Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
It remains for me to bid friends and colleagues farewell and wish them every success in their future endeavours here. Мне остается лишь попрощаться с друзьями и коллегами и пожелать им всяческих успехов в их дальнейших усилиях здесь.
Thought I'd wish you a pleasant evening before I go. Я хотела пожелать вам приятного вечера перед уходом.
We sincerely wish our Chinese colleagues every success in organizing this global event. Хотим искренне пожелать нашим китайским друзьям успеха в организации этого всемирного события.
We too wish him well in his next endeavour, which we hope will be less turbulent than the one he has just completed. Мы также хотели бы пожелать ему успеха в его будущей работе, которая, как мы надеемся, будет менее беспокойной, чем та, которую он только что завершил.
We wish him all the best in his new duties and we hope that his successor will continue along the same path. Мы все хотим пожелать ему больших успехов в его новой деятельности, и мы надеемся, что его последователь продолжит его дело.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
And we wish you good luck and success. И мы желать вам удача и успех.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
And by the time I'm done... they'll wish I WERE the Phoenix. И со временем я сделаю такое... они будут желать, чтобы я БЫЛА Фениксом .
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I want my wish fulfilled, like we agreed. Ты должен исполнить мое желание, как договаривались.
On 10 November 2012, it was confirmed that Gilberto's wish would be granted, as he signed a pre-contract with Galo. 10 ноября 2012 года было подтверждено, что желание Жилберту исполнится, он подписал предварительный контракт с «Атлетико».
The only wish you expressed, the only thing you ever asked of me in all those months we spent together, was for me to speak to you in Korean. Ваше единственное желание, единственное, о чём вы меня попросили за все месяцы, проведённые вместе, - это поговорить с вами на корейском.
The existing regulations are regularly amended and new regulations are developed in order to take account of the technical progress and the wish of the Contracting Parties to the Agreement to further reduce negative influences of motor transport on the environment. Существующие правила регулярно изменяются, и разрабатываются новые правила, для того чтобы учесть технический прогресс и желание договаривающихся сторон соответствующего соглашения добиться дальнейшего снижения негативного воздействия автомобильного транспорта на окружающую среду.
Stewie, make a wish. Эй, Стьюи, загадай желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Many French wish that such self-discipline could rub off on Sarkozy. Многие французы хотели бы, чтобы такая самодисциплина смогла передаться и Саркози.
We wish also to thank the heads of State of the IGAD countries for their unwavering support of the peace process in Somalia. Мы хотели бы также поблагодарить глав государств стран - членов МОВР за их твердую поддержку мирного процесса в Сомали.
In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. В этой связи мы хотели бы пожелать Республике Аргентина всяческих успехов в ходе ее руководства деятельностью Группы.
We wish also to note that the competence of the Council and its members is based on a Charter mandate to which they must respond in a serious and responsible manner. Мы хотели бы также отметить, что компетенция Совета и его членов основывается на их мандате по Уставу, которому они должны серьезно и ответственно следовать.
This newest of the three Committees, under the capable chairmanship of Ambassador Motoc, has responded well to the demands of its mandate, and we wish it all the best. Под умелым руководством посла Мотока самый новый из трех комитетов успешно выполняет стоящие перед ним задачи, и мы хотели бы пожелать Комитету успехов в его деятельности.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Just wish there was a good way to do it... Жаль не знаю хорошего способа сделать это...
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you. Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
Wish I'd done it sooner. Жаль, что я не сделала этого раньше.
Wish we'd known this back in the day. Жаль что мы не знали этого раньше.
Wish there was another way to do this. Жаль, что нет другого способа это сделать.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I only wish I could trust you to do the same with my eldest. Хотела бы я доверять вам в отношении моей старшей.
I still wish they hadn't demolished it. Я по-прежнему хотела бы, чтобы его не сносили.
You ever wish you never known about Mike's secret? Ты хотела бы никогда не знать секрет Майка?
Mrs. Ramos Rodríguez: First and foremost, I should like to congratulate you on behalf of my delegation upon your election as President of the sixty-first session of the General Assembly and wish you success in discharging these important responsibilities. Г-жа Рамос Родригес: Прежде всего я хотела бы от имени моей делегации поздравить Вас с избранием Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам успехов в выполнении этих важных обязанностей.
Once again, my delegation would like to congratulate the judges who have been elected and wish them much success in carrying out their function as judges of the Court. Моя делегация хотела бы еще раз поздравить избранных судей и пожелать им больших успехов в выполнении их функций в качестве судей Суда.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
In that regard, we wish once again to commend the commitment and leadership of UNHCR. В этой связи нам хотелось бы еще раз отметить самоотверженную работу и руководящую роль УВКБ.
