Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
The Commission may wish, in turn, to consider how it could bring to the attention of other functional commissions its decisions and recommendations. В свою очередь Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы доводить до сведения других функциональных комиссий свои решения и рекомендации.
Countries may wish, building on the common objectives and goals, to identify their own specific goals, and develop green economy strategies at the national level. Опираясь на общие цели и задачи, страны могут пожелать определить свои собственные цели и разработать стратегии перехода к "зеленой" экономике на национальном уровне.
The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of Article 7 to include endosulfan. Конференция Сторон может пожелать, приняв прилагаемый проект решения, внести в приложение III к Роттердамской конвенции поправку в соответствии с положениями статьи 7 для включения в него эндосульфана.
Regarding paragraph (k), it was observed that different purchasers or procuring entities under a framework agreement might wish, when applying the selection criteria at the second stage, to use different relative weights, such as quality or experience of suppliers. Также в связи с пунктом (к) было отмечено, что в случае рамочных соглашений различные закупающие стороны или организации при применении критериев отбора на втором этапе могут пожелать использовать различные относительные значения, такие как качество или опыт поставщиков.
Since the Disarmament Commission has agreed on three substantive agenda items for the 1996 substantive session, it may wish, as in the 1995 substantive session, to continue to have three working groups to deal with these three subjects. Поскольку Комиссия по разоружению договорилась по трем основным пунктам повестки дня основной сессии 1996 года, она может пожелать, как и на основной сессии 1995 года, по-прежнему иметь три рабочие группы для рассмотрения этих трех тем.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
I intend to enjoy... and hope and wish and... Я намерена радоваться... и надеяться, и желать и...
Why would you wish that on anyone else? И зачем желать этого другим?
The bad news is, you will wish we had. Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
I do not wish him to do that. Желать я не хочу, того чтобы он это делал.
We can do more than wish, Mrs Noh. Мы можем сделать больше чем просто желать.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
Nutjob like you must have quite a wish list. Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть.
I promised no more if you didn't wish. Я обещал, что этого больше не будет, если ты не будешь хотеть.
Some respondents may not wish other members of their household to see their income. Некоторые респонденты могут не хотеть, чтобы об их доходах знали другие члены их домохозяйства.
You may wish as you will. Ты можешь хотеть сколько угодно.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
This is another African girl's wish. Это ещё одно желание африканской девушки.
If it disappears, my wish comes true. Если она исчезнет, желание исполнится.
You're supposed to make a wish, Captain. Вам следует загадать желание, капитан.
It was just a wish. Это было всего лишь желание.
After the walk around the King's town you will make a wish on the Karlovy Bridge and it will surely come true. Прогулявшись по Королевскому городу, вы загадаете желание на Карловом мосту, которое, как уверяют чехи, обязательно сбудется.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
Finally, we wish also to congratulate you, Mr. President. В заключение мы хотели бы выразить признательность Вам, г-н Председатель.
KARA: We all make mistakes, have regrets from our past, things we wish we could go back and change... Мы все совершаем ошибки, у нас у всех есть сожаления о прошлом, мы многое хотели бы исправить...
We also know that it is mainly for that reason that it has been decided to set up the United Nations Office for West Africa under the dynamic leadership of Ibrahima Fall, whom we wish well as he takes up his duties in Dakar. Мы также знаем, что именно по этой причине было решено учредить Отделение Организации Объединенных Наций по Западной Африке под динамичным руководством г-на Ибраимы Фаля, которого мы хотели бы поблагодарить в момент, когда он приступает к своим обязанностям в Дакаре.
At this point in the debate, we wish simply to join others who have spoken before us in support of the People's Republic of China and the principle of one indivisible China. На этом этапе прений мы хотели бы просто присоединиться к тем, кто до нас высказывался в поддержку Китайской Народной Республики и принципа неделимого Китая.
