Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
My delegation would also like to congratulate Ambassador Tanin on his appointment, and we wish him all success in his continued efforts. Моя делегация также хотела бы поздравить посла Танина с его назначением и пожелать ему всяческих успехов в его дальнейшей работы.
We wish you every success in your presidency and assure you of the fullest cooperation of our delegation. Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов и заверить Вас в полной готовности нашей делегации к сотрудничеству.
Except, perhaps, wish you luck. Разве что пожелать удачи.
We convey to you our wish that this will be possible and we hope that we will have some final indications before the beginning of the next session. Мы хотим пожелать Вам практического осуществления этих намерений и рассчитываем получить окончательные сведения до начала следующей сессии.
We should thank him and wish him well as he prepares and puts together arrangements for the necessary and enhanced involvement of the international community in the run-up to the elections, in the voting process itself and in post-apartheid reconstruction and development. Мы должны поблагодарить его и пожелать ему успехов в подготовке и разработке комплекса договоренностей применительно к обязательному и широкому участию международного сообщества в подготовке к выборам, в самих выборах и в постапартеидной реконструкции и развитии.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Why would they wish him harm? Зачем кому-то из них желать ему зла?
Why would you wish that on anyone else? И зачем желать этого другим?
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию.
Mr. Taylor are you aware of anyone who might wish your wife harm? Мистер Тейлор вы не знаете никого, кто мог бы желать вашей жене зла?
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Zarubica found a chemist who could remove the coloring from Coca-Cola, thereby granting Marshal Zhukov's wish. Зарубица нашёл химика, который смог убрать окраску из напитка, тем самым выполнив желание маршала Жукова.
Your wish is my command, if your wish is for more trivia! Ваше желание - приказ для меня, если это желание других вопросов!
But as soon as Sam made his wish, she was right out of the well, Standing next to him, warning. Но когда Сэм загадал желание, она появилась из колодца, и стояла рядом с ним, предупреждая о чем-то.
You got a death wish? У тебя есть последнее желание?
Baby needs a name, your wish came true. Ребенку-нужно-имя, твоё желание исполнилось.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. В этой связи мы хотели бы еще раз заявить о нашей готовности рассмотреть любую инициативу или конструктивную меру для достижения этой цели.
The regional States and organizations spearheading the search for peace have also indicated the kind of support they would wish from the United Nations. Региональные государства и организации, возглавляющие поиски путей к миру, также указали тот вид поддержки, который они хотели бы получить от Организации Объединенных Наций.
As they really are and as we might wish them to be. такими, какими они есть, и какими мы хотели бы их видеть.
Wish we could help, Jeff, but in order to switch back, we have to recreate the exact moment that all this happened, - but the DVD is missing. Хотели бы мы помочь, Джефф, но чтобы обратно обменяться телами, нам нужно в точности воссоздать тот момент, когда все случилось, вот только диск пропал.
We wish therefore to underscore the importance of nuclear-weapon States acceding to the Protocol annexed to the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in order for the Treaty to come into full operation. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть важность того, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, присоединились к Протоколу к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, с тем чтобы Договор мог полностью вступить в действие.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I actually wish we were there. Мне и вправду жаль, что нас там нет.
I just... wish... that I'd known her when we were together. И как мне жаль... как жаль...
Wish he'd go to college. Жаль, что он не поехал в колледж.
Wish I'd thought of that. Жаль, я не подумала об этом.
I only wish it'd been fatal. Жаль только, не насмерть.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I only wish I had some doubts. Я хотела бы, чтобы у меня остались сомнения.
And I really wish you'd say something. И я правда, хотела бы чтобы ты хоть что-то сказал.
I kind of wish you already... knew. Я хотела бы, что ты уже... знал.
Likewise, my nation's sentiments go out to Secretary-General Kofi Annan, and we wish him continued success in the arduous tasks of bringing peace, harmony, development and justice to a global community not yet united into a true family of nations. Моя страна хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и пожелать ему неизменных успехов в его трудной задаче обеспечения мира, согласия, развития и справедливости в мировом сообществе, которому еще предстоит стать единой подлинной семьей наций.
Wish I could help you out. Хотела бы я тебе помочь.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish I hadn't wasted so much time with you. Мне только хотелось бы не тратить столько времени с тобой.
Ambassador Tim Caughley, on behalf of the Conference, I would like to congratulate you and wish you all success. Посол Тим Коули, от имени Конференции мне хотелось бы поздравить вас и пожелать вам всяческих успехов.
We wish once again to thank the Chairman of the panel, Mr. Romano Prodi, and the members of his team for their valuable contribution. Нам хотелось бы еще раз поблагодарить Председателя группы г-на Романо Проди и его коллег за их ценный вклад.
