Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
May I, together with the other members of the Council, wish him continued success in his future undertakings. Позвольте мне вместе с другими членами Совета пожелать ему дальнейших успехов в его будущей деятельности.
We wish all delegations a very safe journey back to their destinations. Мы хотели бы пожелать всем делегациям благополучного возвращения в свои страны.
we would like to say goodbye to all the passengers leaving us here, and wish you a good onward journey. Мы хотим попрощаться со всеми пассажирами, которые сходят здесь, и пожелать приятного дальнейшего путешествия.
I would also like to express our sincere appreciation to all the forthcoming Presidents of the 2007 session for their initiatives to have a concerted presidency throughout the year, and wish them all great success in leading our deliberations. Я хотел бы также выразить нашу искреннюю признательность всем приходящим председателям сессии 2007 года за их инициативы на предмет скоординированного председательства на протяжении всего года и пожелать им всем больших успехов в руководстве нашими дискуссиями.
However, the Council might well wish the Court to defer consideration of a case for a certain period, but that period should not be too long and should not be used to remove or destroy evidence. Однако Совет может вполне пожелать, чтобы Суд отсрочил рассмотрение какого-либо дела на определенный, но не слишком продолжительный период, который тем не менее не должен использоваться для удаления или уничтожения доказательств.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Why would anyone wish me harm? Зачем кому-то желать мне зла?
Why would you wish that on anyone else? И зачем желать этого другим?
I do not wish him to do that. Желать я не хочу, того чтобы он это делал.
And by the time I'm done... they'll wish I WERE the Phoenix. И со временем я сделаю такое... они будут желать, чтобы я БЫЛА Фениксом .
This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons. Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
The three of you came together, and you made a wish, Each of you looking for inspiration. Вы трое объединились и загадали желание, каждая из вас хотела вдохновения.
Not if my wish was that I would get a lot of free coins. Нет, я загадала желание найти кучу монеток.
before I make another wish. до того как я произнесу другое желание.
You shall have your wish. Твоё желание будет исполнено.
I made a wish, and anything Dad says today has to be the truth. Я загадал желание, и сегодня он может говорить только правду.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
The regional States and organizations spearheading the search for peace have also indicated the kind of support they would wish from the United Nations. Региональные государства и организации, возглавляющие поиски путей к миру, также указали тот вид поддержки, который они хотели бы получить от Организации Объединенных Наций.
We wish also to emphasize the importance of communication among Council members, especially among the principals, in order to forge common ground and consensus. Мы хотели бы также подчеркнуть большую важность контактов между членами Совета, особенно между основными его членами, в интересах выработки общей позиции и формирования консенсуса.
Some people don't like him, some people don't trust him, wish someone else were in his place. Некоторые его не любят, некоторые ему не доверяют, некоторые хотели бы видеть кого-нибудь другого на его месте.
Until next week, Saturday, July 17, you can still visit our shop, we wish some pieces vacuum packed for you so you can ahead of the summer. До следующей недели, в субботу, 17 июля вы можете посетить наш магазин, мы хотели бы несколько кусочков в вакуумной упаковке для вас, чтобы вы могли раньше лета.
You May Wish It Had Stayed In Its Tube . Вот мы и хотели бы посмотреть, не забежала ли она в ваш дом!»
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish you'd go to church with me tonight. Как жаль, что ты не хочешь пойти со мной в церковь.
Wish you'd found the entire car. Жаль, вы не нашли всю машину.
Wish I'd known that before I landed here. Жаль, что я этого не знал перед приземлением.
Wish you'd let us join in. Жаль, что ты не позволил нам присоединиться.
I only wish I'd taught you more about the importance of loyalty. Очень жаль, что я не научил тебя высоко ценить преданность.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I sure wish I had more time to talk to my clients, though. Хотела бы я иметь побольше времени на своих клиентов.
The UN would not wish such issues to be left to be resolved by the Arbitral Tribunal itself. Организация Объединенных Наций не хотела бы оставлять такие вопросы на разрешение самим третейским судом.
My delegation would also like to thank the Under-Secretary-General for his introductory statement, and we wish him every success in his new position. Наша делегация хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря за его вступительное слово и пожелать ему всяческих успехов в его новой должности.
As she approaches retirement, my delegation would like to thank her most sincerely and wish her well in her future endeavours. Срок ее работы на этом посту подходит к концу, поэтому наша делегация хотела бы сердечно поблагодарить ее и пожелать ей всего наилучшего в ее дальнейшей деятельности.
I also wish wholeheartedly to thank UNAIDS, the Global Fund and all our other partners, who have produced such great hope for our people who are either infected or affected by HIV/AIDS. Я также от всей души хотела бы поблагодарить ЮНЭЙДС, Глобальный фонд и всех остальных наших партнеров, которые породили столь большую надежду у наших людей, которые инфицированы ВИЧ или страдают от этой болезни.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Is wish you were as good at spreading manure as gossip. Хотелось бы, чтобы ты так же хорошо разносил навоз, как сплетни.
