Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I offer him my warmest congratulations and wish him every success in that office. Я хотел бы тепло поздравить его и пожелать ему всяческих успехов на этом посту.
We wish him every success, and we call on the international community to give him whatever support he needs over the coming weeks. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов и призвать международное сообщество оказывать ему всю возможную поддержку, которая ему может понадобиться в предстоящие недели.
In closing, let me once more thank all the participants for their active participation in this High-level Dialogue and wish them all the best in their future deliberations on international migration and development. В заключение, позвольте мне еще раз выразить признательность всем представителям за их активное участие в этом Диалоге на высоком уровне и пожелать им всяческих успехов в их будущих усилиях в области международной миграции и развития.
I would also like to thank your fellow Presidents during the current session for their joint efforts and wish them every success in putting the Conference on Disarmament back on track. Позвольте также поблагодарить ваших коллег на посту Председателя в ходе текущей сессии за их совместные усилия и пожелать им всяческих успехов в деле возвращения Конференции по разоружению на путь конструктивной работы.
The Commission may wish, in light of the above comments, further to consider the desirability of drafting separate provisions dealing with the two sources of international law within distinctly separate provisions rather than combining them as is the case now under Article 40. С учетом вышеизложенных комментариев Комиссия может пожелать продолжить рассмотрение вопроса о желательности разработки отдельных положений, касающихся двух источников международного права в рамках совершенно отдельных положений, а не комбинированного положения, как обстоит дело в настоящее время в соответствии со статьей 40.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
But who would wish such a thing Кто мог желать этого?
It makes you wish what? Это заставляет тебя желать чего?
And by the time I'm done... they'll wish I WERE the Phoenix. И со временем я сделаю такое... они будут желать, чтобы я БЫЛА Фениксом .
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Well, it's my only chance to give Wilfred his dying wish. Это мой единственный шанс исполнить посмертное желание Уилфреда.
The wish is to assess the relative risk averaged over all potential conflicts in all zones. Желание состоит в том, чтобы оценить относительный риск в среднем по всем потенциальным конфликтам во всех зонах.
Then, her wish will not be granted. Её желание не осуществится.
I made his wish come true. Я исполнила его желание.
Fine... as long as I get my wish. Если исполнится моё желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish him well as he leaves us after tonight, and we will all miss him. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов, поскольку сегодня вечером он нас покидает, и всем нам будет его не хватать.
People do things they wish they hadn't. Люди делают вещи, которые не хотели бы.
We wish also to thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his valuable efforts in leading the United Nations towards achieving its desired goals and for his report (A/62/259) on today's subject. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря Его Превосходительство Пан Ги Муна за его напряженные усилия по руководству деятельностью Организации Объединенных Наций, направленной на достижение поставленных перед нами целей, и за его доклад (А/62/259) по обсуждаемой сегодня теме.
We wish also to pay special tribute to the dedicated team of United Nations and United Nations Development Programme (UNDP) personnel whose professional expertise and guidance contributed significantly to a successful outcome. Мы также хотели бы особо отметить группу сотрудников Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), чей профессиональный опыт и содействие внесли значительный вклад в успех работы Конференции.
Show 'em a good time at a soirée they wished they hosted at an awesome party house that they wish that they owned. Позволить им хорошо провести время на вечере, где они могли бы быть хозяевами в отпадном доме для вечеринок, которым они хотели бы владеть.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I could deliver that letter personally. Жаль, что нельзя доставить письмо лично.
I really wish I'd shot you. Мне очень жаль, что я в тебя стрелял
I really wish I had the glib repartee you guys have. Жаль, что у меня не такой бойкий язык.
(Chuckles) Man, wish you were my kid. Черт, жаль, что ты не мой ребенок.
I only wish Jacko had been there! Жаль, что Джако со мной не было.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Anyways, I know you wish I was making all this stuff up. Я знаю, что ты хотела бы, чтоб всё это было выдумкой.
I am asking if it is the wish of the Assembly to agree to Ukraine's proposal. Я хотела бы узнать, желает ли Ассамблея утвердить предложение Украины.
My delegation would also like to congratulate Ambassador Tanin on his appointment, and we wish him all success in his continued efforts. Моя делегация также хотела бы поздравить посла Танина с его назначением и пожелать ему всяческих успехов в его дальнейшей работы.
Since the draft currently before the Committee was of limited scope and did not offer an integral solution to the question of international liability, his delegation would not wish it to be adopted as a convention without prior consideration of the topic by some intergovernmental body. Поскольку проект, в настоящее время рассматриваемый Комитетом, имеет ограниченную сферу применения и не предлагает комплексного решения вопроса международной ответственности, делегация его страны не хотела бы, чтобы он был принят в качестве конвенции без предварительного рассмотрения этой темы каким-либо межправительственным органом.
Wish I could find a nice guy. Хотела бы я найти хорошего парня.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I almost wish you could be there. Хотелось бы, чтобы и ты там была.
We wish also to recall Ms. Bellamy's statement this morning that funding should not entirely depend on voluntary contributions. Нам хотелось бы также напомнить о выступлении сегодня утром г-жи Беллами, которая говорила, что финансирование не должно полностью зависеть от добровольных взносов.
