Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wanted to come and wish you the best on your big night. Мы хотим пожелать успеха в столь ответственный вечер.
Given the task before you, Mr. President, may I again wish you every success in coordinating and moving forward the work of the Conference. С учетом стоящей перед вами задачи позвольте мне, г-н Председатель, вновь пожелать вам всяческого успеха в координации и продвижении вперед работы Конференции.
By way of conclusion, I and this delegation should also like to join in bidding farewell to Ambassador Sanders with respect and great regard, and wish him success in his future work. В порядке заключения, мы с моей делегацией хотели бы с большим уважением присоединиться к прощальным напутствиям в адрес посла Сандерса и пожелать ему успехов в его будущей работе.
The PRESIDENT: I should like to take this opportunity to congratulate Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands on his appointment as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and wish him every success in his endeavours. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Пользуясь этой возможностью, мне бы хотелось поздравить посла Нидерландов Япа Рамакера с его назначением Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний и пожелать ему всяческих успехов в его усилиях.
We wish him a long life replete with personal achievements and peace, as well as stability and development for his country, the Middle East and all the peoples represented in the United Nations. Мы хотели бы пожелать ему долгой жизни, полной личных достижений и мира, а также стабильности и развития его стране, Ближнему Востоку и всем народам, представленным в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
No one should wish their life away. Никто не должен желать потерять жизнь.
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там.
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Dejected, Max makes a birthday wish that for one day his father cannot tell a lie. И вот в день своего рождения Макс загадывает желание, чтобы один день его папа не врал.
A local told me if you make a wish when you do it, it'll come true. Один местный сказал мне, что если загадать желание и сделать это, то оно сбудется.
Option A: To withdraw UNPROFOR, leaving at the most a small political mission, if that was the wish of the parties; Вариант А: вывести СООНО, оставив, как максимум, небольшую политическую миссию, если таковым является желание сторон;
According to superstition, if someone enters the cave, places their palm on the wall and makes a wish, then leaves without turning their head around to the exit, their wish will come true. Согласно поверьям считается, что у каждого, кто войдёт в пещеру и загадает желание, прикоснувшись ладонью к её стене, а затем выйдет, не поворачиваясь головой к выходу, загаданное желание сбудется.
You know what I mean. Well, hurry up and make a wish before the place burns down! Скорее, загадывай желание, пока тут всё не сгорело.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish, in closing, to commend the work of UNTAET, and we support the extension of its mandate. В заключение мы хотели бы выразить признательность ВАООНВТ за проделанную работу и заявить о нашей поддержке предложения о продлении ее мандата.
So, this is for the best humanoid, and we would like to bring this for the very first time, to the United States next year, so wish us luck. Вручается за лучшего гуманоида, и мы хотели бы первыми привезти его в США в следующем году, так что пожелайте нам удачи.
We urge others who share our feelings to join us in giving the Organization the wholehearted support it now deserves and needs if it is going to be as effective as we wish it to be. Мы призываем тех, кто разделяет наши чувства, оказать Организации искреннюю поддержку, которую она заслуживает и в которой нуждается, для того чтобы стать такой эффективной, какой мы хотели бы ее видеть.
It is clear that we need to reflect, in great depth and with great care, on the features that we wish the international system to assume in coming decades. Ясно, что нам необходимо углубленно и со всей тщательностью проанализировать те особенности, которые мы хотели бы придать международной системе в предстоящие десятилетия.
Wish we could help, Jeff, but in order to switch back, we have to recreate the exact moment that all this happened, - but the DVD is missing. Хотели бы мы помочь, Джефф, но чтобы обратно обменяться телами, нам нужно в точности воссоздать тот момент, когда все случилось, вот только диск пропал.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish that I could help, but I'm just an accountant. Мне правда жаль, что я не могу помочь, я всего лишь бухгалтер.
Just wish Stuart could have been here to see it. Жаль, что у него самого не вышло ее увидеть.
Wish you were here. Жаль, что вас нет здесь.
Wish I could stay. Жаль я не могу остаться.
Wish I had those. Жаль я не такой.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества.
It was his delegation's wish that that unity, based on peace and justice, should extend to all. Его делегация хотела бы, чтобы такое основанное на мире и справедливости единство было характерно для всех.
You ever wish you never known about Mike's secret? Ты хотела бы никогда не знать секрет Майка?
You protected me, just... just like you wish you could've protected Marcus. Ты защищала меня, как... как хотела бы защитить Маркуса.
I mean, it doesn't make any sense to say this, but, I mean, I really, really wish we could get rid of Doyle. То есть, и я знаю, что говорить так странно, но я очень, очень хотела бы избавиться от Дойла.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Just wish I could've found us better digs. Хотелось бы мне найти для нас берлогу получше.
Governments, organizations and individuals should work to ensure that all people - whatever their origin - were treated as one would wish one's own family to be treated. Правительствам, организациям и отдельным лицам следует стремиться к обеспечению того, чтобы со всеми людьми - независимо от их происхождения - обращались так, как нам хотелось бы, чтобы обращались с нашей семьей.
