Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I think you better wish me luck this time. Полагаю, сейчас самое время пожелать мне удачи.
I reiterate my congratulations to you, Mr. President, and wish you every success. Я хотел бы вновь поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческого успеха.
In bidding farewell to you, I would like to sincerely wish that all of you in the CD, in 1998, indeed fare well. Прощаясь с Вами, я хотела бы искренне пожелать всем членам КР действительно всего самого наилучшего в 1998 году.
On behalf of the Conference, I would like to assure him of the fullest cooperation and wish him every success in his tasks. От имени Конференции я хотел бы заверить его в полнейшем сотрудничестве и пожелать ему всяческих успехов в его задачах.
Why don't we just wish each other luck and go our separate ways, before either one of us is hurt? Почему бы нам не пожелать друг другу удачи и не разойтись, пока одному из нас не стало больно?
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
And it makes me wish that I could... И это заставляет меня желать, чтобы я мог...
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни.
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I get there before the wish is even made. Исполняю его ещё до того, как это желание прозвучало.
Well, let's make a Christmas wish... and see if it comes true. Давай загадаем желание и посмотрим, сбудется ли оно.
Make a wish, Isaac. Загадай желание, Айзек!
It's his dying wish. Это его последнее желание.
I can make a wish! У меня есть желание!
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We also wish every success to all those countries that will be holding sporting events in the coming months and years. Мы хотели бы также пожелать всяческих успехов всем странам, которые будут проводить подобные спортивные мероприятия в ближайшие месяцы и годы.
These people have relatives who wish they could be here: У них есть родственники, которые хотели бы их видеть:
We wish also to express our profound respect and gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his great vision, committed leadership and tireless efforts in promoting the noble ideals and values of our United Nations under the most difficult circumstances. Мы также хотели бы выразить наше глубокое уважение и благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его четкое видение перспективы, уверенное руководство и неустанные усилия по продвижению благородных идеалов и ценностей нашей Организации Объединенных Наций в очень сложных условиях.
We wish, in particular, to cite the monthly assessment of Singapore's presidency, which summarizes the key issues raised by troop-contributing countries during an open debate of the Council on that issue. Мы хотели бы, в частности, сослаться на ежемесячную оценку работы Председателя, подготовленную представителем Сингапура, в которой кратко изложены основные вопросы, поднимаемые в ходе открытых прений в Совете по этому вопросу странами, предоставляющими войска.
We wish also to express our gratitude for the efforts exerted by Secretary-General Kofi Annan to carry out the decisions of the Organization, to fulfil the goals of the Charter and to embark on a comprehensive reform process of all United Nations bodies. Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его усилия по реализации решений Организации, по осуществлению целей Устава и по проведению всеобъемлющей реформы всех органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish you'd give Purgatory a chance. Жаль, что ты не даешь Чистилищу шанс.
You are incapable of love and I only wish I'd realised that sooner. Ты не способен любить, и мне жаль одного - что не поняла этого раньше.
Wish I could help with Louise Mitchell. Жаль, что не могу помочь тебе с Луисом Митчелом.
Wish you'd dropped by earlier, Jackie Boy. Жаль, ты не зашёл раньше, Джеки-бой.
Just wish it was enough. Просто жаль, что это было достаточно.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I really wish I could help you. Я действительно хотела бы помочь вам.
I also wish, on behalf of my delegation, to thank Ambassador Diane Quarless of Jamaica for the outstanding manner in which she conducted our deliberations during the Disarmament Commission's 2001 session. Я хотела бы также, от имени моей делегации, поблагодарить посла Ямайки Дайану Куорлз за превосходное руководство нашей работой в ходе сессии Комиссии по разоружению 2001 года.
I take this opportunity, on behalf of my delegation, to congratulate the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Kassym-Jomart Tokayev, on his new office and appointment, and wish him all the best. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы от имени моей делегации поздравить Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Касым-Жомарта Токаева с назначением на новую должность и пожелать ему всего наилучшего.
She would not wish it. Она не хотела бы этого.
Their song "Ich wünscht' du wärst bei mir" ("Wish U Were Here") even reached the top of the ZDF television charts. Песня «我願意» («Я хотела бы») попала на вершину чартов.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
We therefore wish this Assembly to give more attention to the development needs of the African continent. Поэтому нам хотелось бы, чтобы Ассамблея уделила больше внимания потребностям африканского континента в сфере развития.
I do wish we had time for a homecoming, but we just received one about an hour ago. Хотелось бы отпраздновать, но мы получили новый номер час назад.
Governments, organizations and individuals should work to ensure that all people - whatever their origin - were treated as one would wish one's own family to be treated. Правительствам, организациям и отдельным лицам следует стремиться к обеспечению того, чтобы со всеми людьми - независимо от их происхождения - обращались так, как нам хотелось бы, чтобы обращались с нашей семьей.
Wish they were five. Хотелось бы, чтоб было пять.
