Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
With such conviction, let us wish our special session full success. Позвольте на этом пожелать специальной сессии успеха.
We wish this country all success, progress and prosperity. Мы хотели бы пожелать этой стране всяческого успеха, прогресса и процветания.
This is an important event in the implementation of the relevant recommendations of UNISPACE 2, and we wish great success to all these activities. Это важное событие в осуществлении соответствующих рекомендаций ЮНИСПЕЙС-2, и мы хотели бы пожелать успехов в проведении всех этих мероприятий.
In that respect, we wish the new State peaceful coexistence with all its neighbours so that it may devote itself fully to the country's development. В этой связи мы хотели бы пожелать новому государству добиваться мирного сосуществования со всеми своими соседями, с тем чтобы оно могло полностью направить свои усилия на развитие страны.
I would like to congratulate him on all his achievements and wish him full success in his future work. Я хотел бы поздравить его со всеми его достижениями и пожелать ему всяческих успехов в его будущей работе.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
We wish that more than anything. Мы можем сделать больше чем просто желать.
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I'd... wish that I never heard the word "wish" before. Я бы... пожелала никогда больше не слышать слово желание.
If you blow them all out, you get to make a wish. Если ты задуешь все сразу, твое желание исполнится.
Your wish is my command. Твоё желание для меня закон. Пока.
I made your wish come true. Я исполнил твоё желание.
Can I get another wish? Могу я загадать другое желание?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
The Benelux countries wish, however, to express their view calmly and objectively. Однако страны Бенилюкс хотели бы спокойно и объективно изложить свою точку зрения.
But sometimes we wish that she'd left you to the wolves. Но иногда мы хотели бы, чтобы она тогда оставила тебя волкам.
We also wish a speedy recovery to those injured as a result of that attack. Мы хотели бы также пожелать скорейшего выздоровления тем, кто пострадал в результате этого нападения.
We wish also to take this opportunity to express our profound appreciation to the outgoing Judges for their outstanding service to the Tribunal on behalf of the international community and humanity in general. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность выбывающим судьям за их выдающуюся службу в Трибунале от имени международного сообщества и всего человечества.
It is for all these reasons that we wish here to make a pressing appeal to the co-sponsors of the peace process and to the entire international community so that the most appropriate initiatives can be taken in order to salvage the peace process. Исходя из всех этих соображений, мы хотели бы обратиться с настоятельным призывом к коспонсорам мирного процесса и всему международному сообществу, с тем чтобы можно было предпринять наиболее подходящие инициативы для спасения мирного процесса.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really, really, very badly wish that I could explain. Мне, реально, очень жаль, что я не могу тебе это объяснить.
Wish it was only two lines. Жаль, что здесь только две полосы.
Wish you were here, Hermione. Жаль, что ты нё с нами.
Wish it had happened a little sooner. Жаль, что я не знала этого раньше!
'Wish I'd had a dad like you.' Жаль, что у меня не было такого отца, как вы.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I still wish they hadn't demolished it. Я по-прежнему хотела бы, чтобы его не сносили.
Navid, I really wish I could. Навид, я хотела бы помочь, но не могу.
I mean, it doesn't make any sense to say this, but, I mean, I really, really wish we could get rid of Doyle. То есть, и я знаю, что говорить так странно, но я очень, очень хотела бы избавиться от Дойла.
I also wish wholeheartedly to thank UNAIDS, the Global Fund and all our other partners, who have produced such great hope for our people who are either infected or affected by HIV/AIDS. Я также от всей души хотела бы поблагодарить ЮНЭЙДС, Глобальный фонд и всех остальных наших партнеров, которые породили столь большую надежду у наших людей, которые инфицированы ВИЧ или страдают от этой болезни.
Change the orientation of the British/overseas territories relationship from what rights the British are willing to give us, to what powers we would wish them to have over us. Изменить характер отношений между Великобританией и заморскими территориями, т.е. вместо того, чтобы выяснить, какими правами хотела бы наделить нас Великобритания, мы сами должны решать, какими полномочиями мы хотели бы наделить ее в отношении нас.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
It regrets that it lacks the capacity to do this as effectively as it would wish, but believes that thought needs to be given to how best to provide appropriate training for the distinctive field-based work of the Subcommittee. Он сожалеет, что располагает недостаточными возможностями для того, чтобы делать это, как ему хотелось бы, но считает необходимым анализировать то, как лучше всего организовать надлежащую подготовку по вопросам особой полевой деятельности Подкомитета.
In some countries, consultations between the public and private sector on investment-related issues are not carried out in formal settings, and investors therefore find that they are not consulted as frequently as they would wish on policies and measures that affect business. В некоторых странах формальные механизмы консультаций по инвестиционной тематике между государственным и частными секторами отсутствуют, и в связи с этим инвесторы считают, что по вопросам политики и мер, влияющих на бизнес, с ними консультируются не так часто, как им хотелось бы.
"But I would like to be the first to write to you and wish you joy..." Но мне хотелось бы быть первой, кто напишет тебе и пожелает всего самого лучшего...
