Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Above all, we wish the Agency many more decades of distinction in the service of mankind. Кроме того, мы хотели бы пожелать Агентству многих десятилетий деятельности на службе человечеству.
We would like to thank the Chairman of the Committee for his report and wish him every success. Мы хотели бы поблагодарить Председателя Комитета за его доклад и пожелать ему всяческих успехов.
We wish, therefore, to thank Annick de Marffy for her expert leadership of the Division, a very able team, and for her dedicated services, and we wish her well on her impending departure. Поэтому мы хотим поблагодарить Анник де Марффи за ее прекрасное руководство группой очень умелых сотрудников Отдела и за ее самоотверженную работу и пожелать ей всего наилучшего в связи с ее предстоящим уходом.
I just wanted to I don' t know, come by and wish you good luck for tomorrow. Я только хотела не знаю, пожелать тебе удачи на завтра.
As he nears the end of his tenure of his high Office, we wish him the best in his future endeavours and hope that he will be available to serve the international community wherever he may be needed. Срок его полномочий на этом высоком посту подходит к концу, и мы хотели бы пожелать ему успеха в дальнейших начинаниях, а также выражаем надежду на то, что в случае необходимости международное сообщество сможет рассчитывать на его помощь.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
No one should wish their life away. Никто не должен желать потерять жизнь.
With insufficient resources, the work of the special rapporteurs could not be as creative as they might wish. При недостатке ресурсов работа специальных докладчиков не может быть такой творческой, как они того могут желать.
I intend to enjoy... and hope and wish and... Я намерена радоваться... и надеяться, и желать и...
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
The Board noted the Secretary-General's wish that it act as a think tank and provide advice. Совет принял к сведению желание Генерального секретаря относительно того, чтобы Совет выступал в качестве "мозгового центра" и оказывал консультативные услуги.
Ask the tree, and you shall have your wish. Попроси дерево, и твое желание исполнится.
This is a wish and vision that, I think, we all share. Это желание и видение, которые, как я считаю, мы все разделяем.
Take your wish back. Забери своё желание обратно.
Okay, make a wish, baby. Ну давай, загадывай желание!
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish also to express our condolences to the people of Malta on the death of former President Guido de Marco. Мы хотели бы выразить наши соболезнования народу Мальты в связи с кончиной бывшего президента Гвидо де Марко.
We would like to take this opportunity to thank the coordinator for this agenda item, the distinguished Ambassador of Canada, Mr. Meyer, for his ongoing efforts, and wish him every success. Пользуясь случаем, хотели бы поблагодарить за проводимую работу координатора по этому вопросу, уважаемого посла Канады г-на Мейера, и пожелать ему всяческих успехов.
Dan, do you wish you were there? Дэн, не хотели бы вы быть там?
We wish again to reiterate the call by the Peace and Security Council of the African Union for the deployment of a United Nations peacekeeping operation and that the United Nations also provide support to the African Union Mission in Somalia. Мы хотели бы вновь повторить призыв Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза к развертыванию миротворческой операции Организации Объединенных Наций и к тому, чтобы Организация Объединенных Наций также оказывала поддержку Миссии Африканского союза в Сомали.
We appreciate the role of the United Nations organs and agencies in our post-conflict recovery, but we wish that no "gaping hole" existed and that the United Nations were more involved in this phase. Мы ценим роль органов и учреждений Организации Объединенных Наций в постконфликтном восстановлении нашей страны, но хотели бы, чтобы никакой «зияющей пустоты» не было и чтобы Организация Объединенных Наций была активнее задействована на данном этапе.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Lieutenant Joyner, wish I could say it was a pleasure. Лейтенант Джойнер, жаль, что я не могу сказать, что это было мне в удовольствие.
I do wish you would throw away those cards. Право, жаль, что вы никак не выбросите эти проклятые карты.
I only wish I could tell someone else about my love for him. Жаль, что я больше никому не могу рассказать о своей любви к нему.
Just wish Dad could be here. Жаль, папа этого не видит.
Wish you'd found the entire car. Жаль, вы не нашли всю машину.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I've always been obedient to him, so I'm anxious to respect his wish. Я всегда была послушна мужу, так что я не хотела бы идти против его воли.
I only wish... you'd only help me get another job. Хотела бы только... Могли бы вы мне помочь с другой работой?
Wish I'd said goodbye to her. Я хотела бы попрощаться с ней.
Wish I was in Italy with her Mum. Хотела бы я оказаться в Италии с ее маман.
Wish we'd got to this one earlier. Хотела бы я добраться до этого раньше.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Just wish we'd made a bigger impression. Просто хотелось бы произвести большее впечатление.
It is our hope and our wish that peace and stability will quickly return to Côte d'Ivoire, where the situation is still turbulent. Хотелось бы надеяться, что мир и стабильность будут быстро восстановлены в Кот-д'Ивуаре, где пока сохраняется неспокойная обстановка.
It is the wish of the Chairperson of the Meetings of the Military Experts on MOTAPM that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in the discussions at the Eleventh session of the GGE in August. И председательствующему совещаний военных экспертов по НППМ хотелось бы, чтобы добрый дух сотрудничества и понимания превалировал и в ходе дискуссий на одиннадцатой сессии ГПЭ в августе.
