Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We would like to congratulate her on her wise leadership of the Council and wish her every success in her task. Мы хотели бы поблагодарить ее за мудрое руководство работой Совета и пожелать ей всяческих успехов в решении своей задачи.
The EMEP Steering Body may wish, inter alia, to: Руководящий орган ЕМЕП может пожелать, в частности:
Why can't you just wish me luck and say "Have a good time"? Почему бы тебе не пожелать мне удачи и не сказать что-нить типа "Хорошо повеселиться"?
We wish him every success in his mission and take this opportunity to express to him and to the men and women of MONUC our appreciation for their exemplary service in the cause of peace. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в выполнении его задачи и воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить ему и мужчинам и женщинам МООНДРК нашу благодарность за их образцовую службу на дело мира.
I would like to express the wish that, during the time they will be representing their countries at the CD, work will be done which is at least as significant as that which was done by their predecessors. Хочу пожелать им, чтобы в течение того времени, когда они будут представлять свои страны на КР, здесь была проделана работа, по своему значению по крайней мере не уступающая той, которая выпала на долю их предшественников.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
Why would anyone wish me harm? Зачем кому-то желать мне зла?
Why would you wish that on anyone else? И зачем желать этого другим?
But more I cannot wish you Но я не могу желать большего
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело.
And by the time I'm done... they'll wish I WERE the Phoenix. И со временем я сделаю такое... они будут желать, чтобы я БЫЛА Фениксом .
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
If you cannot wish, you cannot sulk. Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
And when they made a wish, I would write their wish onto one of the balloons and take a picture of them holding it. Когда они загадывали желание, я записывал это желание на одном из воздушных шаров и фотографировал их с этим шаром.
And the best way to honor him is by fulfilling his wish. И лучший способ почтить его исполнить его желание.
If I had just one last wish Если бы у меня было одно последнее желание
I'll grant any wish. Я исполню любое твое желание.
I'm here to give you my wish. Я хотела, чтобы твоё желание исполнилось.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Of course, we all wish that more could have been done. Разумеется, мы все хотели бы, чтобы было сделано больше.
However, we wish this Conference to be a historic turning-point in envisaging the population problem and putting it in its proper perspective. Тем не менее мы хотели бы, чтобы данная Конференция стала историческим поворотным моментом в плане осмысления проблемы народонаселения и ее постановки в надлежащем ракурсе.
We wish also to state once again our commitment to cooperating in the conservation, comprehensive management and sustainable use of oceans and seas, keeping in mind their importance for the development and well-being of peoples. Мы хотели бы также еще раз подтвердить наше обязательство сотрудничать в усилиях по защите Мирового океана, его комплексному управлению и устойчивому освоению с учетом его важности для развития и благосостояния народов.
We wish most sincerely to commend Ambassador Yáñez-Barnuevo for his very able and distinguished presidency in September. Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность послу Яньесу Барнуэво за его эффективное и умелое руководство нашей работой в сентябре месяце.
The task of making the Lao People's Democratic Republic ordnance-free seems daunting, but we wish here to emphasize that, unlike many other places, our country now enjoys peace and political stability, and land that is cleared will stay cleared. Задача освобождения Лаосской Народно-Демократической Республики от боеприпасов представляется сложной, но мы хотели бы здесь подчеркнуть, что, в отличие от многих других, наша страна живет сейчас в условиях мира и политической стабильности и разминированная территория останется разминированной.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
Just wish you didn't have to go on the road so much. Лишь жаль, что тебе приходится так часто уезжать.
Do you wish you hadn't done it? Тебе жаль, что ты не остановилась?
Wish I was going with you guys. Жаль, что я собирался с вами ребята.
Wish you'd taken a camera. Жаль, у тебя не было камеры.
Wish I'd have been there. Жаль, что меня там не было.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества.
Look, I would be lying if I said that... I didn't wish that I could trade places with her that night. Слушай, я бы солгала, если бы сказала... что не хотела бы поменяться с ней местами той ночью.
It is the wish of my delegation to clarify for the record the fact that time constraints were the only reason for limiting speakers to two minutes, and that this in no way establishes a precedent for the conduct of future General Committee debates. Моя делегация хотела бы в официальном порядке разъяснить, что нехватка времени была единственной причиной ограничения продолжительности выступлений двумя минутами, и то, что это ни в коем случае не создает прецедент для будущих дискуссий Генерального комитета.
Wish I looked more like her instead of my dad. Хотела бы я быть больше похожей на нее, чем на своего отца.
Wish I could've woken up with you. Хотела бы я проснуться вместе с тобой.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish I could help him cultivate it. Хотелось бы мне помочь развить в нем его.
Ambassador Tim Caughley, on behalf of the Conference, I would like to congratulate you and wish you all success. Посол Тим Коули, от имени Конференции мне хотелось бы поздравить вас и пожелать вам всяческих успехов.
I do not wish at this time to address the very important specific aspects mentioned by the President of the Tribunal and other speakers today. На данном этапе мне не хотелось бы касаться тех весьма важных аспектов, о которых упоминали сегодня в своих выступлениях Председатель Трибунала и другие ораторы.
