Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I should like to welcome them all and wish them a successful and productive seminar. Я хотел бы еще раз поприветствовать всех участников семинара и пожелать им успешной и продуктивной работы.
We wish the Ambassador of the United Kingdom a quick recovery. Мы хотели бы пожелать Постоянному представителю Соединенного Королевства скорейшего выздоровления.
We wish him and the brotherly State of Qatar full and continuous success. Мы хотим пожелать Вам и братскому государству Катар всяческих непременных успехов.
Lastly, we wish the Peacebuilding Commission the very best as it continues in its endeavour to achieve its noble objectives. И в заключение мы хотели бы пожелать Комиссии по миростроительству всего самого наилучшего в ее усилиях, направленных на достижение этих благородных целей.
I thus wish Your Excellencies a good and enjoyable stay in our country, and I hope you will feel at home so that your work may be crowned with success. Итак, я хочу пожелать вам, ваши превосходительства, хорошего и приятного пребывания у нас в стране, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя как дома, с тем чтобы ваша работа могла увенчаться успехом.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
And it makes me wish that I could... И это заставляет меня желать, чтобы я мог...
It makes you wish what? Это заставляет тебя желать чего?
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Count them before you go to sleep, and your wish will come true. Пересчитайте их перед сном, и ваше желание исполнится.
But, I still have one birthday wish. У меня осталось еще одно желание.
Maybe I'll let her have her wish. может быть я исполню ее желание
Make a wish, kids. Загадайте желание, дети.
I've decided to grant your wish. Я решил исполнить ваше желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Everybody has things they wish they could take back. У всех есть вещи, которые они хотели бы изменить.
As to the suggestion of the representative of China, a number of delegations within the European Union had stated that they would wish the funds to be spent on specific projects. Что касается предложения представителя Китая, то ряд делегаций Европейского союза заявили, что они хотели бы, чтобы эти средства были израсходованы на конкретные проекты.
Here, we wish once again to express our gratitude to all our development partners who have made commitments or decisions to cancel the multilateral and bilateral debt of African countries that fulfil the required conditions. В этой связи мы хотели бы вновь заявить о нашей признательности всем нашим партнерам в области развития, которые взяли на себя обязательства или приняли решения о списании многосторонней и двусторонней задолженности африканских стран, выполнивших требуемые условия.
We wish once again to restate our position - which we expressed in other interventions during the current session - on the need for interaction between the Security Council and the Economic and Social Council. Мы хотели бы еще раз изложить нашу позицию по вопросу о необходимости взаимодействия между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом, уже излагавшуюся в других выступлениях нашей делегации в ходе нынешней сессии.
In conclusion, Mr. Chairman, we wish you every success in your endeavours and assure you of the full support of the States members of the European Union in this process. Г-н Председатель, в заключение мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов во всех Ваших начинаниях и заверить в том, что Вы можете полностью рассчитывать на поддержку государств - членов Европейского союза в этом процессе.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Sure wish I had a good book. Определённо, жаль, что у меня нет с собой хорошей книги.
I really wish I would have finished that breakfast burrito. Жаль, что я не съел буррито на завтрак.
I really wish my mother was here. Жаль, что моя мама не может быть здесь.
Wish she could have met you, too, man. Жаль, что она не дожила.
Elisa, I so wish that there was something that we could do to help. Элиза, мне жаль, что мы не можем помочь.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию.
Wish I could think of a way round these name tapes. Хотела бы я придумать способ обойти эти именные ленты.
Wish I could go with you. Хотела бы я пойти с тобой.
Wish I'd seen his face when you told him you were leaving. Хотела бы я видеть его лицо, когда ты сказал, что уезжаешь.
And now, here's my wish: А теперь я хотела бы огласить своё пожелание [лауреата приза TED].
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Makes you wish that no one would show up tonight. Хотелось бы, чтобы никто сегодня не пришел.
Honey, I really wish you'd spend as much time and energy on making real friends. Милый, мне правда хотелось бы, чтобы ты тратил столько же времени и сил на поиск реальных друзей.
Much as Mom might wish otherwise. Хотя, маме хотелось бы другого.
We do not wish another situation with the outbreak of violence. Нам не хотелось бы, чтобы создалась еще одна ситуация, чреватая вспышкой насилия.
Wish I could see myself there. Мне хотелось бы увидеть себя такой, как там.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
He expressed the wish that the working group revert to this issue at its sixth session. Он высказал пожелание, чтобы рабочая группа вернулась к рассмотрению этого вопроса на своей шестой сессии.
