Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish the people of Palau success and prosperity in the future as members of the international and regional community. Мы хотели бы пожелать народу Палау успехов и процветания в будущем в качестве члена международного и регионального сообществ.
Finally, I should like to take this opportunity to congratulate Ambassador Richard Holbrooke and wish him every success. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность послу Ричарду Холбруку и пожелать ему всяческих успехов.
We wish you continued good health, much happiness and every success in your future endeavours. Мы хотим пожелать Вам и впредь хорошего здоровья, большого счастья и всяческих успехов в Вашей дальнейшей работе.
Mr. Geremek (Poland): Allow me first to congratulate the President and wish him every success in carrying out his responsible task. Г-н Геремек (Польша) (говорит по-английски): Позвольте прежде всего поздравить Председателя с избранием и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе.
As a person that benefited a lot from a United Nations Disarmament fellowship in 1998, allow me also to welcome the distinguished fellows participating in the United Nations disarmament fellowship this year and wish them every success. Как человек, который получил немало пользы от Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению в 1998 году, я хотел бы также поприветствовать уважаемых стипендиатов Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению этого года и пожелать им всяческих успехов.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
One can only wish it, Hippolochus. Можно лишь желать её, Гипполох.
Any encounter with those who might... wish us ill. На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
But more I cannot wish you Но я не могу желать большего
But more I cannot wish you Но не могу желать я большего
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
How does a man like that become your wish? Как ты можешь хотеть такого, как он?
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I know you all... cherish but one wish. У вас у всех, и я знаю это... есть в сердце страстное желание.
With this wish will come riches more than you know. Но когда желание исполнится, ты будешь богаче, чем можешь представить.
You were the one that kept telling me to use a wish. Ты постоянно твердил, чтобы я использовала желание.
Well, I was so mad at him, that when the star passed I made my wish. Я был зол на брата, и на падающую звезду я загадал свое желание.
Write a wish, but make sure I don't see it. MUM Напиши желание, так, чтобы я не видел.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish here to pay tribute in particular to Uganda and to Burundi for their efforts. Мы хотели бы здесь воздать должное, в частности, Уганде и Бурунди за их усилия.
You may also elaborate on why you wish it to be kept confidential, though this is entirely optional. Вы можете также пояснить причины, по которым вы хотели бы, чтобы она имела статус конфиденциальной, хотя это является полностью факультативным.
We wish also to emphasize the importance of communication among Council members, especially among the principals, in order to forge common ground and consensus. Мы хотели бы также подчеркнуть большую важность контактов между членами Совета, особенно между основными его членами, в интересах выработки общей позиции и формирования консенсуса.
Such meetings might be even more useful and yield even more concrete results, if you present the members with a list of topics and questions that you wish them to address in connection with a particular issue. Такие заседания могут быть еще полезнее и дать даже еще более конкретные результаты, если Вы будете представлять членам Ассамблеи перечень тем и вопросов, которые Вы хотели бы, чтобы они рассмотрели в связи в той или иной проблемой.
We wish also to express our gratitude to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the United Nations, for the way in which he is directing the work of the Organization in this new context. Мы хотели бы в равной степени выразить нашу благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за стиль руководства работой Организации в этом новом контексте.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I really wish you could click those. Жаль, что на них нельзя кликнуть.
I close my eyes right there and wish I never grow older Я закрываю глаза и тут же жаль, что я никогда не становятся старше
I only wish in return I could get back all the time I just wasted on this futile project. Жаль, что взамен я не могу получить обратно всё то время, что я потратил на этот бесполезный проект.
Wish she wasn't having so many problems, you know what I'm saying? Жаль, что у нее так много проблем, понимаешь, о чем я?
Wish I could keep him. Жаль, что я не могу его оставить.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
He also expressed the wish of the Coalition to provide the Committee with information on States parties. Он сказал, что Коалиция хотела бы представить Комитету информацию, касающуюся государств-участников.
