Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
You may yet wish you had. Ты ещё можешь пожелать, чтобы ты так поступил.
Since this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of your duties and wish you all success. И поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас с принятием своих обязанностей и пожелать вам всяческих успехов.
In my name and that of the Saudi people, it is a pleasure to welcome you and wish you success in your deliberations. От своего имени и от имени народа Саудовской Аравии я имею удовольствие приветствовать вас и пожелать успеха вашим дискуссиям.
I would also like to express our sincere appreciation to all the forthcoming Presidents of the 2007 session for their initiatives to have a concerted presidency throughout the year, and wish them all great success in leading our deliberations. Я хотел бы также выразить нашу искреннюю признательность всем приходящим председателям сессии 2007 года за их инициативы на предмет скоординированного председательства на протяжении всего года и пожелать им всем больших успехов в руководстве нашими дискуссиями.
I spoke to the harbourmaster and he said you were setting sail today... so we thought we'd wish you bon voyage. Да уж, я был у начальника порта, он говорит, ты уходишь и вот мы... зашли пожелать удачи.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
One can only wish it, Hippolochus. Можно лишь желать её, Гипполох.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Guy must have a death wish. Всё равно, что желать умереть.
Mr. Taylor are you aware of anyone who might wish your wife harm? Мистер Тейлор вы не знаете никого, кто мог бы желать вашей жене зла?
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Please cancel my wish that Bando disappear from this world! Прошу, отмени мое желание, о том, чтобы Бандо исчезла...
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish. В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание...
What was your wish? На бар-мицву я загадал желание.
Make a wish, kids. Загадайте желание, дети.
You didn't make a wish. Ты не загадал желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
In closing, we wish the Government and people of Timor-Leste well and look forward to seeing further consolidated the good progress being made. В заключение мы хотели бы пожелать правительству и народу Тимора-Лешти всяческих успехов и выразить надежду на достижение нового прогресса.
In this context, it is very important to stress that we have set forth on the way to turning external difficulties into patterns of normalcy and the potential consolidation of our relations with neighbouring countries, with which we wish above all to cultivate cooperation. В этой связи весьма важно подчеркнуть, что мы вступили на путь превращения внешних трудностей в условия нормальной жизни и потенциального укрепления наших отношений с соседними странами, с которыми мы хотели бы прежде всего налаживать отношения сотрудничества.
We would wish the elements and activities described therein to be included in the draft resolution to be adopted by the Council in the coming days. Мы также хотели бы, чтобы элементы и виды деятельности, описанные в нем, были включены в проект резолюции, которая будет принята Советом в ближайшие дни.
We wish first of all to commend the Security Council on the introduction of its latest report to the General Assembly, provided by our colleague, Ambassador Martin Belinga-Eboutou of Cameroon. Мы хотели бы прежде всего поблагодарить Совет Безопасности за его последний доклад Генеральной Ассамблее, представленный нашим коллегой послом Мартеном Белингой Эбуту (Камерун).
Dan, do you wish you were there? Дэн, не хотели бы вы быть там?
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish you could click those. Жаль, что на них нельзя кликнуть.
Wish I'd thought of that. Жаль, что я не подумал об этом.
Wish Treena could have been here. Жаль, что Трина не смогла приехать.
"Wish you were here." "Жаль, что ты не здесь".
Elisa, I so wish that there was something that we could do to help. Элиза, мне жаль, что мы не можем помочь.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I sure wish I had more time to talk to my clients, though. Хотела бы я иметь побольше времени на своих клиентов.
There's a handful of normal kid things I kind of wish I'd missed. Есть целая куча вещей, которыми занимаются нормальные дети, и которые я хотела бы пропустить.
I really wish now that you come to the motion and call therapy. Я действительно хотела бы, чтобы Вы пошли на двигательную терапию и терапию общения.
Wasn't me. Wish it was. Это не я, хотела бы, но не я.
Wish I could go. Хотела бы я пойти с вами.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Our wish today is to see the international community step up its efforts and continue to support the process of bringing about peace and unity. Сегодня нам очень хотелось бы, чтобы международное сообщество активизировало свои усилия и продолжало поддерживать процесс восстановления мира и единства.
