Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish all delegations a very safe journey back to their destinations. Мы хотели бы пожелать всем делегациям благополучного возвращения в свои страны.
We would like to congratulate President Buyoya, Vice-President Domitien Ndayizeye and all other members of the Transitional Government and wish them every success in charting a new path for the Burundian people. Мы хотели бы поздравить президента Буйойю, вице-президента Домитьена Ндайизейе и всех остальных членов переходного правительства и пожелать им всяческих успехов в строительстве нового будущего для бурундийского народа.
I will stop here and wish you, Mr. Chair, all the best in your work in chairing the Committee. На этом я хочу закончить и пожелать Вам, г-н Председатель, всего наилучшего в деле осуществления руководства работой Комитета.
May I also wish Ambassador Selebi well as he departs for his new assignment? Позвольте также пожелать всего наилучшего послу Селеби в связи с его отбытием на новый пост.
And to our organizer, the successful volleyball team under the leadership of Professor Pavlicek, I not only thank, but also wish a financially successful night. Приветствую наставников нашей победоносной воллейбольной команды под руководством профессора Павличека. Я благодарю их и хочу пожелать им в этот вечер и финансового успеха.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
It makes me wish that I could get the chance to do that for you. Это заставляет меня желать, чтобы у меня был шанс сделать то же для тебя.
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Father, my wish is never to leave you. Отец, мое желание никогда не покидать вас.
We still aim to provide the best in quality and cheap apartments, carefully selecting a choice number of apartments in each city to ensure that every wish can be fulfilled. Нашей целью все так же остается лучшее качество и дешевые апартаменты, осторожно отбирая число апартаментов, в каждом городе гарантируя, что каждое желание клиента будет выполнено.
But if it is the wish of the Commission not to do so, to keep paragraphs 8 and 9 intact, as approved this afternoon, we will do so - again, if it is the wish of the Commission. Однако если Комиссия не желает этого делать, с тем чтобы оставить пункты 8 и 9 в том виде, в каком они были сегодня утверждены, то мы так и поступим, повторяю, если таково будет желание Комиссии.
Now, make a wish and take a bite. Загадай желание и откуси.
Dave Eggers' wish: Once Upon a School Желание Дейва Эггерза на TED Prize: Однажды вшколе
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish also to thank the President of Senegal and the Secretary-General of the International Telecommunication Union. Мы хотели бы также поблагодарить президента Сенегала и Генерального секретаря Международного союза электросвязи.
In that conviction, we wish this meeting every success. Исходя из этого мы хотели бы пожелать этой встрече всяческих успехов.
We too wish him well in his next endeavour, which we hope will be less turbulent than the one he has just completed. Мы также хотели бы пожелать ему успеха в его будущей работе, которая, как мы надеемся, будет менее беспокойной, чем та, которую он только что завершил.
We wish also to understand all the responsibilities and repercussions stemming from the implementation of the report's proposals on strengthening the United Nations system. Мы хотели бы также понять все обязанности и последствия, вытекающие из осуществления предложений доклада по укреплению системы Организации Объединенных Наций.
It is our strong wish that the positive momentum demonstrated in the spirit of Abyei will be further maintained and will contribute to the implementation of the remaining parts of the CPA and to the resolution of the Darfur problem. Мы очень хотели бы, чтобы позитивные начинания в духе Абъея продолжали укрепляться и содействовали выполнению других положений указанного соглашения и урегулированию дарфурской проблемы.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish she didn't. Мне только жаль, что она не сделала.
I'll bet you wish you could see my face right now. Жаль, ты не видишь сейчас моего лица.
You know, Dale, I really wish I hadn't cancelled that room. Ты знаешь, Дэйл, мне очень жаль, что я отменила бронирование той комнаты.
Call me a romantic, But this makes me wish we'd done a big church wedding. Зови меня романтичной, но мне жаль, что у нас с тобой не было шикарной свадьбы в церкви.
We really wish that we all could have agreed on substantive items during the course of this year and started our discussions promptly on those substantive items for next year, without engaging any more in a consuming and wasteful process of consultations for adopting the agenda items. Нам искренне жаль, что мы не сумели согласовать основные пункты повестки дня в течение этого года и оперативно приняться за обсуждение этих основных пунктов повестки дня в следующем году, прекратив всепоглощающий и бесполезный процесс консультаций по принятию пунктов повестки дня.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
He showed the Panel a recent arms wish list for Liberia with prices for different types of arms and ammunition. Он показал членам Группы последний перечень вооружений, которые хотела бы закупить Либерия, с указанием тарифов на различные виды вооружений и боеприпасы.
Don't you wish you could have been a better daughter? Ты не хотела бы быть лучшей дочерью?
Don't you wish you could change things? Ты не хотела бы что-нибудь изменить?
In this regard, my delegation would like to express its sincere wish that that special session does not end as an exercise in rhetoric, but will help restore momentum for social development. В этой связи моя делегация хотела бы выразить свое искреннее пожелание о том, чтобы эта специальная сессия не была сведена лишь к простой риторике, а чтобы она помогла дать новый толчок социальному развитию.
Wish we could be here for the launch. Хотела бы я быть тут во время запуска.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Do wish the same could be said for that boy. Хотелось бы, чтобы то же можно было сказать от мальчишке.