We wish, through you, Mr. President, to thank the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea for the valuable work done to coordinate and disseminate information in this area. Нам хотелось бы поблагодарить через Вас, г-н Председатель, Отдел по вопросам океана и морскому праву за проделываемую им ценную работу по координации и распространению информации в этой сфере.
The draft Code might not be as comprehensive as he would wish, but it should incorporate those categories of conduct around which the greatest consensus among States could be built, providing effective deterrence against the commission of crimes specified in it. Проект кодекса может быть не столь всеобъемлющим, как хотелось бы оратору, но он должен включать в себя те категории поведения, по которым может быть достигнут наибольший консенсус государств, что станет эффективным средством сдерживания в отношении совершения указанных в нем преступлений.
Wish it would've played out a bit differently. Хотелось бы, чтобы это закончилось по-другому
Can't say I do. Wish I did. Не сказал бы что узнаю, хотелось бы, но.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Countries expressed a wish that historical series be maintained where possible. Страны выразили пожелание, чтобы временные ряды данных были, по возможности, сохранены.
One delegation expressed the wish that only language based on established principles of international law be used. Одна делегация выразила пожелание об использовании только языка на основе установленных принципов международного права.
We should therefore be grateful if you would take into account our wish expressed here. Были бы признательны, если бы Вы приняли к сведению это наше пожелание.
Fortunately, this year Ambassador Valdivieso's wish has came true. К счастью, в этом году пожелание посла Вальдивьесо осуществилось.
In this regard, my delegation would like to express its sincere wish that that special session does not end as an exercise in rhetoric, but will help restore momentum for social development. В этой связи моя делегация хотела бы выразить свое искреннее пожелание о том, чтобы эта специальная сессия не была сведена лишь к простой риторике, а чтобы она помогла дать новый толчок социальному развитию.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
We wish you every success and hope you return to the city as a couple Надеюсь у вас все получится и вы вернетесь в город как пара.
No, and I... wish you wouldn't either. Нет. Надеюсь, ты тоже ничего ей не расскажешь
I really wish you'd stop calling me that. Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
I hope that you will wish me well. Надеюсь, вы желаете мне добра.
I therefore wish participants a fruitful discussion, and I hope that the Council will remain engaged in this crucial subject. Поэтому я желаю всем участникам плодотворных дискуссий и надеюсь, что Совет будет по-прежнему заниматься этим крайне важным вопросом.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
I would like to reiterate the wish of the European Union that the administrative problems to which I referred earlier will be overcome. Я хотел бы подтвердить стремление Европейского союза преодолеть административные проблемы, о которых я упомянул.
Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. Эти государства также приняли обязательства, среди прочего, не соглашаться на размещение ядерного оружия в своих соответствующих зонах, охватываемых этими договорами, что отражает стремление их населения оградить себя от военных действий с применением ядерного оружия.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
For example, in Bosnia and Herzegovina, the wish of the majority of the people for national independence and unity had been virtually extinguished by external aggression and genocide. Так, например, в Боснии и Герцеговине стремление большинства народа достичь национальной независимости и единства фактически задавлено внешней агрессией и геноцидом.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I almost wish my daddy was more like the cat. Мне хочется, чтобы он был просто котом.
Sometimes we just wish that out brothers and sisters, the big and powerful countries, would stop and listen to the voices of the small, to the voices of wisdom. Иногда нам очень хочется, чтобы наши браться и сестры, крупные и мощные государства, остановились и прислушались к голосам малых, голосам мудрости.
I only wish it weren't. Только мне хочется, чтобы её не было.
Sometimes you wish people... would just see themselves the way you do. Иногда хочется, чтобы люди могли бы увидеть себя с твоей стороны.
It was just a wish. Но так ведь хочется это сказать!
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
When it's done, you can feel as sorry as you wish. А потом уже сможешь жалеть её, сколько угодно.
The only access is by boat or as you wish, by foot! Доступ только на лодке или как угодно, пешком!
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации.
You got yourself one wish, anything in the world. У тебя одно желание, все что угодно.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If I had my wish, that distraction would be over with now. Была бы моя воля, это отвлечение закончилось бы прямо сейчас.
This was the wish of the international community, as expressed once again in Security Council resolution 1503 (2003). Такова воля международного сообщества, подтвержденная в резолюции 1503 (2003) Совета Безопасности.
Is that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National».
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It might be my last wish. Может это моя последняя просьба
It was his last wish. Это его последняя просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...