Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I can't wish you good luck. Я не могу пожелать Вам удачи.
May I thank you for your participation in this meeting and wish you every success in your endeavours to promote global development benefiting everyone. Хочу поблагодарить вас за участие в совещании и пожелать вам всяческих успехов в ваших усилиях по поддержке глобального развития в интересах всех.
The Working Group considered paragraph 39 of the Notes, which provided that while ensuring the proceedings were not unduly protracted, the arbitral tribunal might wish"(...) to reserve a degree of discretion and allow late submissions if appropriate (...)". Рабочая группа рассмотрела пункт 39 Комментариев, в котором говорится, что при всей необходимости не допускать необоснованного затягивания дела третейский суд может пожелать сохранить за собой "определенную свободу действий, позволяющую ему принимать представленные с задержкой документы".
Regarding paragraph (k), it was observed that different purchasers or procuring entities under a framework agreement might wish, when applying the selection criteria at the second stage, to use different relative weights, such as quality or experience of suppliers. Также в связи с пунктом (к) было отмечено, что в случае рамочных соглашений различные закупающие стороны или организации при применении критериев отбора на втором этапе могут пожелать использовать различные относительные значения, такие как качество или опыт поставщиков.
The President: I thank the representative of the United Kingdom for his kind words addressed to me. Mr. Maquieira: At the outset, may I congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council and wish you every success. Г-н Макейра: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с вступлением на этот руководящий пост Совета Безопасности и пожелать Вам всяческих успехов.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
No one should wish their life away. Никто не должен желать потерять жизнь.
And it makes me wish that I could... И это заставляет меня желать, чтобы я мог...
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
I intend to enjoy... and hope and wish and... Я намерена радоваться... и надеяться, и желать и...
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Please help fulfill a dying person's wish. Пожалуйста, помоги исполнить желание умирающего человека.
I'm giving you your wish: To be a real boy. Я исполняю твое желание: стать настоящим мальчиком.
It looks like the little lunatic got her wish. Похоже, сбылось желание маленького лунатика.
How's that for a dying wish? Сойдет за предсмертное желание?
The princess' wish is for this world to be saved. А ее желание - спасти Сефиро.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish you well, Mr. Chairman, as you guide our work. Г-н Председатель, мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе.
We wish also to highlight the presence of an expert from the OAS Inter-American Committee against Terrorism, thereby fulfilling the role assigned to regional organizations under the resolution. Мы хотели бы также подчеркнуть важность присутствия эксперта Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом Организации американских государств, выполняющего тем самым роль, предусмотренную в этой резолюции для региональных организаций.
We wish such expeditious action could become the hallmark of the Council in all - I repeat, all - conflict situations. Мы хотели бы, чтобы такие оперативные действия стали бы отличительной чертой работы Совета во всех - я подчеркиваю, во всех - конфликтных ситуациях.
We also wish solemnly to recall on this occasion the fundamental importance of the right to development, without which traditional rights lose their meaning and effectiveness. Пользуясь случаем, мы хотели бы также торжественно заявить об основополагающей важности права на развитие, без которого традиционные права теряют свой смысл и эффективность.
Chief prosecutors admitted lack of resources to do this as often as they would wish, and those inspections that do occur do not necessarily extend to a review of the treatment of those held. Генеральные прокуроры признали, что они не располагают необходимыми средствами для проведения столь частых инспекций, как они хотели бы, и что режим задержания не всегда проверялся в ходе проведенных инспекций.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish that I had been here during your tenure. Жаль, что я не застал ваши занятия.
Almost makes me wish I could read. Жаль, я не умею читать.
Wish we could do something for you. Жаль, что не можем вам помочь.
WISH I COULD AFFORD TO. Жаль, у меня нет денег на это.
Wish they'd nominate you, sour flaps. Жаль, что тебя не выбрали, злобоглазка.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
You know, I really wish that we would've put the door back here. Знаешь, я и правда хотела бы, чтобы мы тут поставили дверь.
And I really do wish I could help you guys out with your festival, but my band's on hiatus. И я, действительно, хотела бы помочь вам, ребята, с вашим фестивалем, но у моей группы отпуск.
I've always been obedient to him, so I'm anxious to respect his wish. Я всегда была послушна мужу, так что я не хотела бы идти против его воли.
Wish I'd said goodbye to her. Я хотела бы попрощаться с ней.
Just wish I was pretty. Хотела бы я быть красивой.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
And I regret that circumstances are such that I cannot take care of you as I might wish. А мне жаль, что в этих обстоятельствах я не могу позаботиться о тебе, как хотелось бы.
This is why the movers and doers involved in this project should be sincerely commended for their efforts, in which we wish them every success. Именно поэтому нам хотелось бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто принимает участие в этом проекте, и пожелать им всяческих успехов.
Why isn't the world ordered like you'd wish it? Почему мир устроен не так, как вам хотелось бы?
We wish also to emphasize the time factor, the need for urgent action and the importance of speeding up the whole process so that we avoid losing momentum and opportunities. Нам хотелось бы также подчеркнуть фактор времени и необходимость срочных действий с тем, чтобы ускорить весь этот процесс таким образом, чтобы не утратить импульса и не упустить представившихся возможностей.