I kind of wish I was going with you, mix ed up in the fury of the situation. Хотелось бы пойти с тобой на дело, почувствовать опасность ситуации.
In the interest of safeguarding the future efficacy of the work of the Committee, we wish therefore to highlight Ms. Morvai's unprofessional attitude and express our sincere hope that such conduct is not repeated. Поэтому в интересах обеспечения эффективности работы Комитета в будущем нам хотелось бы указать на непрофессиональное отношение г-жи Морваи и выразить нашу искреннюю надежду на то, что подобное поведение больше не повторится.
no I don't wish Нет, не хотелось бы.
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have. Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
In this connection, I cannot but recall that it was the expressed wish of the General Assembly in resolution 57/228 that the Extraordinary Chambers be established as early as possible and that they begin to function promptly. В этой связи я не могу не напомнить о том, что сама Генеральная Ассамблея в резолюции 57/228 выразила пожелание насчет того, чтобы чрезвычайные палаты были учреждены как можно скорее и могли незамедлительно начать функционировать.
In that regard, the Committee noted the wish expressed by the General Assembly that, where circumstances so warranted, the Committee should continue to adopt such practices as good-offices missions. В этой связи Комитет отметил пожелание, высказанное Генеральной Ассамблеей, относительно продолжения Комитетом своей практики проведения миссий добрых услуг в том случае, если это окажется необходимым.
In the ensuing discussion, the President thanked those countries that had made financial contributions to enable the implementation of the technical assistance programme and expressed the wish that such contributions would continue and even increase. В ходе дальнейшей дискуссии Председатель поблагодарила страны, выплатившие финансовые взносы на цели осуществления программы технической помощи, и высказала пожелание, чтобы такие взносы продолжали поступать и в будущем и даже увеличились.
The Commission should carefully re-examine draft article 10 in view of the wish expressed by several of its members that the article take account of developments since the second World War with regard to the prohibition of the illegal use or threat of the use of force. Принимая во внимание выраженное несколькими членами Комиссии пожелание о том, что в статье 10 должны быть учтены происшедшие со времен Второй мировой войны изменения в отношении запрещения противоправного применения силы или угрозы ее применения, Комиссии следует внимательно пересмотреть проект статьи 10.
Expresses the wish that a representative of the drafting group on the right of peoples to peace of the Advisory Committee be invited to participate in the discussions of the Human Rights Council on the draft declaration; выражает пожелание о том, чтобы представитель редакционной группы по вопросу о праве народов на мир Консультативного комитета был приглашен принять участие в обсуждениях Совета по правам человека, касающихся проекта декларации;
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish there was some way I could pay him back. Надеюсь будет случай, и я смогу отплатить его семье тем же.
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
We wish you every success and hope you return to the city as a couple Надеюсь у вас все получится и вы вернетесь в город как пара.
I really wish you'd stop calling me that. Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
It goes without saying that we fully respect the wish of African leaders that they should find their own political solutions to the conflicts that undermine the continent. Само собой разумеется, что мы полностью уважаем стремление африканских лидеров самостоятельно вести поиски политического решения нынешним конфликтам, подрывающим стабильность на этом континенте.
The Albanian State and all Albanians living in their own land in the Balkans welcomed the Dayton Accords, since we are driven by the sincere wish that peace and stability may prevail in Bosnia and Herzegovina. Албанское государство и все албанцы, живущие на своей земле на Балканах, приветствовали Дейтонские соглашения, ибо нами движет искреннее стремление к тому, чтобы в Боснии и Герцеговине воцарились мир и стабильность.
At the international level, despite the wish expressed by many States to implement the Platform for Action, economic difficulties and scarce resources had been the main obstacles in the way of the fulfilment of those commitments. На международном уровне, несмотря на высказанное многими государствами стремление обеспечить осуществление Платформы действий, экономические трудности и нехватка ресурсов - это основные факторы, препятствующие выполнению этих обязательств.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I just... wish things could be clean and clear, with smooth edges. Просто... хочется, чтобы в жизни было всё более очевидно, ... более предсказуемо.
I'm falling in love with you and I bloody well wish I wasn't. Я начинаю в тебя влюбляться, но мне чертовски этого не хочется.
And sometimes wish they would not do. И порой мне хочется, чтобы люди так не глазели.
Yes, I sort of wish we were back to talking in metaphors. Иногда, мне так хочется, чтобы мы снова говорили метафорами.
That you wish could just end И хочется, что бы они скорее закончились
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
They can do as they wish. Они могут поступать, как им угодно.
With such a dowry, you may marry into any good family you wish. С таким приданым, ты можешь вступить в брак с кем угодно.
States are free, as in the case of the CCW, to do as they wish. Государства вольны, как в случае КНО, поступать как им угодно.
You know, it's not fixed, and so you could make of the future anything you wish. Что оно не предопределено, и поэтому ты сможешь сделать с ним, что угодно.
Whatever you wish, Holy Father. Что Вам будет угодно, Святой Отец.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
It's my dying wish. Это моя последняя воля.
I'll tell, it's my will and wish. Я и еще скажу, это моя воля и желание.
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. Колдовство - желаний искусство, ибо наша воля - воля его, и наши миры сплетутся в его.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...