Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish all success to the Council in its tasks. Я хотел бы пожелать Совету успехов в выполнении этой задачи.
In relation to the three proposals referred to above, the General Assembly may wish: В связи с указанными выше тремя предложениями Генеральная Ассамблея может пожелать:
I knew you'd come, but... I didn't even make my wish yet. Я знала, что ты прилетишь, но... я еще не успела пожелать этого.
By way of conclusion, I and this delegation should also like to join in bidding farewell to Ambassador Sanders with respect and great regard, and wish him success in his future work. В порядке заключения, мы с моей делегацией хотели бы с большим уважением присоединиться к прощальным напутствиям в адрес посла Сандерса и пожелать ему успехов в его будущей работе.
Let me herewith greet you all sincerely and wish success to the work of the Second World Assembly on Ageing, an important event dedicated to one of the topical problems of our time - ageing. Позвольте мне от души приветствовать вас и пожелать вам успеха в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, важного события, посвященного одной из актуальных проблем нашего времени - проблеме старения.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
It almost makes me wish Это почти заставляет меня желать
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
Mr. Taylor are you aware of anyone who might wish your wife harm? Мистер Тейлор вы не знаете никого, кто мог бы желать вашей жене зла?
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. Желание Кати заключается в том, чтобы доказать, что она достойная актриса.
And when they made a wish, I would write their wish onto one of the balloons and take a picture of them holding it. Когда они загадывали желание, я записывал это желание на одном из воздушных шаров и фотографировал их с этим шаром.
I should have actually made a wish that time. Я должен был загадать желание в тот раз.
Give me a last wish, please, please. Дай мне последнее желание, пожалуйста.
If I say, "Yes," will my wish come true? Если я скажу да, исполнится ли моё желание?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We would like to offer him our full cooperation and wish him every success in his administration. Мы хотели бы предложить ему наше всестороннее содействие и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
Haven't you ever done something in a relationship you wish you could take back? Разве вы никогда не делали чего-нибудь в отношениях, что хотели бы отыграть назад?
I'm inclined to think you wouldn't wish your sister to make such an exhibition. Полагаю, что вы не хотели бы, видеть свою сестру на ее месте.
We wish her all the best in the future, and we sincerely hope to be able to continue to benefit from her experience and her many talents in the future. Мы хотели бы пожелать ей всего наилучшего в будущем, и мы искренне надеемся на то, что сможем и впредь рассчитывать в будущем на ее опыт и многочисленные таланты.
We wish also to express our intention to contribute as far as possible to the promotion of vast support for the agenda for change proposed by the Secretary-General and make a contribution to the debate by introducing new ideas and improvements that will add to its success. Мы хотели бы также подтвердить наше намерение максимально поощрять и широко поддерживать предлагаемую Генеральным секретарем программу преобразований и участвовать в ее обсуждении, внося новые идеи и предложения, которые будут содействовать ее успеху.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
No, but I really wish I did. Нет, но мне правда жаль, что я не помню.
Too bad you didn't make a Christmas wish, Colonel. Жаль, что вы не загадали свое Рождественское желание, Полковник.
Wish you'd let us join in. Жаль, что ты не позволил нам присоединиться.
"Wish you were here." "Жаль, что тебя нет здесь со мной".
Wish I'd been wrong about Thorpe. Жаль что я был не прав, на счет Торпа
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Just wish there was something I could do. Хотела бы что-нибудь с этим поделать.
wish I could explain more, but time is not on our side, Хотела бы я объяснить больше, но у нас нет времени.
I would like to take this opportunity to express once again the strong wish of Japan for the early conclusion and early entry into force of a CTBT. Пользуясь возможностью, я хотела бы еще раз выразить настойчивое стремление Японии к скорейшему заключению и скорейшему вступлению в силу ДВЗИ.
Wish we'd got to this one earlier. Хотела бы я добраться до этого раньше.
Their song "Ich wünscht' du wärst bei mir" ("Wish U Were Here") even reached the top of the ZDF television charts. Песня «我願意» («Я хотела бы») попала на вершину чартов.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
The process of restoring normal life and dialogue between the parties is not developing as simply as one would wish. Процесс восстановления нормальной жизни и нормального диалога между сторонами развивается не так просто, как хотелось бы.
Just wish we would have found them sooner. Хотелось бы, чтобы мы нашли их немного раньше.
I only wish every man could know what it's like to be loved by you. Мне хотелось бы, чтобы каждый узнал, каково это, быть любимым тобой.
Naturally, we wish we had had a comprehensive resolution reflecting our comments and observations after the experience we have acquired during our almost two years of work in the Council. Разумеется, нам хотелось бы, чтобы резолюция имела всеобъемлющий характер и отражала наши замечания и наблюдения по результатам опыта, накопленного нами практически за два года работы в Совете.
