Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
It may wish, however, to call first upon the Government of Afghanistan to become a party to the Convention. Однако она может пожелать сначала призвать правительство Афганистана стать участником Конвенции.
Let me also wish you well in assuming the representation of your great country. Позвольте мне также пожелать Вам успехов в выполнении своих обязанностей от имени Вашей великой страны.
I should like to welcome them all and wish them a successful and productive seminar. Я хотел бы еще раз поприветствовать всех участников семинара и пожелать им успешной и продуктивной работы.
Allow me to express once again to you, Mr. President, and to all the delegations present here my fervent wish that this session of the Assembly will meet with success in advancing global peace, stability and prosperity. Позвольте мне, г-н Председатель, еще раз от всей души пожелать Вам и всем здесь присутствующим, чтобы нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи внесла заметный вклад в дело обеспечения глобального мира, стабильности и процветания.
Mr. MEYER (Canada): Let me first join my voice to those of others who have welcomed Under-Secretary-General Abe's presence here amongst us today and wish our colleague, Volker Heinsberg, all the very best in his future professional and personal endeavours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Позвольте мне сперва присоединить свой голос с голосам тех, кто приветствовал присутствие среди нас сегодня заместителя Генерального секретаря Абэ, и пожелать нашему коллеге Фолькеру Хайнсбергу всего наилучшего в его будущих профессиональных и личных начинаниях.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
One can only wish it, Hippolochus. Можно лишь желать её, Гипполох.
And it makes me wish that I could... И это заставляет меня желать, чтобы я мог...
Do I know anyone else who might wish Cal ill? Знаю ли я кого-нибудь, кто мог желать Кальвину зла?
Why would they wish him harm? Зачем кому-то из них желать ему зла?
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
You have one wish left, professor. У вас осталось одно желание, профессор.
What about you Wish No. 14? Как насчет тебя, желание номер 14?
You got your Christmas wish. Твое Рождественское желание исполнилось.
Felix Stranger had granted me one last wish. Благодаря Феликсу Стрейнджеру исполнилось ещё одно моё желание.
And while a legal expectancy can arise "from countervailing circumstances" such as an express promise on the part of the Administration, a "legitimate expectancy... is not the same as a mere wish or hope that a contract will be renewed". И хотя законное основание для ожидания может проистекать из таких противопоставимых обстоятельств, как ясно выраженное обещание со стороны Администрации , законное основание для ожидания... - это не то же самое, что и простое желание или надежда в отношении возобновления контракта .
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We also wish Benin a productive presidency of the Security Council. Мы хотели бы также поблагодарить Бенин за весьма продуктивную работу на посту Председателя Совета Безопасности.
We would wish that recognition to be translated without further delay into concrete action by the CD. Мы хотели бы, чтобы КР без дальнейших промедлений воплотила это признание в конкретные действия.
Why do you wish you were? Почему Вы хотели бы им быть?
We wish first to thank Ambassador John Negroponte, the Permanent Representative of the United States, for having introduced the report in his capacity as President of the Security Council for this month. Прежде всего мы хотели бы поблагодарить посла Джона Негропонте, постоянного представителя Соединенных Штатов, за представление доклада в качестве Председателя Совета Безопасности в этом месяце.
We wish at this time to call on all States to intensify their efforts to support Africa's initiatives to promote its development, for the success or failure of the African Agenda will be the success or failure of us all. Мы хотели бы сейчас призвать все государства активизировать свои усилия по поддержке инициатив Африки, призванных способствовать ее развитию, поскольку успех или фиаско Африканской программы будет успехом или неудачей для нас всех.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I sure wish your mother was here. Жаль, что вашей мамы нет.
Just wish you didn't have to go on the road so much. Лишь жаль, что тебе приходится так часто уезжать.
No, really. I really wish Nergal had just gone in and taken you instead. Серьезно, мне жаль, что демон забрал не тебя вместо этой девочки.
Wish you'd taken a camera. Жаль, у тебя не было камеры.
Wish you were here. Жаль, что вас нет здесь.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Japan finally seized the opportunity to express the wish that Tunisia will continue its reforms. Япония хотела бы, наконец, воспользоваться удобным случаем, чтобы пожелать Тунису продолжение начатых реформ.
France expresses the wish that this session of the Disarmament Commission, which brings to an end a three-year cycle, will be useful and fit within the new momentum seen in the international community in the past year. Франция хотела бы высказать пожелание, чтобы участники этой сессии Комиссии по разоружению, которая завершает свой трехлетний цикл, добились результатов и использовали новую динамику, созданную международным сообществом в прошлом году.
I'm not letting it go till you admit that you wish I was a - Я не отвяжусь от тебя, пока ты не признаешь, что хотела бы, чтобы я...
Wish I'd risen in Roarton. Хотела бы я восстать в Рортоне.
Wish I knew how to use that hate-fu. Хотела бы и я знать как пользоваться этой ненавистью.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
Surely, this is the way we would wish all Secretaries-General to be elected. Нам, конечно, хотелось бы, чтобы все Генеральные секретари избирались таким образом.