Normally, I would agree with that, but this is a game I actually wish I could play in. Как правило, я соглашаюсь с этим, но это именно та игра, в которой я хотела бы сыграть.
Don't you wish you could have been a better daughter? Ты не хотела бы быть лучшей дочерью?
My delegation does not wish in this forum to elaborate on the unique security requirements of the Korean peninsula, as that information has been outlined by my Government on many occasions and is well understood by the international community. Моя делегация не хотела бы подробно освещать в этом форуме уникальные потребности в области безопасности на Корейском полуострове, поскольку эта информация уже неоднократно освещалась моим правительством и хорошо знакома международному сообществу.
I'm not letting it go till you admit that you wish I was a - Я не отвяжусь от тебя, пока ты не признаешь, что хотела бы, чтобы я...
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
In the interest of safeguarding the future efficacy of the work of the Committee, we wish therefore to highlight Ms. Morvai's unprofessional attitude and express our sincere hope that such conduct is not repeated. Поэтому в интересах обеспечения эффективности работы Комитета в будущем нам хотелось бы указать на непрофессиональное отношение г-жи Морваи и выразить нашу искреннюю надежду на то, что подобное поведение больше не повторится.
But there's one thing that doesn't follow the rules, that you wish you could control but can't - your heart. Но есть одно исключение из правил, то, что хотелось бы контролировать, да не получается - своё сердце.
It is our wish that the process of arms reduction continue to gain momentum and to stabilize at a level that will ensure the easing of tensions and conflicts whenever and wherever they are waged around the globe. Нам хотелось бы, чтобы процесс сокращения вооружений и впредь набирал силу и стабилизировался на таком уровне, который обеспечивал бы ослабление напряженности и снижение остроты конфликтов во всем мире, где бы и когда бы они не возникали.
Wish everyone on my team had the same success rate. Хотелось бы, чтобы все в моей команде работали так же успешно.
I only wish it was. Хотелось бы так думать.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
In addition, the Rapporteur expressed the wish that the State party in its twelfth periodic report respond to all the questions listed. Кроме того, Докладчик выражает пожелание, чтобы государство-участник в своем двенадцатом периодическом докладе ответило на все вопросы, включенные в перечень.
The Representative of the Secretary-General expresses the wish that the problem of displacement suffered by Burundi can be considered at a subregional conference, which should study all questions relating to refugees, questions which are particularly difficult in Central Africa. Наконец, Представитель Генерального секретаря выражает пожелание, чтобы проблема перемещения населения в Бурунди была рассмотрена на субрегиональной конференции, посвященной всему комплексу связанных с беженцами проблем, особенно остро стоящих в Центральной Африке.
In this connection, the Council commended the Pakistani Government for its wise decision to halt its nuclear tests unilaterally and it expressed the wish that the Indian Government would emulate its neighbour with a view to achieving security and stability in South Asia and the Indian subcontinent. В этой связи Совет выразил признательность правительству Пакистана за его мудрое решение прекратить свои ядерные испытания в одностороннем порядке и выразил пожелание, чтобы индийское правительство последовало примеру своего соседа в целях обеспечения безопасности и стабильности в Южной Азии и на индийском субконтиненте.
He stated his delegation's willingness to accept the consolidated articles as they stood and expressed the wish that other delegations would either recognize the elements necessary in establishing such a body or consider not joining the Optional Protocol. Он указал на готовность его делегации принять сводные тексты статей в их нынешнем виде и выразил пожелание о том, чтобы другие делегации либо признали эти элементы необходимыми для создания такого органа, либо рассмотрели вопрос о невозможности присоединения к факультативному протоколу.