We wish therefore to underscore the importance of nuclear-weapon States acceding to the Protocol annexed to the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in order for the Treaty to come into full operation. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть важность того, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, присоединились к Протоколу к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, с тем чтобы Договор мог полностью вступить в действие.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish I could be of more help. Жаль, что я больше ничем не могу помочь.
I do so wish I'd seen Esme before he left for the front. Жаль, я не увиделся с Эсми, перед отъездом на фронт.
Just wish I'd told her or thanked her or something. Жаль, что я не сказала ей этого или не поблагодарила.
Wish we'd known this back in the day. Жаль что мы не знали этого раньше.
Elisa, I so wish that there was something that we could do to help. Элиза, мне жаль, что мы не можем помочь.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I only wish he could be here. Я хотела бы, чтобы он жил здесь.
It's only natural that you wish he were here instead of me. Это естественно, что ты хотела бы, чтобы он был на моём месте.
The ICBL expressed the wish that more States Parties would present their state practices and argued that legal interpretation is less important than actual State practice. МКЗНМ заявила о том, что она хотела бы получить информацию о государственной практике от большего числа государств-участников, и выразила мнение о том, что реальная государственная практика имеет бóльшее значение, чем юридическое толкование.
Wish I knew how to use that hate-fu. Хотела бы и я знать как пользоваться этой ненавистью.
I really wish I could. Я, правда, хотела бы.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I only wish I had something of real value to give you. Хотелось бы вам подарить что-то действительно ценное.
It is my wish that these positive movements translate into more constructive results at the Conference. И мне хотелось бы, чтобы эти позитивные сдвиги претворялись на Конференции в более конструктивные результаты.
Just wish we had some way of knowing we were still on their tail. Только хотелось бы получить какой-то знак, что мы все еще у них на хвосте.
Finally, I should like to support your wish expressed in the opening statement to see in our deliberations a new commitment to rekindle the spirit of multilateralism that is so vitally needed to address global threats. Наконец, г-н Председатель, мне хотелось бы поддержать Ваше пожелание, выраженное во вступительном заявлении, чтобы в нашей работе проявилась обновленная приверженность возрождению духа многосторонности, который столь жизненно необходим для устранения глобальных угроз.
Wish we could tell you, though. Хотелось бы нам сказать тебе.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
Mr. Clerides and Mr. Denktash have indicated their wish that my initiative should continue. Г-н Клиридис и г-н Денкташ высказали пожелание о продолжении осуществления моей инициативы.
I respect that approach, but the wish I wanted to voice here is that the discussions on this issue should be more transparent. Я с уважением отношусь к этому подходу, но тут я хотел бы выразить пожелание, чтобы прения по этому пункту носили более транспарентный характер.
Lastly, he expressed the wish that the Committee's recommendations should be as clearly worded as possible in order to facilitate follow-up and to strengthen their impact on efforts to combat racial discrimination. И наконец, г-н Гильермет Фернандес выражает пожелание о том, чтобы рекомендации Комитета были по возможности максимально точными, с тем чтобы способствовать их выполнению и усилению их влияния на борьбу с расовой дискриминацией.
While noting the ratification of OP-CAT, Slovenia expressed its wish that Germany speed up the process of the ratification of the OP-CRC-SC. Отметив факт ратификации ФП-КПП, Словения в то же время выразила пожелание о том, чтобы Германия ускорила процесс ратификации ФП-КПР-ТД.
Expresses the wish that a representative of the drafting group on the right of peoples to peace of the Advisory Committee be invited to participate in the discussions of the Human Rights Council on the draft declaration; выражает пожелание о том, чтобы представитель редакционной группы по вопросу о праве народов на мир Консультативного комитета был приглашен принять участие в обсуждениях Совета по правам человека, касающихся проекта декларации;
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I sure wish you'd talk about it. Я надеюсь поговорить с тобой об этом
And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety И я надеюсь, что дни мои связаны состраданием природы.