On behalf of the Conference and on my own behalf, I should like to place on record our deep appreciation for their outstanding contributions to our common endeavours and wish them, and their families, all the best for the future. От имени Конференции и от себя лично мне хотелось бы засвидетельствовать им нашу глубокую признательность за их выдающийся вклад в наши общие усилия и пожелать им и их семьям всего наилучшего на будущее.
Wish I could say That all this time, she's been living Хотелось бы мне сказать, что ввё это время она живёт
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Therefore, they had expressed their wish that the National Convention should be reconvened later. Поэтому они выразили пожелание о том, чтобы Национальное собрание было вновь созвано позднее.
And so, I suppose you want to know what my wish is. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
In this regard, my delegation would like to express its sincere wish that that special session does not end as an exercise in rhetoric, but will help restore momentum for social development. В этой связи моя делегация хотела бы выразить свое искреннее пожелание о том, чтобы эта специальная сессия не была сведена лишь к простой риторике, а чтобы она помогла дать новый толчок социальному развитию.
I will end by reiterating our wish that the conduct of our international affairs will be enhanced by the effective and sincere commitment of the international community to the task of renewing and reinforcing the multilateral system. В заключение я хотел бы еще раз высказать наше пожелание, чтобы руководство нашими международными делами было укреплено путем эффективной и искренней приверженности международного сообщества задаче активизации и укрепления многосторонней системы.
However, I would like to express the wish that full advantage will be taken of the possibilities that have opened up during these exchanges through a greater focus on common denominators than on elements of disagreement. Вместе с тем мне хотелось бы высказать пожелание на тот счет, чтобы в полной мере использовать любые шансы, проявившиеся в ходе этих обменов, акцентируясь не столько на расхождениях, сколько на общих знаменателях.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I really wish they hadn't made this set out of asbestos. Я искренне надеюсь, что декорации сделаны не из асбеста.
No, and I... wish you wouldn't either. Нет. Надеюсь, ты тоже ничего ей не расскажешь
Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. Ну, надеюсь, твоя мечта исполнится меньше чем за 20 минут.
So that's a wish I'm throwing out here for everybody, and I hope I can really engage you in this idea. Вот желание, о котором я хочу сегодня поговорить, и я надеюсь заразить вас этой идеей.
Maybe this could still offer a way out - I very much hope so, and in any event I thank you once again and convey to you every good wish until the last day of your term of office. Я очень надеюсь, что тем самым, быть может, удастся выйти из ситуации, но, во всяком случае, я вновь благодарю Вас и желаю Вам бодрости духа до последнего дня Ваших полномочий.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
He stressed the wish of the people of the Islamic Ummah to achieve peace. Он подчеркнул стремление народа исламского мира (умма) к установлению мира.
His only wish is to make the nation proud with his literary initiatives. Главная заслуга поэта - стремление придать национальное направление бразильской литературе.
To honour the Government's wish that it remain faithful to its basic mandate - creating an inclusive and people-centred democratic society - it took a number of initiatives during the period from 22 September 2002 and 4 December 2002. В период с 22 сентября 2002 года по 4 декабря 2002 года оно предприняло ряд инициатив с целью претворить в жизнь решительное стремление правительства сохранить приверженность своему стратегическому выбору, состоящему в том, чтобы создать демократическое общество, ориентированное на человека.
The distinctive feature of this enterprise is aspiration maximally satisfy every customer's wish, ability to find rational compromises. Отличительной особенностью этой фирмы является стремление максимально удовлетворить все пожелания заказчика, умение найти разумные компромиссы.
Noting the repeated wish of the Government of the Comoros to initiate as soon as possible a frank and serious dialogue with the French Government with a view to accelerating the return of the Comorian island of Mayotte to the Islamic Federal Republic of the Comoros, отмечая неоднократно выражавшееся правительством Коморских Островов стремление безотлагательно начать откровенный и серьезный диалог с правительством Франции, с тем чтобы ускорить возвращение коморского острова Майотта в состав Федеральной Исламской Республики Коморские Острова,
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
To me, faith is a word that describes something you know isn't real, but you wish it was. Для меня вера - это что-то нереальное, но что хочется считать реальным.
If she is, I sure wish I knew what she was using. Если это она, то хочется узнать, что она использует.
And now I so wish you were here. Мне очень хочется, чтобы ты был рядом.
These pilots... they make me wish that I had cancer again, just so I could tell people, You think this is bad? Из-за них мне хочется, чтобы рак вернулся, чтобы я мог сказать людям, Думаете, это плохо?
Don't you wish you could change things? Тебе не хочется ничего изменить?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can take me anytime you wish. Ты можешь взять меня силой когда угодно.
You have the right to privately think whatever you wish, Wiggin! Ты вправе думать всё что угодно!
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации.
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
My last wish is that you look after Bernadette. Моя последняя воля - позаботься о Бернадетт.
Is that your wish, Father? Это ваша воля? - Да.
That's my last wish. Это моя последняя воля.
As you wish, Princess. ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ.
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National».
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
Darryl, I have one last wish. Деррил, у меня последняя просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...