For the 1995-1996 inter-sessional round, the Chairman of the Commission expressed the wish that the consultations be built upon the foundation of the previous year's Chairman's Report, identifying four major recurrent themes on which the consultations should focus, namely: В отношении межсессионного раунда 1995-1996 годов Председатель Комиссии выразил пожелание, чтобы консультации проводились на основе доклада Председателя за прошлый год, определяющего четыре основные актуальные проблемы, по которым нужно провести консультации, а именно:
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
I only wish the vows of matrimony didn't lead once more to your being a miserable wife. Я только надеюсь, что супружеские клятвы не сделают тебя еще раз несчастной женой.
I really wish you'd stop calling me that. Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
I hope that everyone will wish us happiness in our relationship. Я надеюсь, вы все пожелаете нам счастья.
I hope everything is as you wish, Miss Murray. Я надеюсь вам всё здесь по душе, мисс Мюррей.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
The Albanian State and all Albanians living in their own land in the Balkans welcomed the Dayton Accords, since we are driven by the sincere wish that peace and stability may prevail in Bosnia and Herzegovina. Албанское государство и все албанцы, живущие на своей земле на Балканах, приветствовали Дейтонские соглашения, ибо нами движет искреннее стремление к тому, чтобы в Боснии и Герцеговине воцарились мир и стабильность.
It is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. Представляется целесообразным, чтобы Комиссия по правам человека выразила свое стремление включить компонент прав человека в мирные переговоры, в особенности те, которые ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций, ее региональных партнеров или ее государств-членов.
The policy of the United Kingdom was clear: Territories could exercise that choice, where it was an option, and as long as it was the clearly expressed wish of the people of the Territory. Политика Соединенного Королевства ясна: территории могут сделать этот выбор в тех случаях, когда это возможно и когда население территории со всей определенностью декларировало такое стремление.
Do you have an immense wish and ambition to get a good education abroad? У вас есть огромное желание и стремление получить хорошее образование за границей?
Their wish and persistency to return is very strong despite encountering extremely hard difficulties while doing it. Их желание и стремление вернуться является очень сильным, невзирая на тот факт, что при этом им приходится сталкиваться с крайними трудностями.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
I mean... we all wish we could have ottomans in the park... Вообще-то... всем хочется поваляться в парке на диване...
I understand that you wish that a guy like he would be your father. Я понимаю, как тебе хочется, чтобы такой хороший человек был твоим отцом.
Yes, I sort of wish we were back to talking in metaphors. Иногда, мне так хочется, чтобы мы снова говорили метафорами.
And I'm just beginning to understand what that means so intensely that I sometimes wish I didn't have to wake up anymore. Никогда. И я только сейчас начинаю понимать что это означает... иногда мне не хочется вообще больше просыпаться.
Wish you won't going so soon. Не хочется, чтобы ты так скоро уезжала.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can say whatever you wish! Можешь болтать что угодно!
Mister Mayhew. You may call anyone you wish. Мистер Мэйхью, вы можете звонить куда вам угодно.
You may fight on as you wish. Вы можете продолжать эту войну, если угодно.
Whatever you wish, Holy Father. Что Вам будет угодно, Святой Отец.
He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать".
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
In addition, we reserve the right to correct the agenda as the Conference proceeds if the participating States wish and agree to do so. К тому же мы резервируем за собой возможность корректировки повестки дня по ходу сессии Конференции, если на то будет воля и согласие государств-участников.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15/.
I'll tell, it's my will and wish. Я и еще скажу, это моя воля и желание.
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно.
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National».
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
It's his dying wish. Это была его последняя просьба.
Your wish will be fulfilled. Ваша просьба будет исполнена.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
The Chairman also reiterated the wish of the Committee to pursue the constructive dialogue with the Government of Ukraine and to underline that this request for further information was made with a view to ensuring the implementation of the Convention in cooperation with the State party. Председатель также вновь выразил желание Комитета продолжить конструктивный диалог с правительством Украины и подчеркнул, что эта просьба в отношении дополнительной информации была высказана в целях обеспечения осуществления Конвенции в сотрудничестве с государством-участником.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...