Английский - русский
Перевод слова Wish

Перевод wish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожелать (примеров 525)
We wish him and the brotherly State of Qatar full and continuous success. Мы хотим пожелать Вам и братскому государству Катар всяческих непременных успехов.
We wish them success in their tasks and assure them of our support. Мы хотели бы пожелать им успеха в решении поставленных задач и заверить их в нашей поддержке.
We also wish every success to all those countries that will be holding sporting events in the coming months and years. Мы хотели бы также пожелать всяческих успехов всем странам, которые будут проводить подобные спортивные мероприятия в ближайшие месяцы и годы.
I thus wish Your Excellencies a good and enjoyable stay in our country, and I hope you will feel at home so that your work may be crowned with success. Итак, я хочу пожелать вам, ваши превосходительства, хорошего и приятного пребывания у нас в стране, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя как дома, с тем чтобы ваша работа могла увенчаться успехом.
We pledge our full support to the President-elect and wish him every success in carrying out his duties during the Assembly's sixty-sixth session. Мы хотели бы заявить о нашей полной поддержке избранного Председателя и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его обязанностей в ходе шестьдесят шестой сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Желать (примеров 42)
One can only wish it, Hippolochus. Можно лишь желать её, Гипполох.
No one should wish their life away. Никто не должен желать потерять жизнь.
With insufficient resources, the work of the special rapporteurs could not be as creative as they might wish. При недостатке ресурсов работа специальных докладчиков не может быть такой творческой, как они того могут желать.
Do I know anyone else who might wish Cal ill? Знаю ли я кого-нибудь, кто мог желать Кальвину зла?
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Больше примеров...
Хотеть (примеров 12)
When I am done, he will wish that he could die. Когда я закончу, он будет хотеть умереть.
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
Why would you wish...? С чего вам хотеть? ...
We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger. Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. И потом, понимая, что... это был удар электрической дубинкой... они начинают хотеть, чтобы это и в правду был сердечный приступ.
Больше примеров...
Желание (примеров 1435)
I made a wish but it wasn't really my wish. Я загадала желание но это не было действительно моим желанием.
Our fondest wish would be that this Council could protect from harm all those who are subject to aggression. Наше сокровенное желание заключается в том, чтобы Совет смог защитить от ущерба всех тех, кто подвергается агрессии.
Fate said otherwise, and so you came to me, and for a price, I granted your wish. Судьба распорядилась иначе и ты пришла ко мне, и за плату, я исполнила твоё желание.
It is to be noted that this is also the wish of the central authorities of the Central African Republic, namely, the President of the Republic and the Government of Action in Defence of Democracy. Следует отметить, что такое же желание выражает и руководство Центральноафриканской Республики, т.е. Президент Республики и Правительство действий в защиту демократии.
This is the last wish of my life. Это моё последнее желание.
Больше примеров...
Хотели бы (примеров 517)
We should also like to avail ourselves of this opportunity to welcome those States that have recently joined the United Nations and wish them every success. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать те государства, которые недавно вступили в Организацию Объединенных Наций, и мы желаем им всяческих успехов.
We could not agree more with the Secretary-General, and we wish here to reiterate his appeal to the international community to do everything it can to translate into reality the objectives of resolution 1325. Мы целиком и полностью согласны в этом с Генеральным секретарем, и здесь мы хотели бы вновь повторить его призыв к международному сообществу сделать все, что в его силах, для претворения в жизнь положений резолюции 1325.
UNCTAD representatives indicated a strong wish by member States and in particular the members of the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget to increase their participation and involvement in the programme planning and budget preparation of UNCTAD. Представители ЮНКТАД указали на то, что государства-члены, и в частности члены Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам, очень хотели бы расширить свое участие в планировании по программам и составлении бюджета ЮНКТАД.
Change the orientation of the British/overseas territories relationship from what rights the British are willing to give us, to what powers we would wish them to have over us. Изменить характер отношений между Великобританией и заморскими территориями, т.е. вместо того, чтобы выяснить, какими правами хотела бы наделить нас Великобритания, мы сами должны решать, какими полномочиями мы хотели бы наделить ее в отношении нас.
It is our wish that the discussion, as vital a part of the process as it is, will be as short-lived as possible and that the implementation of reforms which we all want to see will very soon be effected. Мы хотели бы, чтобы обсуждения, хотя они и являются важнейшей частью данного процесса, были как можно менее продолжительными и чтобы реформы, к которым мы все стремимся, были реализованы в самое ближайшее время.
Больше примеров...
Жаль (примеров 297)
I only wish my return brought better news. Жаль, что я не принесла хороших вестей.
No, I just... just wish I'd met you sooner. нет, мне только... только жаль, что я не нашел тебя раньше.