I should also like to convey my best wishes to our friend Ambassador Gabr, who is leaving to take up very difficult duties in Cairo, and wish her good luck because the work she will be doing there will benefit all of us here as well. Мне хотелось бы также выразить наилучшие пожелания нашему другу послу Габр, которая, завершив крайне тяжкую задачу, отправляется в Каир, и мы желаем ей доброй удачи, ибо работа, которой она будет заниматься там, пойдет на пользу и всем нам здесь.
I only wish my daughter were here to appreciate it. ћне лишь хотелось бы, что-б мо€ дочь была здесь что-б оценить.
no I don't wish Нет, не хотелось бы.
Reforming the defence sector, the intelligence services and the customs and taxation departments, and corporate restructuring etcetera, are a true nightmare for any prime minister, the number-one thing you wish did not have to happen during your mandate. Реформирование вооруженных сил, спецслужб, таможни и налоговых органов, реструктуризация крупных предприятий и так далее - все это настоящий кошмар для любого премьер-министра, это как раз то, что вам меньше всего хотелось бы пережить в течение своего срока полномочий.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
He had noted the wish expressed by some delegations to strengthen the normative function of UNIDO, to mainstream gender issues, and to strike a careful balance between substantive expertise in the field and critical mass at Headquarters. Он отмечает, что некоторые делегации выразили пожелание укрепить нормативную функцию ЮНИДО, упоря-дочить гендерные вопросы и установить разумный баланс между количеством экспертов по основным вопросам на местах и критической массой сотруд-ников в Центральных учреждениях.
I shall conclude by expressing the wish that this session in New York will confirm the commitment undertaken in Istanbul to mobilizing significant resources to ensure the practicable development of living standards in the towns and villages. В заключение я хочу выразить пожелание относительно того, чтобы данная сессия в Нью-Йорке подтвердила взятые в Стамбуле обязательства по мобилизации значительных ресурсов в целях обеспечения практического улучшения уровня жизни в городах и поселках.
He stated his delegation's willingness to accept the consolidated articles as they stood and expressed the wish that other delegations would either recognize the elements necessary in establishing such a body or consider not joining the Optional Protocol. Он указал на готовность его делегации принять сводные тексты статей в их нынешнем виде и выразил пожелание о том, чтобы другие делегации либо признали эти элементы необходимыми для создания такого органа, либо рассмотрели вопрос о невозможности присоединения к факультативному протоколу.
A number of States Parties expressed the wish that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland proceed with the implementation of article 5 much faster than suggested by the amount of time requested. Ряд государств-участников выразили пожелание, чтобы Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии производило осуществление статьи 5 гораздо быстрее, чем это предполагает запрашиваемое количество времени;
The Committee expressed the wish that the information services should be associated more closely with its work so as to give it greater publicity. Комитет выразил пожелание о том, чтобы органы массовой информации внимательнее следили за его работой в целях более широкого освещения ее результатов.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I shared your confidence. Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. Мы также хотим пожелать всего наилучшего нашей очень уважаемой коллеге из Венгрии, и я надеюсь поработать в будущем и с ней.
But all I can wish her is the best, and I hope she does good. Но все, что я могу пожелать ей самое лучшее, и я надеюсь, что она делает хорошо.
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
We note the wish of the European Union and other countries to seek to achieve a "global deal". Мы отмечаем стремление Европейского союза и других стран к установлению "глобального курса".
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
Seeking peace and economic development represents the common wish of all nations. Стремление к миру и экономическому развитию является общим для всех стран.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I really wish you'd give my dad a break for once. Мне хочется, чтобы хоть раз ты дал моему отцу шанс.
JAX: I sometimes wish you'd come back five years sooner. Иногда мне хочется, чтобы ты вернулась пятью годами раньше.
Yes, I sort of wish we were back to talking in metaphors. Иногда, мне так хочется, чтобы мы снова говорили метафорами.
I sometimes wish you hadn't. Иногда, мне хочется, чтобы ты его мне не передавал.
I bet you wish in life you could take a mulligan sometimes. Иногда хочется побыть знаменитый Маллиганом, да?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
When they're sold, their new masters may do with them as they wish. Только после того, как их продадут, их хозяева могут делать с ними все что угодно.
Don't you wish tea? Не угодно ли чайку?
As you wish, Home Secretary. Как вам будет угодно, господин министр.
As you wish, sir. Как вам будет угодно, сэр.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
My last wish is that you look after Bernadette. Моя последняя воля - позаботься о Бернадетт.
Is that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National».
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
I have but one wish. А у меня есть просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...