Wish I could be more help. Хотелось бы быть более полезным.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
I will convey the wish of the Committee to the Committee on Conferences. Я передам пожелание Комитета Комитету по конференциям.
The Security Council has expressed its wish that only the most senior leaders be prosecuted in The Hague. Совет Безопасности выразил пожелание, чтобы в Гааге рассматривались дела только руководителей самого высокого уровня.
Should it be the wish of the Committee, the Controller and his staff stood ready to provide it with all relevant information regarding those procedures. Контролер и его сотрудники готовы предоставить Комитету всю необходимую информацию, касающуюся этих процедур, если Комитет выскажет соответствующее пожелание.
The discussion turned to identifying possible shortcomings or obstacles faced by the Commission in discharging that function, while complying with the repeatedly stated wish of Member States and the legislative bodies of the United Nations to ensure that the agenda was focused and streamlined. Затем участники дискуссии перешли к выявлению потенциальных недостатков или препятствий, мешающих Комиссии осуществлять эту функцию и одновременно выполнять неоднократно выражавшееся государствами-членами и директивными органами Организации Объединенных Наций пожелание, чтобы повестка дня конгрессов была предметной и целенаправленной.
Finally, it expresses the wish that in the long run the three Transcaucasian countries - Armenia, Azerbaijan and Georgia - will envisage creating a community of Transcaucasian States and the setting up of a joint parliamentary assembly. Ассамблея выражает пожелание всем трем странам Закавказского региона - Армении, Азербайджану и Грузии - в срок рассмотреть возможность образования Содружества Закавказских государств с созданием единой Парламентской ассамблеи.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. Надеюсь, что все мы успешно пройдем эту проверку и создадим такую Организацию Объединенных Наций, которая будет отвечать ожиданиям и чаяниям наших народов.
And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety И я надеюсь, что дни мои связаны состраданием природы.
I hope you made a wish. Я надеюсь, ты загадаешь желание.
Although I truly hope that I never see you again, I do wish you a long and happy life. Хоть я и искренне надеюсь, что больше никогда тебя не увижу, я желаю тебе долгой и счастливой жизни.
I hope you get to live, and die, as you wish. Я надеюсь ты будешь жить, и умрешь, это как повезет
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
His Government would continue to support that wish as well as the right of the Territories to determine their own futures. Его правительство будет продолжать поддерживать данное стремление, равно как и право территорий самостоятельно решать свое будущее.
It further noted the strong wish of the United Kingdom to implement the Agreement in respect of those Overseas Territories to which the EC treaty did not apply so as to enable those territories to enjoy the rights and obligations accruing under the Agreement. В декларации было также отмечено решительное стремление Соединенного Королевства осуществлять Соглашение в отношении тех заморских территорий, на которых действие договоров Европейских сообществ не распространяется, с тем чтобы эти территории могли пользоваться правами и обязанностями, вытекающими из Соглашения.
In line with our support for the Falkland Islanders' right to self-determination, we support the wish of the Falkland Islands Government to engage with the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly. Подтверждая право жителей Фолклендских островов на самоопределение, мы поддерживаем стремление правительства Фолклендских островов к поддержанию контактов с Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации Генеральной Ассамблеи.
For example, in Bosnia and Herzegovina, the wish of the majority of the people for national independence and unity had been virtually extinguished by external aggression and genocide. Так, например, в Боснии и Герцеговине стремление большинства народа достичь национальной независимости и единства фактически задавлено внешней агрессией и геноцидом.
The policy of the United Kingdom was clear: Territories could exercise that choice, where it was an option, and as long as it was the clearly expressed wish of the people of the Territory. Политика Соединенного Королевства ясна: территории могут сделать этот выбор в тех случаях, когда это возможно и когда население территории со всей определенностью декларировало такое стремление.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Though I am sure you wish I would not mention that subject, as it might upset your southern friends. Хотя я уверена, что вам не хочется поднимать эту больную тему, потому что это может расстроить Ваших друзей с юга.
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them. Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
Sometimes we just wish that out brothers and sisters, the big and powerful countries, would stop and listen to the voices of the small, to the voices of wisdom. Иногда нам очень хочется, чтобы наши браться и сестры, крупные и мощные государства, остановились и прислушались к голосам малых, голосам мудрости.
Don't you wish we were little enough to sit in them? Разве вам не хочется чтобы мы были такими маленькими, чтобы в них посидеть?
You think this place is a place where you can just come and go as you wish? Ты думаешь, тебе разрешено приходить и уходить отсюда, когда тебе хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You may do as you wish here, without consequence. Здесь вы можете делать все, что угодно, не опасаясь последствий.
With such a dowry, you may marry into any good family you wish. С таким приданым, ты можешь вступить в брак с кем угодно.
When they're sold, their new masters may do with them as they wish. Только после того, как их продадут, их хозяева могут делать с ними все что угодно.
As you wish, Home Secretary. Как вам будет угодно, господин министр.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish... Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас: "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If that is your wish, why does he fight me so? Если такова твоя воля, почему он так сопротивляется?
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
It's the last wish of the deceased. Иди. Не хочешь выполнить последняя воля усопшей.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...