Wish I could say the same about Noah's piano lessons. Жаль, что я не могу сказать то же самое об уроках игры на пианино Ноа.
Wish I'd have been there. Жаль, что меня там не было.
Which was nothing more than a distraction, and I really wish I hadn't done that strange hand wave. Которая была всего лишь обманным манёвром, и мне уже жаль, что я решил тут помахать руками.
Больше примеров...
Хотела бы (примеров 219)
I really wish now that you come to the motion and call therapy. Я действительно хотела бы, чтобы Вы пошли на двигательную терапию и терапию общения.
That you wish that was his baby inside you? Что хотела бы, чтобы внутри тебя был его ребенок?
My delegation does not wish in this forum to elaborate on the unique security requirements of the Korean peninsula, as that information has been outlined by my Government on many occasions and is well understood by the international community. Моя делегация не хотела бы подробно освещать в этом форуме уникальные потребности в области безопасности на Корейском полуострове, поскольку эта информация уже неоднократно освещалась моим правительством и хорошо знакома международному сообществу.
The ICBL expressed the wish that more States Parties would present their state practices and argued that legal interpretation is less important than actual State practice. МКЗНМ заявила о том, что она хотела бы получить информацию о государственной практике от большего числа государств-участников, и выразила мнение о том, что реальная государственная практика имеет бóльшее значение, чем юридическое толкование.
Wish I had school dinners like this. Хотела бы я всегда такими питаться.
Больше примеров...
Хотелось бы (примеров 320)
I do wish I could make you understand this. Мне хотелось бы, чтобы вы поняли это.
I only wish it had the same effect on Liam. Хотелось бы мне, чтобы она так же действовала на Лиама.
While progress may not have been as fast as some might wish, under Ambassador Tanin's skilful chairmanship there has been concrete progress. И хотя прогресс в этом вопросе оказался не таким быстрым, как многим хотелось бы, под умелым руководством посла Танина мы все же добились конкретных результатов.
Wish it would've played out a bit differently. Хотелось бы, чтобы это закончилось по-другому
I only wish it were. Хотелось бы, чтоб было иначе.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 448)
This responded to the wish of these countries for an integrated approach in the United Nations response to the multifaceted problems confronting West Africa. Эта мера была предложена в ответ на пожелание указанных стран обеспечить комплексный подход к решению Организацией Объединенных Наций сложных проблем, стоящих перед Западной Африкой.
The Committee is grateful for the invaluable assistance of the new communications officer and expresses the wish that the post continue to be funded. Комитет выражает признательность новому сотруднику по связям с общественностью за его неоценимую помощь и выражает пожелание о том, чтобы эта должность по-прежнему финансировалась.
The discussion turned to identifying possible shortcomings or obstacles faced by the Commission in discharging that function, while complying with the repeatedly stated wish of Member States and the legislative bodies of the United Nations to ensure that the agenda was focused and streamlined. Затем участники дискуссии перешли к выявлению потенциальных недостатков или препятствий, мешающих Комиссии осуществлять эту функцию и одновременно выполнять неоднократно выражавшееся государствами-членами и директивными органами Организации Объединенных Наций пожелание, чтобы повестка дня конгрессов была предметной и целенаправленной.
The Special Rapporteur welcomed the initiative and the fact that an open public debate on the draft law was taking place, and expressed his wish that the public's views would be taken into consideration in the elaboration of the law. Специальный докладчик приветствовал эту инициативу и тот факт, что по этому проекту закона проводится открытая общественная дискуссия, а также выразил свое пожелание о том, чтобы мнения общественности были учтены при разработке закона.
Their first wish was for the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and the Parti pour la Libération du Peuple Hutu-Forces Nationales de Libération to be fully implemented. Их первое пожелание заключалось в том, чтобы Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня между правительством Бурунди и «Партией освобождения народа хуту - Национально-освободительными силами» было полностью выполнено.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 76)
I only wish I had an idea for my second book. Надеюсь, что появится и вторая книга.
I only wish you didn't put it ahead of your own family's. Я лишь надеюсь, что ты не ставишь своё счастье выше счастья своей семьи.
I ran over mountains and through rivers... to carry out my duty to make My Lady's wish come true. Я надеюсь, госпожа будет счастлива от быстрой лапши, которую я принесу.
I hope that everyone will wish us happiness in our relationship. Я надеюсь, вы все пожелаете нам счастья.
I hope and wish that Serbia would take up this important opportunity, because I believe that peace and coexistence between Albanians and Serbs in the Balkans will best benefit both of these nations. Я надеюсь и желаю, чтобы Сербия не упустила эту ценную возможность, ибо верю в то, что обеспечение мира и сосуществования между албанцам и сербами на Балканах отвечает интересам обеих народов и принесет им пользу.
Больше примеров...
