Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
Before closing, let me wish Ambassador Moher and his family all the best and thank him for the excellent cooperation. Прежде чем закончить, позвольте мне пожелать послу Мохэру и его семье всего наилучшего и поблагодарить его за превосходное сотрудничество.
I am happy to see him assuming the vital post of the chairmanship and wish him success in his endeavours. Я рад, что он вступает на жизненно важный пост Председателя, и хотел бы пожелать ему успеха в его работе.
We wish him all the best, and I want to assure him of our full cooperation in his very demanding task. Мы хотим пожелать ему всего наилучшего и заверить его в нашем полном сотрудничестве при решении сложных задач, стоящих перед ним.
I deeply regret that I am unable to attend this important special session in person and want to convey my sincere wish that in your deliberations you will find solutions to end the ongoing violations in Darfur. Я глубоко сожалею, что не смогу лично присутствовать на этой важной специальной сессии, и хочу искренне пожелать, чтобы в ходе своей работы вы нашли те решения, которые положат конец продолжающимся нарушениям в Дарфуре.
Allow me also in turn to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and wish you every success in performing your duties. Позвольте мне также, в свою очередь, самым теплым образом поздравить вас с принятием председательства на Конференции по разоружению и пожелать вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
Well, he needed me and I only wish I have one of my own. Ну, я был нужен ему, да и я только могу желать о том, чтобы иметь такого же своего малыша.
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
But more I cannot wish you Но не могу желать я большего
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Well, it's my only chance to give Wilfred his dying wish. Это мой единственный шанс исполнить посмертное желание Уилфреда.
If that is your wish, Cassandra Cillian. Если таково твоё желание, Кассандра Киллиан.
And you know what, the Universe says "your wish is my command". И знаете, что ответит Вселенная? "Ваше желание мой приказ."
Projects in this category made up almost half of the total number in the seventh round, reflecting the wish of the United Nations system to give life to the declaration of September 2012 - including support for civil society efforts in this area. Проекты этой категории составили почти половину общего числа проектов седьмого раунда, что отражало желание системы Организации Объединенных Наций претворить в жизнь декларацию сентября 2012 года, включая поддержку усилий гражданского общества в этой области.
What's your Christmas wish, Jonah? Какое у тебя желание?
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Well, we all wish that had gone differently. Ну, мы все хотели бы, чтобы всё обернулось по-другому.
We wish on this occasion to pay tribute to the Jamaican people for their hospitality. Пользуясь случаем, мы хотели бы воздать должное народу Ямайки за его гостеприимство.
We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. В этой связи мы хотели бы еще раз заявить о нашей готовности рассмотреть любую инициативу или конструктивную меру для достижения этой цели.
Moreover, we would not wish thereby to be thought to be straying from the position we have held since the issue of Western Sahara was inscribed on the agenda. Кроме того, мы не хотели бы, чтобы кто-то думал, что тем самым мы отходим от позиции, которую мы занимаем с тех самых пор, как вопрос о Западной Сахаре был включен в повестку дня.
Finally, we would like to praise the excellent and devoted work carried out by Mr. Jean Arnault and his team in UNAMA and we wish them great success in their undertaking. И наконец, мы хотели бы поблагодарить г-на Жана Арно и его сотрудников в МООНСА за прекрасную и самоотверженную работу, и мы желаем им огромных успехов в их деятельности.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I'd killed James, too. Жаль, что я заодно не убил и Джеймса.
You just wish you could keep your eye on everything, don't you? Так тебе просто жаль, что ты не можешь спокойно следить за всеми сразу?
"Wish you were here." "Жаль, что ты не здесь".
Wish you were here. Жаль, что ты не со мной.
Wish I could stay. Жаль я не могу остаться.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I'm sorry, wish I had more. Прости, я хотела бы помочь.
However, Mali would wish the following considerations to be taken into account in the draft treaty: Однако Мали хотела бы, чтобы в проекте договора были приняты во внимание следующие соображения:
Wish you could stay this way forever. Хотела бы я чтобы так было всегда.
MAKES ME WISH I PLAYED AN INSTRUMENT. Хотела бы я играть на инструменте.
Just wish I could fix it. Хотела бы я исправить это.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
It is my wish that these positive movements translate into more constructive results at the Conference. И мне хотелось бы, чтобы эти позитивные сдвиги претворялись на Конференции в более конструктивные результаты.
Not as much as I would wish. Не так часто как хотелось бы.
I know you wish I were a homemaker with an apron, smelling of baking - but this isn't working. Я знаю, вам хотелось бы, чтобы я была домохозяйкой, носила передник, пахла выпечкой - но ничего не выйдет.
As we mark the first anniversary of that evil deed, we wish once again to express our solidarity with the United States and its people. В момент первой годовщины этого злодеяния нам хотелось бы еще раз выразить нашу солидарность с Соединенными Штатами и их народом.
Wish we could take you on the road with us, but it's no life for a dog. Хотелось бы тебя взять с нами в путь, но это не жизнь для собаки.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
They expressed the wish that the decision of the two parties to convene the Joint Commission be rapidly implemented. Они выразили пожелание о том, чтобы решение двух сторон созвать Смешанную комиссию было в скором времени выполнено.