Wish I could talk to Claire. Хотелось бы мне поговорить с Клэр.
Wish the rest of them thought like you. Хотелось бы, чтобы и остальные так думали.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Some delegations pointed out that the wish repeatedly expressed by the Court, namely that an increased number of States accept its jurisdiction, was not addressed by the proposal. Некоторые делегации отметили, что в предложении не затрагивается неоднократно высказывавшееся Судом пожелание, касающееся того, чтобы все большее число государств признавало его юрисдикцию.
The Conference expressed the wish that those achievements would lead to a comprehensive and lasting ceasefire and, to that end, urged the last armed movement to join the peace process without delay, in order that the Burundian people might fully benefit from the dividends of peace. Участники конференции выразили пожелание в отношении того, чтобы эти достижения привели к всеобъемлющему и постоянному прекращению огня, и с этой целью призвали последнее вооруженное движение безотлагательно присоединиться к мирному процессу, дабы бурундийский народ мог в полной мере воспользоваться дивидендами мира.
The countries also expressed a wish, since the enforcement of safety regimes covered both the evaluation of safety reports as well as on-site inspection, that there would be a follow-up to the project focused on using the checklist methodology during an on-site inspection. Поскольку обеспечение соблюдения режима безопасности предполагает не только оценку докладов о мерах безопасности, но и проведение инспекций на местах, страны также выразили пожелание, чтобы в развитие данного проекта было проведено мероприятие по отработке применения контрольного перечня вопросов в ходе инспекции на месте.
Who cares if it was Trunov's wish. Подумаешь, Трунов высказал пожелание.
"Near-Death Wish" is the tenth episode of the seventh season of the animated sitcom Futurama. Near-Death Wish («Предсмертное пожелание») - 10 эпизод 7 сезона мультсериала «Футурама».
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish in my life for once... Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь...
I really wish they could get a room. Надеюсь, они найдут себе квартиру.
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
Wish she live well under there. Надеюсь, ей хорошо там живётся.
I hope and wish that Serbia would take up this important opportunity, because I believe that peace and coexistence between Albanians and Serbs in the Balkans will best benefit both of these nations. Я надеюсь и желаю, чтобы Сербия не упустила эту ценную возможность, ибо верю в то, что обеспечение мира и сосуществования между албанцам и сербами на Балканах отвечает интересам обеих народов и принесет им пользу.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
My delegation understands the wish of some Member States to have regular access to Security Council membership, and for this reason we are open to the consideration of elected renewable terms in the context of negotiations on enlargement. Наша делегация сознает стремление некоторых государств-членов к регулярному получению членства в составе Совета Безопасности, и по этой причине мы готовы обсудить возможность пересмотра условий избрания его непостоянных членов в контексте переговоров по расширению членского состава Совета.
The Albanian State and all Albanians living in their own land in the Balkans welcomed the Dayton Accords, since we are driven by the sincere wish that peace and stability may prevail in Bosnia and Herzegovina. Албанское государство и все албанцы, живущие на своей земле на Балканах, приветствовали Дейтонские соглашения, ибо нами движет искреннее стремление к тому, чтобы в Боснии и Герцеговине воцарились мир и стабильность.
Ruskin has granted that wish. Рёскин поддержал это стремление деньгами.
For example, in Bosnia and Herzegovina, the wish of the majority of the people for national independence and unity had been virtually extinguished by external aggression and genocide. Так, например, в Боснии и Герцеговине стремление большинства народа достичь национальной независимости и единства фактически задавлено внешней агрессией и геноцидом.
At the international level, despite the wish expressed by many States to implement the Platform for Action, economic difficulties and scarce resources had been the main obstacles in the way of the fulfilment of those commitments. На международном уровне, несмотря на высказанное многими государствами стремление обеспечить осуществление Платформы действий, экономические трудности и нехватка ресурсов - это основные факторы, препятствующие выполнению этих обязательств.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
The sheer contempt makes me wish I could use the board of education. Из-за такого неуважения хочется применить школьную доску.
Just wish keith Were here, too. Просто хочется, чтоб Кит был здесь.
So, I'll just wish you good luck in your latest venture. Поэтому хочется пожелать удачи в вашем последнем представлении.
You wish you could annulled that. Такие вещи хочется стереть из памяти.
The administration couldn't even understand or admit the idea that another party treats a law in a way different of the wish or expectation of the administration, although this different way is in line with the requirements of the appropriate legislation. Да она и мысли не может допустить, что кто-то трактует закон не так, как хочется ей, а так, как требует того законодательство.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
I'll do whatever you wish. Исполню всё, что угодно будет Вам...
You have the right to privately think whatever you wish, Wiggin! Ты вправе думать всё что угодно!
The only access is by boat or as you wish, by foot! Доступ только на лодке или как угодно, пешком!
I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
But it was your wish, my lord. Но такова была Ваша воля, мой Господин.
ls that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
It's my dying wish. Это моя последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...