I only wish our Raff were going places with you. Мне только хотелось бы, чтоб Рафф чего-то добился вместе с тобой.
We would wish that the record of its past accomplishment, wisdom and experience will serve that body as a guide to elaborating a pragmatic work programme for 1998. Нам хотелось бы, чтобы прошлые результаты ее деятельности, отмеченные позитивными результатами и мудростью, а также накопленный опыт послужили этому органу руководством для разработки практической программы работы на 1998 год.
Therefore member states expressed their wish that the list of issues would be better conveyed to the President as it is. Хотелось бы надеяться, что нынешний перечень можно будет серьезно принять в расчет в рамках будущих дискуссий по пункту 6 повестки дня.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Mr. RECHETOV said that the paragraph reflected the wish expressed by some members of the Committee. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что пожелание о включении этого пункта высказали некоторые члены Комитета.
The Commission had expressed the wish that the Secretariat should publish the reports of those two events as expeditiously as possible. Комиссия высказала пожелание, чтобы секретариат в кратчайшие сроки обеспечил издание докладов об этих двух мероприятиях.
In that connection, he expressed the wish that the principles of non-selectivity, impartiality and universality should be scrupulously respected in the context of the project to strengthen the United Nations. В этой связи представитель Алжира выражает пожелание, чтобы в рамках проекта укрепления Организации Объединенных Наций строго соблюдались принципы неизбирательного подхода, беспристрастности и универсальности.
In this connection, I cannot but recall that it was the expressed wish of the General Assembly in resolution 57/228 that the Extraordinary Chambers be established as early as possible and that they begin to function promptly. В этой связи я не могу не напомнить о том, что сама Генеральная Ассамблея в резолюции 57/228 выразила пожелание насчет того, чтобы чрезвычайные палаты были учреждены как можно скорее и могли незамедлительно начать функционировать.
We welcome the very recent nomination of the assistant to the Senior Gender Adviser of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and express our sincere wish that the post of Senior Gender Adviser be filled shortly. Мы приветствуем недавнее назначение помощника старшего советника по гендерным вопросам в составе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и выражаем наше искреннее пожелание, чтобы как можно скорее был заполнен пост старшего советника по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
Just wish I could help. Надеюсь, я смогу вам помочь.
The Chairman: I hope that the wish expressed by the representative of Norway will come true next year. Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, что высказанные представителем Норвегии пожелания в будущем году сбудутся.
Once again I welcome all participants of an exhibition and wish fruitful work. Надеюсь, что достигнутые во время выставки деловые соглашения перерастут в долговременное и взаимовыгодное сотрудничество.
I hope this stated wish and need of all Balkan States and peoples will become a reality in the not-too-distant future. Я надеюсь на то, что это получившее выражение желание и потребность всех балканских государств станут реальностью в не столь отдаленном будущем.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
He stressed the wish of the people of the Islamic Ummah to achieve peace. Он подчеркнул стремление народа исламского мира (умма) к установлению мира.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
We must respond to the clear wish of all our peoples to live in a world in which the threats posed by nuclear weapons and weapons of mass destruction can be reduced and ultimately removed. Мы должны откликнуться на явное стремление наших народов жить на планете, где создаваемая ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения угроза могла бы быть уменьшена и в конечном итоге устранена.
He reiterated that he supported the wish of the inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) to continue to determine their own future, and added that the United Kingdom continued to encourage the Argentine Government to engage in practical cooperation on issues of mutual interest. Он вновь заявил, что он поддерживает стремление жителей Фолклендских (Мальвинских) островов и далее определять свою собственную судьбу и что Соединенное Королевство по-прежнему призывает правительство Аргентины к практическому сотрудничеству в вопросах, представляющих взаимный интерес.
His only wish is to make the nation proud with his literary initiatives. Главная заслуга поэта - стремление придать национальное направление бразильской литературе.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
The sheer contempt makes me wish I could use the board of education. Из-за такого неуважения хочется применить школьную доску.
But - but there are times when I maybe wish that I was someplace else. Но иногда... возможно... мне хочется побыть где-то ещё.
I just... wish things could be clean and clear, with smooth edges. Просто... хочется, чтобы в жизни было всё более очевидно, ... более предсказуемо.
And you wish you could be there instead. И хочется самому в тот мир.
Wish I had something to eat! Мне хочется чего-нибудь съесть!
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
The parameters are so simple that you should be able to come and go as you wish. Параметры настолько просты, что ты сможешь приходить когда угодно.
When it's done, you can feel as sorry as you wish. А потом уже сможешь жалеть её, сколько угодно.
I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно.
As you wish, Deputy Marshal. Как будет угодно, Заместитель Маршала.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
ls that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
Is that your wish, my lord? Это ваша воля, мой господин?
That was my grandfather's final wish. Это последняя воля моего дедушки.
It's the last wish of the deceased. Иди. Не хочешь выполнить последняя воля усопшей.
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. Колдовство - желаний искусство, ибо наша воля - воля его, и наши миры сплетутся в его.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...