We know that many of you with impatience expected previously requested functions as we tried to consider each wish and the program indeed was developed at active involvement of users. Мы знаем, что многие из Вас с нетерпением ожидали добавления ранее заказанных функций, так как мы старались рассмотреть каждое пожелание и программа разрабатывалась при активном участии пользователей.
I shall conclude by expressing the wish that this session in New York will confirm the commitment undertaken in Istanbul to mobilizing significant resources to ensure the practicable development of living standards in the towns and villages. В заключение я хочу выразить пожелание относительно того, чтобы данная сессия в Нью-Йорке подтвердила взятые в Стамбуле обязательства по мобилизации значительных ресурсов в целях обеспечения практического улучшения уровня жизни в городах и поселках.
His millennium wish was that a better way would be found past the serious obstacles along the path to a more secure and effective Organization, a more responsive Organization and a United Nations that was the best that it could be. Его пожелание на следующее тысячелетие - это поиск новых путей преодоления серьезных препятствий на пути к более надежной и эффективной Организации, более быстро реагирующей Организации и Организации Объединенных Наций, настолько безупречной, насколько это возможно.
She expressed the wish that similar support continue in 2014-2015; the Board agreed to grant that wish despite the current financial constraints. Она выразила пожелание, чтобы такая поддержка оказывалась и в течение 2014 - 2015 годов, и Совет попечителей решил удовлетворить эту просьбу, несмотря на нынешние финансовые трудности.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
Look, I know that you said you wouldn't, but I really wish that you would answer. Послушай, я знаю ты сказал что не будешь этого делать Но я надеюсь что ты ответишь.
But all I can wish her is the best, and I hope she does good. Но все, что я могу пожелать ей самое лучшее, и я надеюсь, что она делает хорошо.
Once again I welcome all participants of an exhibition and wish fruitful work. Надеюсь, что достигнутые во время выставки деловые соглашения перерастут в долговременное и взаимовыгодное сотрудничество.
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем.
Maybe this could still offer a way out - I very much hope so, and in any event I thank you once again and convey to you every good wish until the last day of your term of office. Я очень надеюсь, что тем самым, быть может, удастся выйти из ситуации, но, во всяком случае, я вновь благодарю Вас и желаю Вам бодрости духа до последнего дня Ваших полномочий.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Albanian State and all Albanians living in their own land in the Balkans welcomed the Dayton Accords, since we are driven by the sincere wish that peace and stability may prevail in Bosnia and Herzegovina. Албанское государство и все албанцы, живущие на своей земле на Балканах, приветствовали Дейтонские соглашения, ибо нами движет искреннее стремление к тому, чтобы в Боснии и Герцеговине воцарились мир и стабильность.
It is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. Представляется целесообразным, чтобы Комиссия по правам человека выразила свое стремление включить компонент прав человека в мирные переговоры, в особенности те, которые ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций, ее региональных партнеров или ее государств-членов.
Those States also committed themselves, inter alia, not to accept the stationing of nuclear weapons in their respective treaty zones of application, reflecting the wish of their societies to be safeguarded against nuclear warfare. Эти государства также приняли обязательства, среди прочего, не соглашаться на размещение ядерного оружия в своих соответствующих зонах, охватываемых этими договорами, что отражает стремление их населения оградить себя от военных действий с применением ядерного оружия.
Did he have a death wish? Было у него стремление умереть?
Seeking peace and economic development represents the common wish of all nations. Стремление к миру и экономическому развитию является общим для всех стран.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Give your son another year or two and maybe you'll get your wish. Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
Though I am sure you wish I would not mention that subject, as it might upset your southern friends. Хотя я уверена, что вам не хочется поднимать эту больную тему, потому что это может расстроить Ваших друзей с юга.
Well, maybe not this exact mistake, but especially in relationships, everyone has decisions they wish they could take back. Ну, может это и не совсем ошибки но особенно в делах любовных, у каждого есть пара моментов, которые хочется вернуть.
Why don't we just tell each other what we wish the other guy would say? Почему каждому не сказать другому то, что хочется от него услышать?
And I'm just beginning to understand what that means so intensely that I sometimes wish I didn't have to wake up anymore. Никогда. И я только сейчас начинаю понимать что это означает... иногда мне не хочется вообще больше просыпаться.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Deny it all you wish, I know it for truth. Можете отрицать сколько угодно, я знаю правду.
I will do what you wish. Я сделаю всё, что Вам угодно.
You can scream all you wish, Miss Ritchi. I'm afraid no one can hear you. Кричите сколько угодно, мисс Ричи боюсь вас никто не услышит.
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
I also came back to let my parents know, because this has been a matter of grave concern for them, that I've decided to let them do what they wish with my childhood bedroom. А еще я приехал, чтобы сказать родителям, потому что они очень беспокоились по этому поводу, что они могут делать все что угодно с моей детской.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
Is that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
That's my last wish. Это моя последняя воля.
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. Колдовство - желаний искусство, ибо наша воля - воля его, и наши миры сплетутся в его.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It was his last wish. Это его последняя просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...