Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish you well, Mr. Chairman, as you guide our work. Г-н Председатель, мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе.
The Commission may wish, in turn, to consider how it could bring to the attention of other functional commissions its decisions and recommendations. В свою очередь Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы доводить до сведения других функциональных комиссий свои решения и рекомендации.
May I also wish the three Ambassadors who are leaving us every success and happiness in their new appointments? Позвольте мне также пожелать трем послам, которые нас покидают, всяческих успехов и счастья на их новом поприще.
Why can't you just wish me luck and say "Have a good time"? Почему бы тебе не пожелать мне удачи и не сказать что-нить типа "Хорошо повеселиться"?
The Conference may wish: Конференция Сторон может пожелать:
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Do I know anyone else who might wish Cal ill? Знаю ли я кого-нибудь, кто мог желать Кальвину зла?
Why would they wish him harm? Зачем кому-то из них желать ему зла?
Why would anyone wish me harm? Зачем кому-то желать мне зла?
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
My dearest wish is for us to live at peace with one another. Самое моё большое желание - чтобы мы все жили в мире.
Please respect my wish and go. Уважьте мое желание и уходите.
Make a wish and blow it out. Загадай желание и задувай.
That continues to be my wish. И я сохраню это желание.
So whose wish is next? Итак, чьё желание на очереди?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Finally, we wish also to congratulate you, Mr. President. В заключение мы хотели бы выразить признательность Вам, г-н Председатель.
So you wish you could've saved more guys? Вы хотели бы спасти больше людей?
We wish here to welcome the initiative of the Government of the United States on partnership and economic growth in Africa which aims particularly to allow a number of American products access to the American market. Здесь мы хотели бы приветствовать инициативу правительства Соединенных Штатов в отношении партнерства и экономического роста в Африке, нацеленную, в частности, на предоставление ряду африканских товаров доступа на американский рынок.
Do you really wish you could help? Вы правда хотели бы помочь?
With respect to agenda item 74 (c), "Prohibition of the dumping of radioactive wastes", we wish once again to stress the importance that must be attached to regulating the international movement of nuclear waste and nuclear-fuel waste by sea. В рамках пункта 74(с) повестки дня «Запрещение сбросов радиоактивных отходов» мы хотели бы подчеркнуть необходимость уделить серьезное внимание вопросу о выработке норм, регулирующих международные морские перевозки ядерных отходов и облученного ядерного топлива.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish she didn't. Мне только жаль, что она не сделала.
I do wish I could persuade you to stay longer. Жаль, что ты не можешь остаться подольше...
Sure wish we could have brought him with us. Жаль, что мы не взяли парня.
Wish you'd let us join in. Жаль, что ты не позволил нам присоединиться.
Wish I could have seen him again, just once. Жаль, что я не могу увидеть его снова, хотя бы один раз!
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I sure wish you could talk to me. Я хотела бы, чтобы он поговорил и со мной.
I just... wish I could do more. Просто... я хотела бы сделать больше.
I'm sorry, Hanna, I really wish I could, but... Прости, Ханна, я правда, хотела бы побыть с вами, но...
I would like to tell Ambassador Chipaziwa that we very much look forward to working with him in his next post and wish him all the very best. Я хотела бы сказать послу Чипазиве, что мы очень рассчитываем на сотрудничество с ним на его очередном посту, и пожелать ему всего самого наилучшего.
Wish it would've been more effective. Хотела бы я, чтобы это тогда подействовало.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
And I regret that circumstances are such that I cannot take care of you as I might wish. А мне жаль, что в этих обстоятельствах я не могу позаботиться о тебе, как хотелось бы.
We would wish that the record of its past accomplishment, wisdom and experience will serve that body as a guide to elaborating a pragmatic work programme for 1998. Нам хотелось бы, чтобы прошлые результаты ее деятельности, отмеченные позитивными результатами и мудростью, а также накопленный опыт послужили этому органу руководством для разработки практической программы работы на 1998 год.
"But I would like to be the first to write to you and wish you joy..." Но мне хотелось бы быть первой, кто напишет тебе и пожелает всего самого лучшего...
I really wish I knew... Действительно, хотелось бы знать...
Wish you were here. Хотелось бы, чтобы ты здесь был.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
The Security Council has expressed its wish that only the most senior leaders be prosecuted in The Hague. Совет Безопасности выразил пожелание, чтобы в Гааге рассматривались дела только руководителей самого высокого уровня.
Expresses the wish that the updated study be published by the United Nations in all the official languages and widely distributed; выражает пожелание, чтобы обновленное исследование было опубликовано Организацией Объединенных Наций на всех трех официальных языках и широко распространено;
The chairpersons express the wish that the Economic and Social Council amend the rules of the Commission on Human Rights so that the treaty bodies are recognized as having a distinct status that would enable them to participate in all relevant meetings. Председатели выражают пожелание, чтобы Экономический и Социальный Совет внес поправку в правила Комиссии по правам человека, с тем чтобы был признан особый статус договорных органов, что позволит им участвовать во всех соответствующих совещаниях.
In their discussion of the draft decision, the members of the Sub-Commission expressed their wish that the working paper should focus on questions relating to the nationality of women married to foreigners. При обсуждении проекта этого решения члены Подкомиссии выразили пожелание, чтобы основное внимание в рабочем документе было обращено на вопросы гражданства женщин, состоящих в браке с иностранцами.
The wish was expressed for close cooperation between the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Special Envoy for areas affected by LRA; Высказали пожелание, чтобы Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Специальный посланник по регионам, в которых действует ЛРА, тесно сотрудничали друг с другом;
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
I only wish you didn't put it ahead of your own family's. Я лишь надеюсь, что ты не ставишь своё счастье выше счастья своей семьи.
Wish we could be sure how to bring him back. Надеюсь мы знаем как вернуть его назад.
No, and I... wish you wouldn't either. Нет. Надеюсь, ты тоже ничего ей не расскажешь
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We note the wish of the European Union and other countries to seek to achieve a "global deal". Мы отмечаем стремление Европейского союза и других стран к установлению "глобального курса".
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия.
His Government would continue to support that wish as well as the right of the Territories to determine their own futures. Его правительство будет продолжать поддерживать данное стремление, равно как и право территорий самостоятельно решать свое будущее.
To honour the Government's wish that it remain faithful to its basic mandate - creating an inclusive and people-centred democratic society - it took a number of initiatives during the period from 22 September 2002 and 4 December 2002. В период с 22 сентября 2002 года по 4 декабря 2002 года оно предприняло ряд инициатив с целью претворить в жизнь решительное стремление правительства сохранить приверженность своему стратегическому выбору, состоящему в том, чтобы создать демократическое общество, ориентированное на человека.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Give your son another year or two and maybe you'll get your wish. Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
I understand that you wish that a guy like he would be your father. Я понимаю, как тебе хочется, чтобы такой хороший человек был твоим отцом.
You wish it was your move. Тебе хочется, чтобы он был твоим.
You wish you could annulled that. Такие вещи хочется стереть из памяти.
Wish we had a beer. Разве тебе не хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
I will do what you wish. Я сделаю всё, что Вам угодно.
The parameters are so simple that you should be able to come and go as you wish. Параметры настолько просты, что ты сможешь приходить когда угодно.
You saved the life of my ward, you may speak as you wish. Ты спас жизнь моей подопечной, ты можешь говорить о чём угодно.
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
And please, O Lord, bring us back our parents safe and sound, if such is Your wish. Пожалуйста, о, Господи верни нам наших родителей живыми и здоровыми если на то будет воля Твоя.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...