We wish also to state that it is our expectation that the membership will ensure that the request for further spending of the outstanding balance will be honoured when the Secretary-General makes his request in mid-year 2006. Еще нам хотелось бы заявить о своих расчетах на то, что государства-члены, когда Генеральный секретарь в середине 2006 года обратится к ним с просьбой о разрешении дальнейшего расходования остающегося баланса, обеспечат удовлетворение этой его просьбы.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
To claim that resolution 2758 resolved the matter once and for all is just a pie-in-the-sky wish. Заявлять о том, что в резолюции 2758 этот вопрос решен раз и навсегда, - это не более чем благое пожелание.
They are expressing their wish that this programme be started in their communities. Эти общины выражают пожелание, чтобы такие программы были начаты в их районах.
He also expressed his wish that delegations would reach agreement promptly on the content of the programme of work. Он также выразил пожелание, чтобы делегации быстро пришли к согласию по вопросу о содержании программы работы.
Our wish is very simple. Наше пожелание предельно простое.
Chris Anderson: Wait a sec - that's your wish? CS: That's my wish. CA: That's his wish! (Applause) CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website. Chris: Вот - его Пожелание (лауреата 2006 TEDPrize)! (Аплодисменты) Когда мы создали Architecture for Humanity, у нас было $700 и веб-сайт.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I really wish they hadn't made this set out of asbestos. Я искренне надеюсь, что декорации сделаны не из асбеста.
Wish it was the same with you. Надеюсь, что с вами будет тоже.
Wish you'd drop dead. Надеюсь, разобьёшься насмерть.
I hope and wish that the United Nations Interim Administration in Kosovo will successfully carry out its inquiries and that those responsible will be brought to justice. Я надеюсь и ожидаю, что Миссия по делам временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово успешно проведет расследование и виновные будут привлечены к ответственности.
Paul, we would like to thank you for your contribution and cooperation within the Conference and we wish you a safe journey home to Ottawa and much success in your future activities, which, I hope, will not take you too far away from disarmament issues. Поль, мы благодарим тебя за твой вклад и за твое сотрудничество в рамках Конференции и мы желаем тебе счастливого возвращения в Оттаву и больших успехов на будущем поприще, которое, надеюсь, не будет очень уж часто отдалять тебя от вопросов разоружения.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений.
I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. Пользуясь возможностью, я хотела бы еще раз выразить настойчивое стремление Японии к скорейшему заключению и скорейшему вступлению в силу ДВЗИ.
In the process of land reform, many factors play a significant role, for example the wish of former owners to restore the previous boundaries, though that does not always make for efficient farming. В процессе земельной реформы важную роль играют многие факторы, например стремление бывших собственников восстановить прежние границы земельных участков, хотя это не всегда подразумевает эффективное земледелие.
The panellist also highlighted the Committee's wish that the provisions of the Covenant be incorporated into State legislation, that States harmonize their legislation with the Covenant, promote the Covenant and use it in legal proceedings. г-н Леану отметил стремление Комитета к тому, чтобы положения Пакта инкорпорировались в национальное законодательство, чтобы государства приводили свое законодательство в соответствие с Пактом, популяризировали Пакт и применяли его в ходе судебных разбирательств.
At the international level, despite the wish expressed by many States to implement the Platform for Action, economic difficulties and scarce resources had been the main obstacles in the way of the fulfilment of those commitments. На международном уровне, несмотря на высказанное многими государствами стремление обеспечить осуществление Платформы действий, экономические трудности и нехватка ресурсов - это основные факторы, препятствующие выполнению этих обязательств.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Now you hear whatever you wish! И слышите все, что так хочется!
I kind of wish no one else was coming. Даже не хочется, чтобы ещё кто-нибудь пришёл.
We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer - the list goes on. Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - и этот список бесконечен.
We do not wish it upon ourselves to believe that the United Nations was established to discipline Africa. Не хочется верить, что Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы наводить порядок в Африке.
Wish I were a little deaf too! Иногда хочется быть и глухим!
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
A free supply of corpses to do with as you wish? Бесплатные запасы трупов, с которыми можно делать всё, что угодно?
You can say whatever you wish! Можешь болтать что угодно!
As you wish, Miss. Ну, как угодно.
In accordance with your wish, experienced Gocek Marina staff will secure your yacht stern to or bow to with mooring line and shore line 7/24. Любой высадившийся здесь с лёгкостью доберётся до любой точки городка и найдёт всё, что угодно, в любое время суток.
He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать".
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
Mr. NEGA (Ethiopia) said his delegation regretted the fact that, although inclusion of the crime of aggression was favoured by the overwhelming majority of States, the wish of the majority had been disregarded. Г-н НЕГА (Эфиопия) говорит, что его делегация сожалеет по поводу того, что, хотя за включение преступления агрессии высказались подавляющее большинство государств, воля этого большинства не была принята во внимание.
It's the truth; his last wish. Такова его последняя воля.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...