I only wish it had the same effect on Liam. Хотелось бы мне, чтобы она так же действовала на Лиама.
Sure wish I felt it. Хотелось бы и чувствовать так же.
These, therefore, are causes of concern which we, as non-nuclear States, share and which we clearly wish the Conference on Disarmament to take on board. Вот такие озабоченности испытываем мы, государства, не обладающие ядерным оружием, и нам, конечно же, хотелось бы, чтобы ими занималась Конференция по разоружению.
Wish we could tell you, though. Хотелось бы нам сказать тебе.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
It is a ritual ours: each rose petal is a wish Sofia. Это наш ритуал: каждый лепесток розы - это пожелание Софии.
The Secretariat would revert to the previous system as the representative of India had proposed if such was the wish of the General Assembly. Секретариат вернется к старой системе, как это предложил представитель Индии, если таково будет пожелание Генеральной Ассамблеи.
The wish was expressed to broaden that dialogue through informal consultations on operational issues. Было выражено пожелание расширить этот диалог путем организации неофициальных консуль-таций по оперативным вопросам.
Mr. Manayat Ag Mohamed, President of the Regional Assembly, in his closing remarks expressed his sincere wish that the Tuareg and other civilizations would prosper. Г-н Манаят Аг-Мохамед, Председатель Региональной ассамблеи, в своем заключительном выступлении выразил искреннее пожелание процветания туарегской и другим цивилизациям.
The Working Group was informed that several Governments, in their comments to the Commission on the Model Law, had expressed the wish that drafting amendments in the relevant definitions might lead to the elimination of all references to "intermediaries" from the Model Law. Рабочая группа была информирована о том, что ряд правительств в своих комментариях к Типовому закону, направленных ими в адрес Комиссии, выразили пожелание в ходе внесения редакционных изменений в соответствующие определения полностью убрать из текста Типового закона любые упоминания о "посредниках".
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Kind of wish you didn't. Вроде как надеюсь, что нет.
My only wish is that, after conquering the violent Qin. Я надеюсь, что после свержения Цинь,
I hope and wish that this has created an exemplary model and that the path we have embarked upon may take us nearer to our common goal. Надеюсь, что эта работа станет хорошим примером и что путь, на который мы встали, сможет приблизить нас к достижению нашей общей цели.
I truly hope and wish that, at the end of the day, we can achieve this. Я искренне надеюсь и желаю, чтобы к концу дня мы могли этого достичь.
I hope you receive it well and remain of course at your disposal, either directly or by diplomatic channel, to eventually give you all the clarifications that you may wish concerning this communication. Я надеюсь, что этот меморандум будет положительно воспринят Вами, и, разумеется, остаюсь в Вашем распоряжении, чтобы напрямую либо по дипломатическим каналам дать разъяснения по любым вопросам, которые могут возникнуть у Вас в связи с настоящим сообщением.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
This is Algeria's wish, and these are the essential principles around which my country's policy is articulated and which it has always followed with a sincere will, aimed at favouring dialogue and consultation and strengthening security within the traditional frameworks of inclusion and solidarity. Таково стремление Алжира и таковы основные принципы, на которых зиждется политика моей страны, которая всегда руководствовалась искренним желанием способствовать диалогу и консультациям и укреплять безопасность согласно традиционным принципам участия и солидарности.
His deepest wish is not to find this balance, but to maintain the drive to achieve. Его глубокое желание не найти такой баланс, но и поддерживать стремление к достижению.
At the international level, despite the wish expressed by many States to implement the Platform for Action, economic difficulties and scarce resources had been the main obstacles in the way of the fulfilment of those commitments. На международном уровне, несмотря на высказанное многими государствами стремление обеспечить осуществление Платформы действий, экономические трудности и нехватка ресурсов - это основные факторы, препятствующие выполнению этих обязательств.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I almost wish my daddy was more like the cat. Мне хочется, чтобы он был просто котом.
But - but there are times when I maybe wish that I was someplace else. Но иногда... возможно... мне хочется побыть где-то ещё.
My one wish is that in twenty years, you two are the ones who plan my stage schedules. Мне хочется, чтобы и через 20 лет именно вы устраивали мои выступления.
1 just wish we didn't like get together with so many other people 'n' stuff Мне не хочется, чтобы мы встречались со столькими людьми и всё такое...
Akimbo's a word you wish got used more. "Призывно машут" - выражение, которое хочется использовать чаще.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
The only access is by boat or as you wish, by foot! Доступ только на лодке или как угодно, пешком!
In accordance with your wish, experienced Gocek Marina staff will secure your yacht stern to or bow to with mooring line and shore line 7/24. Любой высадившийся здесь с лёгкостью доберётся до любой точки городка и найдёт всё, что угодно, в любое время суток.
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа.
As you wish, Deputy Marshal. Как будет угодно, Заместитель Маршала.
As you wish, Madame. Как вам будет угодно, мадам.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
And please, O Lord, bring us back our parents safe and sound, if such is Your wish. Пожалуйста, о, Господи верни нам наших родителей живыми и здоровыми если на то будет воля Твоя.
ls that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
As you wish, Lord. Да, будет твоя воля.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...