I really wish I sold vacuums. Хотелось бы мне продавать пылесосы.
It would be a formidable call for hope and the development of a humanist ideology for which we all wish, that of seeing mankind living in fraternal harmony, freed from all fears for the future. В свою очередь, мне хотелось бы упомянуть здесь отбытие некоторых коллег, которые были особенно полезны для работы Конференции по разоружению, которые оказывали нам помощь, и я в особенности имею в виду посла Индии Суда, посла
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
He expressed the wish that the Committee had condemned systematic crimes more strongly. Он выразил пожелание, чтобы Комитет более решительно осудил систематические преступления.
The Committee welcomed the joint OSCE-UNECE publication, thanked OSCE for this fruitful cooperation and expressed its wish that such cooperation would continue and further strengthen in the future. Комитет приветствовал совместную публикацию ОБСЕ-ЕЭК ООН, поблагодарил ОБСЕ за плодотворное сотрудничество и выразил пожелание, чтобы такое сотрудничество продолжалось и еще более укреплялось в будущем.
In relation to the other research and training activities, a Board member expressed her Government's wish that INSTRAW cooperate very closely with the Special Rapporteur on violence against women. В связи с другими видами научно-исследовательской и учебной деятельности один из членов Совета выразила пожелание ее правительства, чтобы МУНИУЖ осуществлял весьма тесное взаимодействие со Специальным докладчиком по вопросам насилия в отношении женщин.
The Working Party expressed the wish that the 2010 road and rail traffic censuses would raise more interest among UNECE member countries and would allow for better timeliness in the publication of these data as compared to the 2005 census programme. Рабочая группа высказала пожелание, чтобы страны - члены ЕЭК ООН с большим интересом отнеслись к обследованиям автомобильного и железнодорожного движения в 2010 году, что позволило бы более своевременно опубликовать эти данные по сравнению с программой обследования 2005 года.
Fully aware of the wish of the General Assembly to rationalize its work, we believe that it would be of great significance for the General Assembly to be kept abreast of the rapid development of our new and growing organization on a closer basis. Учитывая в полной мере пожелание Генеральной Ассамблеи упорядочить нашу работу, мы считаем, что было бы очень важно, чтобы Генеральную Ассамблею информировали о стремительном развитии нашей новой и развивающейся организации более непосредственным образом.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. Надеюсь, что все мы успешно пройдем эту проверку и создадим такую Организацию Объединенных Наций, которая будет отвечать ожиданиям и чаяниям наших народов.
I ran over mountains and through rivers... to carry out my duty to make My Lady's wish come true. Я надеюсь, госпожа будет счастлива от быстрой лапши, которую я принесу.
Whoever that is better have a death wish. Кем бы ты ни был, надеюсь ты загадал последнее желание.
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
In any case, we wish him all the best, and, since we are all working in the same field, I hope we will see him very soon. Во всяком случае, мы желаем ему всего наилучшего, ну а коль скоро мы все работаем в этой сфере, то я надеюсь, что очень скоро мы увидим его вновь.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
China fully understands the urgent wish on the part of non-nuclear States for the prohibition of the use of nuclear weapons. Китай в полной мере понимает горячее стремление неядерных государств запретить применение ядерного оружия.
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений.
The proposed improvements in this area reflect the legitimate wish - which my country shares - that the Security Council should function with greater transparency, which can only make it more effective, authoritative and credible. Предложенные улучшения в этой области отражают законное стремление - которое разделяет моя страна - обеспечить, чтобы Совет Безопасности функционировал в условиях большей транспарентности, что могло бы сделать его более эффективным, влиятельным и авторитетным.
She recalled that the head of her delegation, speaking on the issue of social development at the fifty-sixth session, had verbalized the long-standing wish of the developing world when he had called for an effective system of international cooperation for development to support national efforts. Она напоминает о том, что глава ее делегации, выступая по вопросу о социальном развитии на пятьдесят шестой сессии, озвучил давнее стремление развивающихся стран к созданию того, что он назвал эффективной системой международного сотрудничества в целях развития для поддержки национальных усилий.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
You see things as they are and not as you wish them to be. Ты видишь все так. как есть, а не так, как тебе хочется, чтобы было.
Sometimes you wish people... would just see themselves the way you do. Иногда хочется, чтобы люди могли бы увидеть себя с твоей стороны.
Wish I could put my feet in a nice big bucket of water. Как же хочется окунуть ноги в таз с водой!
We do not wish it upon ourselves to believe that the United Nations was established to discipline Africa. Не хочется верить, что Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы наводить порядок в Африке.
Around here, sometimes you do wish it was more like tv. Иногда хочется, чтоб окружающее и правда было телевизинным шоу,
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
Well, as you wish. Что ж, как Вам будет угодно.
As you wish, sir. Как вам будет угодно, сэр.
As you wish honey. Как тебе будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
ls that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
It's the last wish of the deceased. Иди. Не хочешь выполнить последняя воля усопшей.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...