I really, really wish I could. Хотелось бы, но не могу.
We wish we'd gotten more of it. Хотелось бы иметь больше образования.
Wish they were five. Хотелось бы, чтоб было пять.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Its sponsors have expressed the wish that it be taken up immediately following action on the decisions that I have just outlined. Его авторы выразили пожелание о том, чтобы он был рассмотрен незамедлительно после рассмотрения только что упомянутых мною решений.
The Committee expressed the wish that in future reports Barbados would provide more information: Комитет выразил пожелание о том, чтобы в будущих докладах Барбадоса была представлена более подробная информация:
He expressed the wish that this drafting process should be speeded up in the light of the call of the World Conference on Human Rights for the early adoption of an optional protocol to the Convention against Torture. Он выразил пожелание, чтобы процесс разработки текста был ускорен, учитывая, что Всемирная конференция по правам человека призвала как можно скорее принять факультативный протокол к Конвенции против пыток.
The members of the Council welcomed the support of ECOWAS for the restoration of peace and security in Côte d'Ivoire and expressed the wish that the United Nations would support the implementation of the peace process. Члены Совета приветствовали поддержку, которую оказывает ЭКОВАС в деле восстановления мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре, и выразили пожелание о том, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала осуществлению мирного процесса.
The fact that there was no definition of indigenous peoples in the Declaration reflected indigenous peoples' wish not to be defined by others, as had been done throughout their history, and to put the emphasis on self-identification. Тот факт, что в Декларации не содержится никакого определения коренных народов, отражает пожелание коренных народов не быть объектом определений, предлагаемых другими, как это делалось на протяжении всей их истории, и уделять основное внимание самоидентификации.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
We wish you every success and hope you return to the city as a couple Надеюсь у вас все получится и вы вернетесь в город как пара.
Wish we could be sure how to bring him back. Надеюсь мы знаем как вернуть его назад.
I therefore wish participants a fruitful discussion, and I hope that the Council will remain engaged in this crucial subject. Поэтому я желаю всем участникам плодотворных дискуссий и надеюсь, что Совет будет по-прежнему заниматься этим крайне важным вопросом.
I hope you receive it well and remain of course at your disposal, either directly or by diplomatic channel, to eventually give you all the clarifications that you may wish concerning this communication. Я надеюсь, что этот меморандум будет положительно воспринят Вами, и, разумеется, остаюсь в Вашем распоряжении, чтобы напрямую либо по дипломатическим каналам дать разъяснения по любым вопросам, которые могут возникнуть у Вас в связи с настоящим сообщением.
In any case, we wish him all the best, and, since we are all working in the same field, I hope we will see him very soon. Во всяком случае, мы желаем ему всего наилучшего, ну а коль скоро мы все работаем в этой сфере, то я надеюсь, что очень скоро мы увидим его вновь.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
It goes without saying that we fully respect the wish of African leaders that they should find their own political solutions to the conflicts that undermine the continent. Само собой разумеется, что мы полностью уважаем стремление африканских лидеров самостоятельно вести поиски политического решения нынешним конфликтам, подрывающим стабильность на этом континенте.
As the only country affected by nuclear bombs, Japan's diplomatic effort each year in tabling a nuclear disarmament draft resolution demonstrates the genuine wish of its people for the realization of a safe world, free of nuclear weapons. Будучи единственной страной, пострадавшей от атомных бомб, Япония ежегодно предпринимает дипломатические усилия для представления проекта резолюции о ядерном разоружении, что демонстрирует подлинное стремление ее народа к безопасному миру, свободному от ядерного оружия.
The background for this is the wish on one hand to have a more tangible reaction on the part of the justice system than an ordinary suspended sentence, and on the other hand to introduce a few more options before an unconditional custodial sentence becomes necessary. В основе такой системы лежит стремление, с одной стороны, обеспечить более гибкую реакцию системы правосудия по сравнению с вынесением обычного приговора с отсрочкой его исполнения, а с другой стороны, обеспечить дополнительные возможности прежде, чем станет необходимым вынесение безусловного приговора к лишению свободы.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
You think I don't wish I had someone to talk to? Думаешь, мне не хочется с кем-нибудь поговорить?
I do wish I could punish you for that. Ужасно хочется, чтобы я могла, как-нибудь тебя проучить за это.
Just wish keith Were here, too. Просто хочется, чтоб Кит был здесь.
Well, I really wish you hadn't. А мне очень хочется, чтобы ты этого не делала.
And so, I suppose you want to know what my wish is. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Do as you wish, mem. Как будет вам угодно, мэм.
As you wish, Mr. Oldman. Как угодно, мистер Олдман.
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа.
You got yourself one wish, anything in the world. У тебя одно желание, все что угодно.
I am your prisoner, your slave should you wish it. Я твой раб, если тебе так будет угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
ls that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
Is that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
I have but one wish. А у меня есть просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...