I do not wish at this point to enumerate all those priorities, but we share the opinions expressed in particular about the elections and their legal framework. Мне не хотелось бы сейчас перечислять все эти приоритетные задачи, но мы разделяем мнения, высказанные, в частности, в отношении выборов и создания их правовой основы.
Just wish we had some way of knowing we were still on their tail. Только хотелось бы получить какой-то знак, что мы все еще у них на хвосте.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
They expressed the wish that the mandate of the Ad hoc Meeting of Experts be clarified. Они выразили пожелание относительно того, чтобы уточнить мандат Специального совещания экспертов.
The Security Council has expressed its wish that only the most senior leaders be prosecuted in The Hague. Совет Безопасности выразил пожелание, чтобы в Гааге рассматривались дела только руководителей самого высокого уровня.
Despite the adoption of that resolution, the collective wish of the international community was trivialized by the further tightening of the embargo through the adoption of the Helms-Burton Act. Несмотря на принятие этой резолюции, общее пожелание международного сообщества было банально проигнорировано посредством ужесточения эмбарго вследствие принятия закона Хелмса-Бёртона.
With regard to the chapeau of paragraph 1, the observer for Belgium expressed the wish that the words "intentionally committed" be included. Что касается вступления пункта 1, то наблюдатель от Бельгии выразил пожелание включить слова "умышленно совершенные".
The wish that the reports of the Security Council be more analytical and that the Council submit special subject-oriented reports was also expressed. В ходе дискуссии прозвучало пожелание, чтобы доклады Совета Безопасности были более аналитическими и чтобы Совет представлял специальные предметные доклады.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Teal'c, I sure wish you didn't have to. Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
We wish you every success and hope you return to the city as a couple Надеюсь у вас все получится и вы вернетесь в город как пара.
I therefore wish participants a fruitful discussion, and I hope that the Council will remain engaged in this crucial subject. Поэтому я желаю всем участникам плодотворных дискуссий и надеюсь, что Совет будет по-прежнему заниматься этим крайне важным вопросом.
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
Once again I welcome all participants of an exhibition and wish fruitful work. Надеюсь, что достигнутые во время выставки деловые соглашения перерастут в долговременное и взаимовыгодное сотрудничество.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
I appreciate the wish of the Government of Burundi, as conveyed by President Nkurunziza, to assert greater national ownership over its peace consolidation process. Я ценю заявленное президентом Нкурунзизой стремление правительства Бурунди повысить уровень своей национальной ответственности за процесс упрочения мира в стране.
Our wish remains otherwise to create the conditions for extensive dialogue in the hope that the US Administration is prepared to look into the relationship with a new and constructive prism. Наше стремление по-прежнему остается тем же - создать возможности для активизации диалога в надежде на то, что администрация Соединенных Штатов готова рассматривать наши отношения под новым углом зрения и конструктивно.
We are also moved by our perception that this understanding is shared by all the members of the Conference and that there is a common wish of reaching an agreement. Мы также исходим из того, что это мнение разделяют все члены Конференции и что существует общее стремление прийти к согласию.
It welcomes and shares the wish of the Government of Anguilla to cease to be reliant on capital grants and aid to fund its public investment needs, and sees the aid programme as a means of helping the Territory to achieve this aim. Оно приветствует и поощряет стремление правительства Ангильи покончить с зависимостью от денежных субсидий и помощи при финансировании своих государственных инвестиционных потребностей; и рассматривает программу помощи как средство содействия территории в достижении этой цели.
Do you have an immense wish and ambition to get a good education abroad? У вас есть огромное желание и стремление получить хорошее образование за границей?
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
It's times like these, you wish you had buddies. В такие моменты даже хочется иметь друзей.
Yes, I sort of wish we were back to talking in metaphors. Иногда, мне так хочется, чтобы мы снова говорили метафорами.
"She's one of the finest girls to come out of Kansas", he once observed, "But I often wish she'd go back there." «Она - одна из прекраснейших девушек, которые приехали из Канзаса, - однажды заметил Фроли, - но мне часто хочется, чтобы она убралась туда обратно».
Wish you won't going so soon. Не хочется, чтобы ты так скоро уезжала.
Did you ever wish that? Тебе этого хочется, иметь сестру?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
We have a right to go where we wish... when we wish, with as many as we wish... without being harassed, questioned or detained. У нас есть право отправляться куда хотим когда хотим, и в каком угодно количестве без помех, допросов и арестов.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This was the wish of the international community, as expressed once again in Security Council resolution 1503 (2003). Такова воля международного сообщества, подтвержденная в резолюции 1503 (2003) Совета Безопасности.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
As you wish, Princess. ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...