Wish we could hear what he was saying. Хотелось бы мне услышать, что он говорит.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
That is the wish of the African Group and of Africa. Таково пожелание Группы африканских государств и всей Африки.
It is the wish of the sponsors that it be similarly adopted at this session. Соавторы выражают пожелание о том, чтобы и на этой сессии он был принят аналогичным образом.
One log is chosen and everyone in the house touches it... and makes a Christmas wish. Выбирают одно полено и все в доме его трогают... и загадывают рождественское пожелание.
However, that wish, which was expressed and acted on, did not authorize the commission to disregard the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and the practices and customs that its people held dear. Однако это четко выраженное и конкретное пожелание правительства отнюдь не наделяло Комиссию полномочиями выходить за рамки суверенитета Демократической Республики Конго и игнорировать традиции и обычаи, имеющие особое значение для населения страны.
We also welcome the readiness of the United Nations, in cooperation with the Forum, to field an inter-agency mission to Nauru in response to that country's expressed wish. Мы также приветствуем готовность Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Форумом направить межучрежденческую миссию в Науру в ответ на пожелание, высказанное этой страной.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship. Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
I therefore wish participants a fruitful discussion, and I hope that the Council will remain engaged in this crucial subject. Поэтому я желаю всем участникам плодотворных дискуссий и надеюсь, что Совет будет по-прежнему заниматься этим крайне важным вопросом.
I hope that the Security Council will consider these factors and support the wish of the Afghan people for the expansion of the Force. Я надеюсь, что Совет Безопасности учтет эти факторы и поддержит пожелание афганского народа расширить Силы.
When you find the devil who did this to my child, I hope you return him to hell with my wish that his suffering be deep, and eternal. Когда найдете дьявола, что сделал это с моим ребенком, надеюсь, вы вернете его в ад, и я хочу, чтобы его страдание было сильным и вечным.
Paul, we would like to thank you for your contribution and cooperation within the Conference and we wish you a safe journey home to Ottawa and much success in your future activities, which, I hope, will not take you too far away from disarmament issues. Поль, мы благодарим тебя за твой вклад и за твое сотрудничество в рамках Конференции и мы желаем тебе счастливого возвращения в Оттаву и больших успехов на будущем поприще, которое, надеюсь, не будет очень уж часто отдалять тебя от вопросов разоружения.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия.
In that respect, France welcomes the wish of the United States to become a party to the Convention and its Protocols. В этой связи Франция приветствует стремление Соединенных Штатов стать участником этой Конвенции и протоколов к ней.
It is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. Представляется целесообразным, чтобы Комиссия по правам человека выразила свое стремление включить компонент прав человека в мирные переговоры, в особенности те, которые ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций, ее региональных партнеров или ее государств-членов.
The objective should be the early formation of a Government that fully reflects the wish of the Cambodian people for national reconciliation, pluralism and development, and which will enable Cambodia to partake in constructive regional cooperation with its neighbours. Их целью должно стать скорейшее формирование такого правительства, которое полностью отражало бы стремление камбоджийского народа к национальному примирению, плюрализму и развитию и которое наделило бы Камбоджу способностью принимать участие в конструктивном региональном сотрудничестве со своими соседями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I just... wish things could be clean and clear, with smooth edges. Просто... хочется, чтобы в жизни было всё более очевидно, ... более предсказуемо.
My one wish is that in twenty years, you two are the ones who plan my stage schedules. Мне хочется, чтобы и через 20 лет именно вы устраивали мои выступления.
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them. Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
We wish we could be there to celebrate. Нам очень хочется быть сейчас с тобой.
You wish time would stop, so that you could live them over and over again. Хочется, чтобы время остановилось, и они повторялись снова и снова.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Everyone thinks they can speak to anyone however they wish. Все вдруг решили, что могут говорить что угодно и кому угодно.
Then as you wish. Тогда, как угодно.
I also came back to let my parents know, because this has been a matter of grave concern for them, that I've decided to let them do what they wish with my childhood bedroom. А еще я приехал, чтобы сказать родителям, потому что они очень беспокоились по этому поводу, что они могут делать все что угодно с моей детской.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish... Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас: "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
Did you ever wish you could send the same e-mail to several people without them knowing that they are not the only one who got it? Вы когда-нибудь пробовали отправить e-mail нескольким людям так, чтобы они не знали, что каждый из них не единственный получатель? Теперь можно отправить сколько угодно подобных сообщений!
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
It's the truth; his last wish. Такова его последняя воля.
It's his dying wish. Это его последняя воля.
That's my last wish. Это моя последняя воля.
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. "Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья".
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...