Wish you'd drop dead. Надеюсь, разобьёшься насмерть.
I hope he won't be angry with me if I don't wish him a long life. Надеюсь, он не разозлится, если я не стану ему желать долгих лет жизни.
I hope you get to live, and die, as you wish. Я надеюсь ты будешь жить, и умрешь, это как повезет
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
It is a project, a labour and a wish. Это - проект, усилия и стремление.
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. Нам понятно стремление авторов нынешнего проекта ускорить движение по пути сокращения и ограничения ядерных вооружений.
However, faced with the wish of certain communities to accede to independence, the French authorities invoked an interpretation of the Constitution that allowed several overseas territorial collectivities to secede. Однако, учитывая стремление некоторых групп населения к достижению независимости, власти Республики руководствовались таким толкованием Конституции, которое обеспечивало отделение ряда заморских территориальных единиц.
The policy of the United Kingdom was clear: Territories could exercise that choice, where it was an option, and as long as it was the clearly expressed wish of the people of the Territory. Политика Соединенного Королевства ясна: территории могут сделать этот выбор в тех случаях, когда это возможно и когда население территории со всей определенностью декларировало такое стремление.
Bulgaria fully shares the common will of all Member States to successfully carry out United Nations reform as quickly as possible - a wish expressed in the Millennium Declaration. Болгария разделяет общее стремление всех государств-членов как можно скорее успешно провести реформу Организации Объединенных Наций, как об том и было заявлено в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
Give your son another year or two and maybe you'll get your wish. Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
Most mothers will also tell you there are some days when you wish you could return them. Большинство матерей также скажут, что иногда подарок хочется вернуть
Don't you wish you could change things? Тебе не хочется ничего изменить?
I bet you wish in life you could take a mulligan sometimes. Иногда хочется побыть знаменитый Маллиганом, да?
Orion Catering is in the top class of the restaurant business, demanding great responsibility and maximum discipline from the side of the service provider, who can make any customer's wish come true. Когда все Ваши мысли заняты подготовкой к предстоящему торжеству, когда хочется отметить его ярко, красиво, с размахом, Вам на помощь придет Орион Кейтеринг.
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
At the local level, political party committees who wish only to support state and local candidates may seek to avoid this obligation. На местном уровне политические партийные комитеты, желающие поддерживать кандидатов на уровне штатов и местных кандидатов, могут добиваться отмены этого обязательства.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
In institutions of higher learning and in schools, there are competitions in many different kinds of sports, in which all who wish participate, and female sports teams have been created which are managed by qualified trainers. В вузах и школах страны по различным видам спорта проводятся соревнования, в которых участвуют все желающие, созданы спортивные женские команды, ими руководят квалифицированные тренеры.
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
What does your majesty wish of me? Что угодно от меня вашему величеству?
You may do as you wish, Mr. Seymour. It's of no further concern to me. Можете делать, что угодно, мистер Сеймур, меня это больше не заботит.
Do as you wish. Сделай для этого всё, что угодно.
And as the legend goes, You got yourself one wish, anything in the world. И, как гласит легенда, ты можешь загадать одно желание, все, что угодно.
Did you ever wish you could send the same e-mail to several people without them knowing that they are not the only one who got it? Вы когда-нибудь пробовали отправить e-mail нескольким людям так, чтобы они не знали, что каждый из них не единственный получатель? Теперь можно отправить сколько угодно подобных сообщений!
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
It's my dying wish. Это моя последняя воля.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
It's the last wish of the deceased. Иди. Не хочешь выполнить последняя воля усопшей.
Is it her last wish or did she ask you years ago? То последняя воля усопшей, то она тебя в детстве просила.
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
I have a wish, sir У меня... к вам просьба.
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена.
If this is about your death wish - Это что, твоя предсмертная просьба -
Throughout the contacts and discussions that were held in Asmara and New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others. В ходе всех контактов и дискуссий в Асмаре и Нью-Йорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...