Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
For example, we may wish explicitly to include women in teams investigating complaints. Например, мы могли бы пожелать открыто включать в занимающиеся разбором жалоб следственные группы женщин.
We wish, therefore, to thank Annick de Marffy for her expert leadership of the Division, a very able team, and for her dedicated services, and we wish her well on her impending departure. Поэтому мы хотим поблагодарить Анник де Марффи за ее прекрасное руководство группой очень умелых сотрудников Отдела и за ее самоотверженную работу и пожелать ей всего наилучшего в связи с ее предстоящим уходом.
I just wanted to come and wish you both well in person and let you know that I am leaving The Movement. Я просто хотел зайти и лично пожелать вам удачи и сказать, что я покидаю Движение.
We would like to congratulate President Buyoya, Vice-President Domitien Ndayizeye and all other members of the Transitional Government and wish them every success in charting a new path for the Burundian people. Мы хотели бы поздравить президента Буйойю, вице-президента Домитьена Ндайизейе и всех остальных членов переходного правительства и пожелать им всяческих успехов в строительстве нового будущего для бурундийского народа.
Let me wish one most happy marriage. Позвольте пожелать вам счастливого брака.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
We can do more than wish. Мы можем сделать больше чем просто желать.
And we wish you good luck and success. И мы желать вам удача и успех.
It makes me wish that I could get the chance to do that for you. Это заставляет меня желать, чтобы у меня был шанс сделать то же для тебя.
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Yet you cannot fulfill his dying wish. Ты не смог исполнить его предсмертное желание.
Better hurry or Ashikawa will get his wish first. Поспеши, иначе желание Асикавы исполнится первым!
A strong desire for work was a common wish expressed by internally displaced persons, men and women alike, both in the Baku area and in the regions. Огромное желание трудиться выражалось и мужчинами, и женщинами из числа внутриперемещенных лиц как в Бакинском районе, так и в других регионах страны.
What was the wish? И что это было за желание?
It has been our heartfelt wish... ever since a shameful diktat... separated us... from our beloved German fatherland. Мы все лелеем это желание, с тех пор как позорный диктат... отделил нас от любимой немецкой родины.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We would not wish their prospects of assuming full membership of the Conference at the earliest possible date to be prejudiced in any way. Мы не хотели бы, чтобы каким-либо образом был нанесен ущерб перспективе обретения ими полноправного членства на Конференции.
We wish also to stress the need for follow-up to the implementation of the Programme of Action by holding biennial meetings of review conferences. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость в последующих мерах по осуществлению Программы действий на основе проведения раз в два года совещаний обзорных конференций.
We could simply wish that other peacekeeping operations, despite their unquestionable importance, had been able to achieve so much in such a short period of time. Мы хотели бы лишь пожелать, чтобы и другие миротворческие операции, несмотря на их безоговорочную важность, могли достичь столь многого в столь короткий период времени.
Do you really wish you could help? Вы правда хотели бы помочь?
We wish also to express our gratitude to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the United Nations, for the way in which he is directing the work of the Organization in this new context. Мы хотели бы в равной степени выразить нашу благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за стиль руководства работой Организации в этом новом контексте.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish that I could have brought her home to you. Мне только жаль, что я не смогла вернуть её тебе.
Wish I didn't have to go pick up the kids at the airport. Жаль что мне нужно ехать в аэропорт за детьми.
Wish we still had a database. Жаль, что базы данных не осталось.
Wish I was a little sparrow and I had wings and I could fly. Жаль, что я не воробышек и нету крыльев у меня и я не могу летать.
Wish you had that video. Жаль у тебя оттуда нет видео.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
However, Mali would wish the following considerations to be taken into account in the draft treaty: Однако Мали хотела бы, чтобы в проекте договора были приняты во внимание следующие соображения:
The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях.
At the outset, I warmly congratulate the President on his assumption of the presidency and wish him every success in discharging his important duties. Вначале я хотела бы тепло поздравить Председателя с его принятием этого поста, и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его важных обязанностей.
Wish you could stay this way forever. Хотела бы я чтобы так было всегда.
Wish it would've been more effective. Хотела бы я, чтобы это тогда подействовало.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
But I do wish this wouldn't keep letting me down. Но не хотелось бы чтобы это меня разочаровало.
We wish, however, to re-emphasize the fact that declared pledges by themselves will not effect the desired changes. Тем не менее, нам хотелось бы еще раз подчеркнуть, что одни только провозглашенные обещания сами по себе к желаемым переменам не приведут.
We wish here to point out that in the era following the Second World War, conventional weapons have caused the most misery to mankind and have always been a destabilizing factor. Хотелось бы указать на то, что в период, последовавший за окончанием второй мировой войны, обычное оружие принесло человечеству больше всего страданий и неизменно выступало в роли дестабилизирующего фактора.
Wish we had some champagne to wrap it around. Хотелось бы завернуть в нее бутылочку шампанского.
