| To facilitate the participation of indigenous representatives, WIPO had introduced a fast-track accreditation procedure for all non-governmental organizations. | В целях обеспечения участия представителей коренных народов в этой работе ВОИС ввела ускоренную процедуру аккредитации для всех неправительственных организаций. |
| Plus other languages as required for serving private-sector users of WIPO services. | Кроме того, другие языки для обслуживания потребителей услуг ВОИС из частного сектора. |
| The process that has started in the recently-established WIPO Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge, Genetic Resources and Folklore was welcomed. | С удовлетворением было отмечено, что этот процесс уже начался в рамках недавно созданного Межправительственного комитета ВОИС по традиционным знаниям, генетическим ресурсам и фольклору. |
| In the interactive session, LDCs supported the deliverables proposed in the WIPO report. | В ходе интерактивной сессии НРС одобрили предполагаемые результаты работы, о которых говорится в докладе ВОИС. |
| They also noted with appreciation the establishment of an LDC unit within WIPO. | Они также с удовлетворением приняли к сведению создание в рамках ВОИС Группы по проблемам НРС. |
| Technical assistance provided by WIPO as well as through bilateral cooperation such as the European Patents Office is essential to overcoming constraints in establishing effective IP institutions. | Для преодоления препятствий на пути создания эффективных учреждений по охране ИС громадное значение имеет техническая помощь, предоставляемая ВОИС, а также по каналам двухстороннего сотрудничества, например Европейским патентным бюро. |
| Many LDC participants stressed the need for training and human resources development and highlighted the important role of the WIPO Worldwide Academy. | Многие участники из НРС подчеркнули необходимость подготовки кадров и развития людских ресурсов и отметили важную роль Всемирной академии ВОИС. |
| Most of the other United Nations organizations, including IAEA, WHO and WIPO, followed this approach. | Этого подхода придерживается большинство других организаций системы Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ, ВОИС и МАГАТЭ. |
| More significantly, the WIPO secretariat reports to Member States on programme performance and implementation at several intervals during the biennium cycle. | Более того, секретариат ВОИС отчитывается перед государствами-членами о результативности и осуществлении программ несколько раз на протяжении двухгодичного цикла. |
| WIPO establishes a Task Force to provide a broader perspective and enhance programme coordination in the development of the programme and budget. | ВОИС создает целевую группу для расширения горизонтов видения и повышения эффективности программной координации при разработке программы и бюджета. |
| Such a consultative approach has proved most fruitful in several other organizations, in particular in FAO, IAEA and WIPO. | Такого рода консультативный подход доказал свою исключительную плодотворность в ряде других организаций, в частности в ВОИС, МАГАТЭ и ФАО. |
| WIPO concentrates on strategy development at the programme level. | ВОИС концентрирует усилия на разработке стратегии на программном уровне. |
| Similarly, WIPO provides information in support of and participates in Convention on Biological Diversity meetings as needed. | Аналогичным образом ВОИС представляет, при необходимости, информацию для обеспечения заседаний в рамках Конвенции о биологическом разнообразии и участвует в них. |
| UNCTAD should cooperate closely with the CBD, FAO, WIPO, the WTO and other intergovernmental organizations. | ЮНКТАД следует тесно взаимодействовать с КБР, ФАО, ВОИС, ВТО и с другими межправительственными организациями. |
| The WIPO treaty and several related international agreements underline that the protection of intellectual property rights is essential to maintaining economic growth. | Договоры ВОИС и несколько связанных с ними международных соглашений исходят из посылки, что защита прав интеллектуальной собственности крайне важна для поддержания экономического роста. |
| World "Copyright of Intellectual and Artistic Works" at WIPO. | «Авторское право в интеллектуальных и художественных произведениях» в ВОИС. |
| A global conference on electronic commerce had been held at Geneva from 14 to 16 September 1999 under the auspices of WIPO. | С 14 по 16 сентября 1999 года в Женеве под эгидой ВОИС состоялась Всемирная конференция по вопросам электронной торговли. |
| In June 1994, the Director-General of WIPO attended the sixtieth session of the OAU Council of Ministers in Tunis. | В июне 1994 года Генеральный директор ВОИС участвовал в работе шестидесятой сессии Совета министров ОАЕ в Тунисе. |
| In November 1993, a WIPO official and a consultant visited Maputo. | В ноябре 1993 года делегация в составе сотрудника ВОИС и консультанта посетила Мапуту. |
| In January 1994, representatives of IDB and IFSTAD met in Geneva with WIPO officials and discussed the strengthening of their cooperation. | В январе 1994 года представители ИБР и ИФСТАД встретились в Женеве с должностными лицами ВОИС и обсудили с ними вопрос об укреплении сотрудничества. |
| WIPO's training activities are designed to provide and enhance professional skills and competence for the effective administration and use of the intellectual property system. | Учебные мероприятия ВОИС преследуют цель обеспечения и развития профессиональных навыков и умений для эффективного управления и использования системы интеллектуальной собственности. |
| During the period under review, WIPO granted training fellowships to government officials from all 11 SADC countries. | В рассматриваемый период ВОИС предоставила стипендии для прохождения учебной подготовки государственным служащим из всех 11 стран САДК. |
| There is no staff handling only conference services at WIPO. | В ВОИС не имеется постоянного персонала, занимающегося лишь конференционным обслуживанием. |
| WIPO held seminars, meetings and training workshops and fielded expert missions. | ВОИС проводила семинары, совещания и учебные семинары-практикумы и направляла в страны миссии экспертов. |
| Organized, on behalf of WIPO, various seminars and workshops and presented several lectures. | Организовал от имени ВОИС ряд семинаров и практикумов и выступил с рядом лекций. |