твоЄ желание" пообещала олуба€ 'е€.
well, I believe you will not get such a wish. Что ж, полагаю, твоё желание не сбудется.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Above all, we wish the Agency many more decades of distinction in the service of mankind. Кроме того, мы хотели бы пожелать Агентству многих десятилетий деятельности на службе человечеству.
As he leaves to take up his new post in Dakar, we wish him well. В момент, когда он отбывает, чтобы занять свой новый пост в Дакаре, мы хотели бы пожелать ему всего самого доброго.
We wish also to stress the need for follow-up to the implementation of the Programme of Action by holding biennial meetings of review conferences. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость в последующих мерах по осуществлению Программы действий на основе проведения раз в два года совещаний обзорных конференций.
We wish his successor, Mr. Hans Haekkerup, success in his new post, which he will assume in January 2001. Мы хотели бы пожелать его преемнику гну Хансу Хеккерупу успеха на новом посту, который он займет в январе 2001 года.
In any event, the authors confirm that neither they nor the State party's Government wish their release to be part of further negotiations. В любом случае авторы подтверждают, что ни они, ни государство-участник не хотели бы, чтобы их освобождение стало темой дальнейших переговоров.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I associated with some people I sincerely wish I hadn't. Я несовместим с некоторыми людьми Мне искренне жаль что все так вышло.
I'll bet you wish you could see my face right now. Жаль, ты не видишь сейчас моего лица.
Wish I'd done it sooner. Жаль, что я не сделала этого раньше.
Wish I met you back in the day. Жаль, что я вас раньше не встретила.
Wish Treena could have been here. Жаль, что Трина не смогла приехать.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I kind of wish it wasn't a joke. Я хотела бы, чтобы это не было шуткой.
I only wish he could be here. Я хотела бы, чтобы он жил здесь.
The Algerian delegation would also like to join others in expressing thanks and appreciation to the Ambassador of Brazil, and we wish him every success in Moscow. Алжирская делегация также хотела бы присоединиться к другим и выразить благодарность и признательность послу Бразилии, и мы желаем ему всяческих успехов в Москве.
It is therefore my delegation's wish that, following this two-day Meeting, we not only commit ourselves more deeply to the issue but also become better equipped in making the most of ICT for development. Поэтому моя делегация хотела бы, чтобы после нашего двухдневного заседания мы не только подтвердили нашу готовность энергичнее решать этот вопрос, но и были бы лучше оснащены для максимально эффективного использования ИКТ в целях развития.
Wish I could see you live in a nice house, your kids playing all around the yard, as your pretty wife is preparing a tasty dinner for you, waiting for you to come home. Я хотела бы видеть, что ты живёшь в хорошем доме, во дворе играют твои дети, а красавица-жена готовит вкусный ужин и ждёт тебя.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
It is France's wish that what is truly at stake in the negotiations should be kept in perspective. Франции хотелось бы, чтобы в поле зрения оставались подлинные цели переговоров.
We of course note the adoption of resolution 1052 (1996), but wish it had contained elements capable of providing an adequate and appropriate response to the crisis we are witnessing. Конечно, мы принимаем к сведению принятие резолюции 1052 (1996), но нам хотелось бы, чтобы она включала элементы, благодаря которым можно было бы дать адекватный и своевременный ответ на наблюдаемый нами кризис.
Wish we could hear what she's saying to him. Хотелось бы слышать, что она говорит ему.
Wish I didn't have to, believe me, but Pete's the only family I got left. Хотелось бы мне не мириться с этим, поверь мне, но Пит единственная семья, что у меня осталась.
Something you wish could be filled Чего-то такого, чего тебе хотелось бы заполнить.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
We should therefore be grateful if you would take into account our wish expressed here. Были бы признательны, если бы Вы приняли к сведению это наше пожелание.
Is this your wish or your handler's? Это пожелание ваше или ваших кураторов?
This is an opportunity for me to express the wish that assistance in combating climate change not replace official development assistance. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить пожелание, чтобы помощь на борьбу с изменением климата не заменяла собой официальную помощь в целях развития.