The representative expressed the wish that the Methyl Bromide Technical Options Committee keep a record of this downward trend. Представитель высказал пожелание о том, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила следил за развитием этой нисходящей тенденции.
In the ensuing debate, the Secretary-General had reaffirmed the importance of the decolonization programme and his wish that substantive responsibility for decolonization should remain within the Department of Political Affairs. В ходе последовавших дискуссий Генеральный секретарь вновь подтвердил важность программы деколонизации и свое пожелание о том, чтобы основная ответственность за вопросы деколонизации по-прежнему возлагалась на Департамент по политическим вопросам.
Participants expressed their gratitude to the outgoing Chair of the MARS Group and expressed their wish that she should continue to contribute to the activities of the MARS Group and of the WP. 6. Участники выразили признательность уходящему Председателю Группы МАРС и выразили пожелание, чтобы она и впредь способствовала деятельности Группы МАРС и РГ..
Fully aware of the wish of the General Assembly to rationalize its work, we believe that it would be of great significance for the General Assembly to be kept abreast of the rapid development of our new and growing organization on a closer basis. Учитывая в полной мере пожелание Генеральной Ассамблеи упорядочить нашу работу, мы считаем, что было бы очень важно, чтобы Генеральную Ассамблею информировали о стремительном развитии нашей новой и развивающейся организации более непосредственным образом.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish there was some way I could pay him back. Надеюсь будет случай, и я смогу отплатить его семье тем же.
I only wish I can tread capably in the path he's already set for us. Надеюсь, что смогу умело шагать по уже намеченному им пути.
Wish I could sleep. Надеюсь, смогу заснуть.
I hope you receive it well and remain of course at your disposal, either directly or by diplomatic channel, to eventually give you all the clarifications that you may wish concerning this communication. Я надеюсь, что этот меморандум будет положительно воспринят Вами, и, разумеется, остаюсь в Вашем распоряжении, чтобы напрямую либо по дипломатическим каналам дать разъяснения по любым вопросам, которые могут возникнуть у Вас в связи с настоящим сообщением.
It is my hope and wish that the curriculum provides the inspiration and guidance to teach the youth of the world about HIV/AIDS prevention and at the same time enables us all to learn better ways of managing this global pandemic. Я надеюсь и желаю, чтобы эта учебная программа обеспечивала вдохновение и руководство, для того чтобы дать молодежи мира знания о профилактике ВИЧ/СПИДа и в то же время позволить всем нам освоить более эффективные методы борьбы с этой глобальной пандемией.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений.
In conclusion, I should like to reiterate the ardent wish of the Government of Togo for a speedy end to the conflict in Angola. В заключение я хотел бы подтвердить горячее стремление правительства Того к обеспечению скорейшего завершения конфликта в Анголе.
Her only wish was that the report should indicate that she had entered reservations in respect of certain aspects of the conclusions concerning her country and that her name should be mentioned. Ее единственное стремление заключается в том, чтобы в докладе были отражены высказанные ею оговорки по некоторым аспектам выводов, касающихся Китая, и чтобы ее имя при этом было упомянуто.
At the international level, despite the wish expressed by many States to implement the Platform for Action, economic difficulties and scarce resources had been the main obstacles in the way of the fulfilment of those commitments. На международном уровне, несмотря на высказанное многими государствами стремление обеспечить осуществление Платформы действий, экономические трудности и нехватка ресурсов - это основные факторы, препятствующие выполнению этих обязательств.
Bulgaria fully shares the common will of all Member States to successfully carry out United Nations reform as quickly as possible - a wish expressed in the Millennium Declaration. Болгария разделяет общее стремление всех государств-членов как можно скорее успешно провести реформу Организации Объединенных Наций, как об том и было заявлено в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
You never wish you could be something else? Неужели вам не хочется стать чем-то иным?
You wish you had something to shoot, don't you? Тебе хочется просто что-нибудь подстрелить, да?
That's because you remember her the way that you wish she had been, not the way that she actually was. Потому что ты помнишь ее так как тебе хочется ее помнить, а не такой какой она была.
I do wish you'd learn a new tune. Хочется, чтобы ты выучил новую мелодию.
wish I could do more. хочется делать что-то большее.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Deny it all you wish, I know it for truth. Можете отрицать сколько угодно, я знаю правду.
What does your majesty wish of me? Что угодно от меня вашему величеству?
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации.
Mister Mayhew. You may call anyone you wish. Мистер Мэйхью, вы можете звонить куда вам угодно.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
It's the last wish of the deceased. Иди. Не хочешь выполнить последняя воля усопшей.
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. Колдовство - желаний искусство, ибо наша воля - воля его, и наши миры сплетутся в его.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...