Стремление (примеров 71)
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. Мы понимаем большое стремление многих государств-членов приступить к обсуждению грандиозного плана ликвидации ядерного оружия.
We are also moved by our perception that this understanding is shared by all the members of the Conference and that there is a common wish of reaching an agreement. Мы также исходим из того, что это мнение разделяют все члены Конференции и что существует общее стремление прийти к согласию.
My delegation understands the wish of some Member States to have regular access to Security Council membership, and for this reason we are open to the consideration of elected renewable terms in the context of negotiations on enlargement. Наша делегация сознает стремление некоторых государств-членов к регулярному получению членства в составе Совета Безопасности, и по этой причине мы готовы обсудить возможность пересмотра условий избрания его непостоянных членов в контексте переговоров по расширению членского состава Совета.
For example, in Bosnia and Herzegovina, the wish of the majority of the people for national independence and unity had been virtually extinguished by external aggression and genocide. Так, например, в Боснии и Герцеговине стремление большинства народа достичь национальной независимости и единства фактически задавлено внешней агрессией и геноцидом.
Больше примеров...
Хочется (примеров 111)
We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer - the list goes on. Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - и этот список бесконечен.
Alkarama pointed out that legal texts do not sufficiently guarantee the principles of law, and are not applied in practice, and that since offences are not clearly defined, prosecutors are at liberty to define them as they wish. "Аль-карама" подчеркнула, что законы, с одной стороны, надлежащим образом не гарантируют правовые принципы, а с другой - не соблюдаются и что, поскольку уголовно-наказуемые деяния недостаточно четко определены, прокуроры имеют полную свободу действий определять их так, как им хочется.
So, I'll just wish you good luck in your latest venture. Поэтому хочется пожелать удачи в вашем последнем представлении.
You wish time would stop, so that you could live them over and over again. Хочется, чтобы время остановилось, и они повторялись снова и снова.
These pilots... they make me wish that I had cancer again, just so I could tell people, You think this is bad? Из-за них мне хочется, чтобы рак вернулся, чтобы я мог сказать людям, Думаете, это плохо?
Больше примеров...
Желающие (примеров 10)
Since secondary schools in the Republic of Slovenia always act in the interests of students, all pupils who so wish may enrol. Поскольку средние школы Республики Словения всегда исходят из интересов учащихся, в них могут проходить обучение все желающие.
Through its social programmes, the Government secures assistance to all Roma families to educate their children and it also secures free education for adults in which all Roma who wish can participate. Осуществляя свои социальные программы, правительство оказывает помощь всем семьям рома по обучению их детей, а также предоставляет возможности бесплатного образования для взрослых, и ими могут воспользоваться все желающие рома.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
I will repeat my question: are there any delegations that wish this afternoon to speak on the agenda item before us this afternoon? Я повторю свой вопрос: есть ли делегации, желающие выступить сегодня днем по пункту повестки дня нашего дневного заседания?
Committee members wishing to submit individual opinions should, in their separate dissenting or concurring opinion, address the issue(s) on which they did not agree with the Committee majority or on which they wish further to elaborate. З. Члены Комитета, желающие представить особые мнения, должны, в своем отдельном несогласном или совпадающем мнении, касаться исключительно вопроса, по которому они не согласны с большинством членов Комитета или по которому они хотят дать пояснения.
Больше примеров...
Угодно (примеров 73)
You can rewind... pause, fast forward as you wish. Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно.
The parameters are so simple that you should be able to come and go as you wish. Параметры настолько просты, что ты сможешь приходить когда угодно.
What does your majesty wish of me? Что угодно от меня вашему величеству?
You may punish your servant as you wish, but these girls, they belong to me. Вы можете наказывать своих слуг, как вам угодно, но эти девчонки - мои.
Then as you wish. Тогда, как угодно.
Больше примеров...
Воля (примеров 40)
If that is your wish, why does he fight me so? Если такова твоя воля, почему он так сопротивляется?
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя.
Here, a wish is a command. А воля отца - это приказ.
I'll tell, it's my will and wish. Я и еще скажу, это моя воля и желание.
Больше примеров...
Просьба (примеров 15)
A strong wish was expressed that the terms of reference be annexed to recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session. Была высказана настоятельная просьба о приложении круга ведения к рекомендациям, выносимым Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
It was his last wish. Это его последняя просьба.
I have but one wish. А у меня есть просьба.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
Countries may wish, where feasible, to render assistance, even if the act on which the request is based is not an offence in the requested State (absence of dual criminality). В тех случаях, когда это представляется целесообразным, страны, возможно, пожелают осуществлять оказание помощи даже в тех случаях, когда деяние, на котором основывается просьба, не является правонарушением в запрашиваемом государстве (отсутствие двойной уголовной ответственности).
Больше примеров...
Не прочь (примеров 1)
Больше примеров...