In the course of the general debate within the General Assembly in this last year, States expressed the wish that the Court carry out, in due course, some proceedings in the field. В прошлом году в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее государства-члены высказывали пожелание, чтобы Суд проводил в надлежащие сроки часть своих разбирательств на местах.
In that connection, attention was called to the outcome of the recent Ministerial Meeting of Non-Aligned Countries on Debt and Development held at Jakarta and the wish expressed that attention be drawn to that vital issue in future meetings of other regional and international bodies. В этой связи внимание было обращено на итоги недавно состоявшейся в Джакарте Конференции неприсоединившихся стран на уровне министров по проблемам задолженности и развития, а также было выражено пожелание относительно того, чтобы этому исключительно важному вопросу было уделено внимание при проведении будущих заседаний других региональных и международных органов.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish it were under happier circumstances. Надеюсь, вы приехали не по работе.
My only wish is that, after conquering the violent Qin. Я надеюсь, что после свержения Цинь,
Wish you'd wait till I left the room. Надеюсь, вы подождете, пока я уйду из комнаты.
So that's a wish I'm throwing out here for everybody, and I hope I can really engage you in this idea. Вот желание, о котором я хочу сегодня поговорить, и я надеюсь заразить вас этой идеей.
But all I can wish her is the best, and I hope she does good. Но все, что я могу пожелать ей самое лучшее, и я надеюсь, что она делает хорошо.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
His Government would continue to support that wish as well as the right of the Territories to determine their own futures. Его правительство будет продолжать поддерживать данное стремление, равно как и право территорий самостоятельно решать свое будущее.
In conclusion, the speaker declared that Cuba shares the wish of the international community to arrive at a just and lasting peace in the entire Middle East region. В заключение оратор заявляет, что Куба разделяет стремление международного сообщества добиться установления справедливого и прочного мира во всем ближневосточном регионе.
Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. Эти государства также приняли обязательства, среди прочего, не соглашаться на размещение ядерного оружия в своих соответствующих зонах, охватываемых этими договорами, что отражает стремление их населения оградить себя от военных действий с применением ядерного оружия.
His deepest wish is not to find this balance, but to maintain the drive to achieve. Его глубокое желание не найти такой баланс, но и поддерживать стремление к достижению.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
You think I don't wish that I could just be anonymous sometimes? Думаешь, мне иногда не хочется быть абсолютно неизвестной?
There's so much you wish you could protect your children from. Так хочется вас от всего уберечь.
Sometimes we just wish that out brothers and sisters, the big and powerful countries, would stop and listen to the voices of the small, to the voices of wisdom. Иногда нам очень хочется, чтобы наши браться и сестры, крупные и мощные государства, остановились и прислушались к голосам малых, голосам мудрости.
Sometimes... who we wish we were, what we wish we could do... it's just not meant to be. Иногда нам хочется кем-то стать, чего-то достичь, но этому просто не суждено сбыться.
Don't you wish you could press a button And have men appear when you wanted them? Разве тебе не хотелось, чтобы можно было нажать кнопку, и мужчины появлялись, когда тебе этого хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
If she fails to please me, you may do with her as you wish. Если она мне не угодит, можете сделать с ней что угодно.
We cannot continue with working methods that lack transparency and that allow the permanent members to discuss behind closed doors and for as long as they wish issues that concern all mankind. Мы не можем продолжать использовать методы работы, которые не предусматривают транспарентности и которые позволяют постоянным членам сколько угодно обсуждать за закрытыми дверями вопросы, касающиеся всего человечества.
You may fight on as you wish. Вы можете продолжать эту войну, если угодно.
He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать".
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
My last wish is that you look after Bernadette. Моя последняя воля - позаботься о Бернадетт.
Is that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
Is that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. В тех случаях, когда провозглашение независимости представляет собой один из возможных вариантов, а воля народа к ней выражена ясно и в соответствии с конституционными требованиями, правительство Соединенного Королевства окажет этой территории содействие в ее обретении.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...