Wish I could have seen that. Хотелось бы посмотреть на это.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Its sponsors have expressed the wish that it be taken up immediately following action on the decisions that I have just outlined. Его авторы выразили пожелание о том, чтобы он был рассмотрен незамедлительно после рассмотрения только что упомянутых мною решений.
The wish was to have the Seminar also under the auspices of the UNECE. Было выражено пожелание проводить Семинар также под эгидой ЕЭК ООН.
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): A famous French writer once said that a goal without a plan is just a wish. Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Известный французский писатель однажды сказал, что цель без плана - это лишь пожелание.
While aware of the financial crisis the Secretariat was facing, the Board expressed the wish that special measures might be taken to secure the positions of the staff of the Fund. Учитывая, что секретариат сталкивается с финансовыми трудностями, Совет выразил пожелание, чтобы секретариат принял особые меры, с тем чтобы обеспечить сотрудникам Фонда более устойчивое положение.
Finland, Iceland and Lithuania have indicated that their next periodic reports would be submitted in the course of the fall of 2007, and have expressed the wish that their currently available reports be taken up together with their forthcoming reports. Финляндия, Исландия и Литва сообщили о том, что их следующие периодические доклады будут представлены осенью 2007 года, и выразили пожелание, чтобы те доклады, которые уже подготовлены ими, можно было представить вместе с их последующими докладами.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
We wish you a successful surgery. Надеюсь, операция пройдёт успешно, он выздоровеет и вернётся к нам.
Well, I do wish the Queen shared your feelings. Что ж, надеюсь, королева разделяет ваши чувства.
I only wish you didn't put it ahead of your own family's. Я лишь надеюсь, что ты не ставишь своё счастье выше счастья своей семьи.
Wish you'd take the agents with you. Надеюсь возьмешь агентов с собой.
Wish I could sleep. Надеюсь, смогу заснуть.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
China fully understands the urgent wish on the part of non-nuclear States for the prohibition of the use of nuclear weapons. Китай в полной мере понимает горячее стремление неядерных государств запретить применение ядерного оружия.
It further noted the strong wish of the United Kingdom to implement the Agreement in respect of those Overseas Territories to which the EC treaty did not apply so as to enable those territories to enjoy the rights and obligations accruing under the Agreement. В декларации было также отмечено решительное стремление Соединенного Королевства осуществлять Соглашение в отношении тех заморских территорий, на которых действие договоров Европейских сообществ не распространяется, с тем чтобы эти территории могли пользоваться правами и обязанностями, вытекающими из Соглашения.
The word seems to reflect a wish that the Commission's jurisdiction be delimited in ways that recognise the enormity of the potential claims and the finite future resources available to pay them. Это слово, по-видимому, отражает стремление делимитировать юрисдикцию Комиссии перед лицом колоссального размера потенциальных претензий и небезграничности будущих ресурсов, которые могут быть направлены на их удовлетворение .
To honour the Government's wish that it remain faithful to its basic mandate - creating an inclusive and people-centred democratic society - it took a number of initiatives during the period from 22 September 2002 and 4 December 2002. В период с 22 сентября 2002 года по 4 декабря 2002 года оно предприняло ряд инициатив с целью претворить в жизнь решительное стремление правительства сохранить приверженность своему стратегическому выбору, состоящему в том, чтобы создать демократическое общество, ориентированное на человека.
Wish I had your work ethic. Мне бы твое стремление работать.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Every time I see her, I have a wish that she would stay. Каждый раз, когда ее вижу, мне хочется, чтобы она осталась.
I really wish you'd give my dad a break for once. Мне хочется, чтобы хоть раз ты дал моему отцу шанс.
And I know I sound like I'm complaining right now, but I just sometimes wish that things were back to normal. Я понимаю, что это звучит как будто я сейчас жалуюсь, но иногда мне так хочется, чтобы всё стало как прежде.
Speaking of retarded, do you ever wish that, like retarded people or old people would just hurry up? Говоря об отсталых, а вам когда-нибудь хочется чтобы, типа отсталые или старые люди просто поторопились?
wish I could do more. хочется делать что-то большее.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
If she fails to please me, you may do with her as you wish. Если она мне не угодит, можете сделать с ней что угодно.
As you wish, Madame. Как вам угодно, синьора.
As you wish, Mr. Oldman. Как угодно, мистер Олдман.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This was the wish of the international community, as expressed once again in Security Council resolution 1503 (2003). Такова воля международного сообщества, подтвержденная в резолюции 1503 (2003) Совета Безопасности.
Although not convinced that it was really necessary to elaborate elements of crimes, he would not object if that were the wish of the majority. Не будучи убежден в необходимости проработки элементов состава преступления, он, тем не менее, не станет возражать, если такова будет воля большинства.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
It's his dying wish. Это его последняя воля.
Is it her last wish or did she ask you years ago? То последняя воля усопшей, то она тебя в детстве просила.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...