Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
I should like to assure you of our cooperation and wish you success and personal satisfaction in your work. Я хотел бы заверить Вас в нашей готовности к сотрудничеству и пожелать Вам успехов и личного удовлетворения от Вашей работы.
Well, if y'all excuse me, I'd better go wish my daughters good luck. Что ж, извините, я должен пойти пожелать своим дочерям удачи.
On behalf of the Conference, I would like to assure him of the fullest cooperation and wish him every success in his tasks. От имени Конференции я хотел бы заверить его в полнейшем сотрудничестве и пожелать ему всяческих успехов в его задачах.
In availing myself of this opportunity I should also like once again to congratulate Mr. Ban Ki-moon on his reappointment to the post of Secretary-General and wish him great success. Пользуясь предоставленной возможностью, я также хотел бы еще раз поздравить г-на Пан Ги Муна с переизбранием на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и пожелать ему очень больших успехов.
We wish you every success. Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
One can only wish it, Hippolochus. Можно лишь желать её, Гипполох.
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни.
To see if I recognize anyone who might wish me harm? Чтобы выяснить, мог ли кто-либо из них желать причинить мне вред?
Man wishes to be happy, only wishes to be happy, and cannot wish not to be so. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Can you think of anyone who would wish him any ill? Кто-нибудь мог желать ему зла?
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
There's nothing more I can wish from a woman. Ничего большего я и не мог бы хотеть от женщины.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
Then we take you somewhere special where my comrade's wish can come true. Затем мы отвезем тебя в особенное место, где желание моего компаньона может исполниться.
It underlined the wish of its member countries to see the exercise benefit all ECE member countries, including those in transition. Делегация подчеркнула желание стран - членов Европейского союза, чтобы проводимая деятельность приносила пользу всем странам - членам ЕЭК, включая находящиеся на переходном этапе.
My wish was not to fall on my way back down. Мое желание было, чтобы не упасть на обратном пути вниз.
You wait three days, you come back, dig it up, and if it's alive, right then is when you make your wish. Ждёшь три дня, возвращаешься, откапываешь её, и если она жива, в этот самый момент нужно загадать желание.
I mentioned that it had been the wish of the two leaders to concentrate the joint meetings beginning on 24 May in New York on the confidence-building measures, in particular those related to Varosha and Nicosia International Airport. Я указал, что оба лидера высказали желание сосредоточить совместные заседания, начинающиеся в Нью-Йорке 24 мая, на мерах по укреплению доверия, в частности мерах, касающихся Вароши и Никосийского международного аэропорта.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We wish here to declare our abhorrence of the recent acts of terror that took place in Indonesia. Мы хотели бы заявить здесь о своем возмущении недавними актами террора, произошедшими в Индонезии.
We wish also to congratulate our colleagues from the Government of Guam and the representatives of non-governmental organizations, who have made important contributions to the proceedings. Мы хотели бы также поблагодарить наших коллег из правительства Гуама и представителей неправительственных организаций, которые внесли важный вклад в работу.
Don't you wish the weather would oool down, Dootor? Вы наверное хотели бы погоду попрохладнее, так, доктор?
We wish also to thank the Secretary-General for the constructive role he has played; by virtue of the responsibilities vested in him by the United Nations Charter, he has contributed to the ultimate resolution of this crisis. Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю за ту конструктивную роль, которую он сыграл; в силу обязанностей, возложенных на него Уставом Организации Объединенных Наций, он способствовал, в конечном счете, урегулированию этого кризиса.
Do you wish you had? Вы хотели бы его получить?
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I do wish you would throw away those cards. Право, жаль, что вы никак не выбросите эти проклятые карты.
Okay, I really wish you would run that kind of thing by me first. Жаль, что ты меня сначала не спросил.
Wish I'd called you sooner. Жаль, что я с вами раньше не посоветовался.
Wish you were coming with me. Жаль, не могу взять тебя с собой.
Wish you'd dropped by earlier, Jackie Boy. Жаль, ты не зашёл раньше, Джеки-бой.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
Look. I really wish I could help you, but I can't. Слушай, я правда хотела бы вам помочь, но я не могу.
Don't you wish you could have been a better daughter? Ты не хотела бы быть лучшей дочерью?
Wish I could blush like that. Хотела бы я уметь краснеть, как она.
Wish I had school dinners like this. Хотела бы я всегда такими питаться.
Just wish I could fix it. Хотела бы я исправить это.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I do not wish at this time to address the very important specific aspects mentioned by the President of the Tribunal and other speakers today. На данном этапе мне не хотелось бы касаться тех весьма важных аспектов, о которых упоминали сегодня в своих выступлениях Председатель Трибунала и другие ораторы.
We all wish we had more of it. сем нам хотелось бы иметь его побольше.
The draft Code might not be as comprehensive as he would wish, but it should incorporate those categories of conduct around which the greatest consensus among States could be built, providing effective deterrence against the commission of crimes specified in it. Проект кодекса может быть не столь всеобъемлющим, как хотелось бы оратору, но он должен включать в себя те категории поведения, по которым может быть достигнут наибольший консенсус государств, что станет эффективным средством сдерживания в отношении совершения указанных в нем преступлений.
I really wish I knew... Действительно, хотелось бы знать...
I just... wish I could do more. Хотелось бы что-то сделать.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Let me conclude with the wish that childhood will henceforth be the vigilant guardian of our duties as men and women. Позвольте мне в заключение выразить пожелание о том, чтобы отныне детство стало бдительным хранителем наших обязанностей как мужчин и женщин.