Just wish we had some way of knowing we were still on their tail. Только хотелось бы получить какой-то знак, что мы все еще у них на хвосте.
I would also like to congratulate Judge Eric Mse on his recent appointment as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda and wish him every success in his new duties. Еще мне хотелось бы поздравить судью Эрика Мёсе с его недавним назначением на должность Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде и пожелать ему всяческих успехов при исполнении им своих новых обязанностей.
We wish also to emphasize the time factor, the need for urgent action and the importance of speeding up the whole process so that we avoid losing momentum and opportunities. Нам хотелось бы также подчеркнуть фактор времени и необходимость срочных действий с тем, чтобы ускорить весь этот процесс таким образом, чтобы не утратить импульса и не упустить представившихся возможностей.
As Mahatma Gandhi and sages before have taught and practised, truthfulness, charity, compassion, non-violence and treating others as we would wish ourselves to be treated are the values that really stand the test of time. Махатма Ганди и многие мудрецы задолго до него проповедовали и проводили в жизнь правдивость, милосердие, сострадание, ненасилие и такое отношение к другим, как нам хотелось бы, чтобы относились к нам, - вот это и есть те ценности, которые выдерживают испытание временем.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Countries expressed a wish that historical series be maintained where possible. Страны выразили пожелание, чтобы временные ряды данных были, по возможности, сохранены.
San Marino shares the wish of many among us to start anew with fresh, open and transparent negotiations. Сан-Марино разделяет пожелание многих из вас о начале повторного раунда открытых и прозрачных переговоров.
The wish frequently expressed by the French authorities has not, so far, been translated into practice in any way. Пожелание, которое неоднократно высказывали французские власти, пока не вылилось ни в какие практические дела.
They expressed the wish that the Secretary-General's Special Envoy, General Abdulsalami Abubakar, should return to the Democratic Republic of the Congo and to the region. Они выразили пожелание, чтобы Специальный посланник Генерального секретаря генерал Абдулсалами Абубакар возвратился в Демократическую Республику Конго и в регион.
The Tripartite Commission also expressed a wish that efforts aimed at encouraging voluntary repatriation among this remaining refugee group continue until the end of the year. Трехсторонняя комиссия выразила также пожелание, что усилия, направленные на поощрение добровольной репатриации этой оставшейся группы беженцев, будут предприниматься до конца года.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish it were under happier circumstances. Надеюсь, вы приехали не по работе.
I thus wish Your Excellencies a good and enjoyable stay in our country, and I hope you will feel at home so that your work may be crowned with success. Итак, я хочу пожелать вам, ваши превосходительства, хорошего и приятного пребывания у нас в стране, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя как дома, с тем чтобы ваша работа могла увенчаться успехом.
Once again I welcome all participants of an exhibition and wish fruitful work. Надеюсь, что достигнутые во время выставки деловые соглашения перерастут в долговременное и взаимовыгодное сотрудничество.
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем.
Maybe this could still offer a way out - I very much hope so, and in any event I thank you once again and convey to you every good wish until the last day of your term of office. Я очень надеюсь, что тем самым, быть может, удастся выйти из ситуации, но, во всяком случае, я вновь благодарю Вас и желаю Вам бодрости духа до последнего дня Ваших полномочий.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
His Government would continue to support that wish as well as the right of the Territories to determine their own futures. Его правительство будет продолжать поддерживать данное стремление, равно как и право территорий самостоятельно решать свое будущее.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
Their wish and persistency to return is very strong despite encountering extremely hard difficulties while doing it. Их желание и стремление вернуться является очень сильным, невзирая на тот факт, что при этом им приходится сталкиваться с крайними трудностями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
So I must assume you wish me to speak to your father. Выходит, вам хочется, чтоб я поговорил с вашим отцом.
You see things as they are and not as you wish them to be. Ты видишь все так. как есть, а не так, как тебе хочется, чтобы было.
And now I so wish you were here. Мне очень хочется, чтобы ты был рядом.
You wish time would stop, so that you could live them over and over again. Хочется, чтобы время остановилось, и они повторялись снова и снова.
Don't you wish you could press a button And have men appear when you wanted them? Разве тебе не хотелось, чтобы можно было нажать кнопку, и мужчины появлялись, когда тебе этого хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
I'll do whatever you wish. Исполню всё, что угодно будет Вам...
If she fails to please me, you may do with her as you wish. Если она мне не угодит, можете сделать с ней что угодно.
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации.
As you wish, Your Majesty. Как вам будет угодно, Ваше Величество.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish... Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас: "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
ls that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
It was his last wish. Это его последняя просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...