The Ministers expressed the wish that in the future all CEI member States, identifying themselves with the basic principles and aims formulated by the Treaty, would become an integral part of the European Union. Министры выразили пожелание, чтобы в будущем все государства - члены ЦЕИ, разделяющие основные принципы и цели, воплощенные в этом Договоре, стали неотъемлемой составной частью Европейского союза.
The overall strategy indicated was welcomed, but the wish was expressed that the Secretariat should prepare an overall plan providing a clear indication of which innovations would be introduced, and when and where. Указанная общая стратегия была встречена с удовлетворением, но вместе с тем было выражено пожелание о том, чтобы Секретариат подготовил общий план, в котором ясно указывалось бы, какие новшества будут внедряться, когда и где.
In this connection, the Council commended the Pakistani Government for its wise decision to halt its nuclear tests unilaterally and it expressed the wish that the Indian Government would emulate its neighbour with a view to achieving security and stability in South Asia and the Indian subcontinent. В этой связи Совет выразил признательность правительству Пакистана за его мудрое решение прекратить свои ядерные испытания в одностороннем порядке и выразил пожелание, чтобы индийское правительство последовало примеру своего соседа в целях обеспечения безопасности и стабильности в Южной Азии и на индийском субконтиненте.
In view of the common features identified in the work of the Commission and ICC for the promotion of the New York Convention, the Commission expressed the wish that more opportunities for joint activities would be identified in the future. С учетом наличия общих элементов в работе Комиссии и МТП по содействию осуществлению Нью-йоркской конвенции Комиссия выразила пожелание в отношении выявления в будущем дополнительных возможностей для проведения совместных мероприятий.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish in my life for once... Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь...
I only wish you didn't put it ahead of your own family's. Я лишь надеюсь, что ты не ставишь своё счастье выше счастья своей семьи.
I hope and wish that this has created an exemplary model and that the path we have embarked upon may take us nearer to our common goal. Надеюсь, что эта работа станет хорошим примером и что путь, на который мы встали, сможет приблизить нас к достижению нашей общей цели.
I really wish you'd stop calling me that. Надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня так называть.
I hope everything is as you wish, Miss Murray. Я надеюсь вам всё здесь по душе, мисс Мюррей.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
We are also moved by our perception that this understanding is shared by all the members of the Conference and that there is a common wish of reaching an agreement. Мы также исходим из того, что это мнение разделяют все члены Конференции и что существует общее стремление прийти к согласию.
It welcomes and shares the wish of the Government of Anguilla to cease to be reliant on capital grants and aid to fund its public investment needs, and sees the aid programme as a means of helping the Territory to achieve this aim. Оно приветствует и поощряет стремление правительства Ангильи покончить с зависимостью от денежных субсидий и помощи при финансировании своих государственных инвестиционных потребностей; и рассматривает программу помощи как средство содействия территории в достижении этой цели.
It further noted the strong wish of the United Kingdom to implement the Agreement in respect of those Overseas Territories to which the EC treaty did not apply so as to enable those territories to enjoy the rights and obligations accruing under the Agreement. В декларации было также отмечено решительное стремление Соединенного Королевства осуществлять Соглашение в отношении тех заморских территорий, на которых действие договоров Европейских сообществ не распространяется, с тем чтобы эти территории могли пользоваться правами и обязанностями, вытекающими из Соглашения.
The word seems to reflect a wish that the Commission's jurisdiction be delimited in ways that recognise the enormity of the potential claims and the finite future resources available to pay them. Это слово, по-видимому, отражает стремление делимитировать юрисдикцию Комиссии перед лицом колоссального размера потенциальных претензий и небезграничности будущих ресурсов, которые могут быть направлены на их удовлетворение .
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Give your son another year or two and maybe you'll get your wish. Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
If it was my wish I could chop your arm off. Так и хочется оторвать тебе руку.
I just... wish things could be clean and clear, with smooth edges. Просто... хочется, чтобы в жизни было всё более очевидно, ... более предсказуемо.
You think I don't wish I had someone to talk to? Думаешь, мне не хочется с кем-нибудь поговорить?
Wish we had a beer. Разве тебе не хочется?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Dealers may select any layout they wish. Заказать кабины могут все желающие.
For those who wish it will be possible to make free diving in the pool inside our hotel accompanied by a qualified instructor. Желающие смогут совершить пробные погружения в бассейне отеля по установленному расписанию в сопровождении квалифицированного инструктора.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
Whatever you wish, Your Ladyship. Как вам угодно, ваша светлость.
So, defend Ziani, or whomever you wish То есть защищайте Зиани или кого угодно.
As you wish, my lady Как угодно, госпожа.
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа.
do as you wish... делайте всё, что угодно...
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
This last wish must be as he wanted. Его последняя воля, должна быть, как он этого желал.
And please, O Lord, bring us back our parents safe and sound, if such is Your wish. Пожалуйста, о, Господи верни нам наших родителей живыми и здоровыми если на то будет воля Твоя.
As you wish, Lord. Да, будет твоя воля.
What is the wish of the mother of the deceased? А какая воля у мамы?
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
The secretariat was asked to take all the necessary steps to inform the ECE Committee on Environmental Policy (CEP) and its Bureau about the wish of the Steering Committee to hold such a high-level meeting. Секретариату была адресована просьба принять все необходимые меры для информирования Комитета ЕЭК по экологической политике (КЭП) и его Бюро о желании Руководящего комитета провести такое заседание высокого уровня.
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...