| The WIPO Diplomatic Conference on Certain Copyrights and Neighbouring Rights Questions, convened by the Director General of WIPO, was held at Geneva from 2 to 20 December 1996. | Дипломатическая конференция ВОИС по вопросам определенных авторских прав и аналогичных прав, созванная Генеральным директором ВОИС, состоялась в Женеве со 2 по 20 декабря 1996 года. |
| The Permanent Forum notes with appreciation the establishment of a Voluntary Fund by WIPO to enable the participation of indigenous representatives in the work of the WIPO Intergovernmental Committee on traditional knowledge and traditional cultural expressions, and encourages donors to contribute to the Trust Fund. | Постоянный форум с удовлетворением отмечает учреждение Добровольного фонда ВОИС, что позволит обеспечить участие представителей коренных народов в работе Межправительственного комитета ВОИС по традиционным знаниям и традиционной культурной практике, и настоятельно призывает доноров вносить взносы в Целевой фонд. |
| Another 6 entities, FAO, ITC, UNAIDS, UNIDO, UNITAR and WIPO, appointed between 30 and 39 per cent women. | В шести других организациях - ФАО, ЦМТ, ЮНЭЙДС, ЮНИДО, ЮНИТАР и ВОИС - доля женщин среди назначенных на должности составляла от 30 до 39 процентов. |
| WIPO announced a number of initiatives in the area of intellectual property to assist LDCs in this area, including support for the exploitation by SMEs of their innovative capacity and creativity. | ВОИС сообщила о целом ряде инициатив по интеллектуальной собственности, направленных на оказание помощи НРС в этой области, включая поддержку использования МСП своего новаторского и творческого потенциала. |
| Four organizations have business class as the standard for all categories of travel, except education travel; WIPO grants it regardless of the duration of the flight and ILO and WFP/FAO after five, and nine, hours of travel, respectively. | В четырех организациях в качестве нормы проезда по всем категориям поездок, за исключением поездок к месту учебы, предусмотрен бизнес-класс; ВОИС устанавливает такой класс проезда вне зависимости от продолжительности полета, а МОТ и МПП/ФАО - после соответственно пяти или девяти часов. |
| Two of the three patents were submitted to WIPO under PCT procedure (patent applications WO 02/065333 and WO 02/075620). This allows us to submit patent applications to national patent organizations until the end of 2003, claiming the priority date of our Eurasian patents. | Два патента из трех проходят процедуру РСТ в WIPO (заявки WO 02/065333 и WO 02/075620), что дает возможность подачи заявок на получение соответствующих патентов в национальных фазах до конца 2003 года включительно, с соблюдением даты приоритета Евразийского патентного ведомства. |
| The Republic of Armenia is a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO) since 1993 and the Eurasian Patent Office (EAPO) since 1995. | Республика Армения с 1993 года является членом Всемирной организации интеллектуальной собственности (WIPO) и с 1995 года членом Евразийской патентной организации (ЕАПО). |
| The high quality of our services is conditioned by a long experience of our working team both in Internet society and Arminco, also by the implementation of ISOC () and WIPO () standards. | Высокий уровень наших услуг обусловлен многолетним опытом работы сотрудников в Интернет сообществе, преемственностью традиций компании Арминко, применением в работе стандартов ISOC () и WIPO (). |
| CyrLINC will seek to coordinate with other Language Consortiums and Groups, Multilingual Internet Names Consortium (MINC), International Telecommunication Union (ITU), World Intellectual Property Organization (WIPO) to resolve issues. | В решении поставленных задач Консорциум будет взаимодействовать с другими языковыми консорциумами и группами, Консорциумом Многоязычных имен Интернет (MINC), Международным Телекоммуникационным Союзом (ITU), Всемирной Организацией Интеллектуальной Собственности (WIPO). |
| Using WIPO patent applications, we submitted patent applications to the USA Patent and Trademark Office (USPTO). | По заявкам WIPO уже поданы заявки на получение патентов в патентное ведомство США (US PTO). |
| These included the Joint Inspection Unit, the Audit Committee of the World Intellectual Property Organization (WIPO), and the United Nations Board of Auditors. | В число таких органов входили Объединенная инспекционная группа, Ревизионный комитет Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| Various members continue to participate in bodies and processes within: the International Telecommunication Union (ITU), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and the World Intellectual Property Organization (WIPO). | Многие члены продолжают участвовать в работе органов и процессах в рамках: Международного союза электросвязи (МСЭ), Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
| All of the above activities have taken, or will take place in close cooperation with interested parties in the World Trade Organization (WTO) and the World Intellectual Property Organization (WIPO) secretariats as well as other international organizations active in this area. | Все вышеуказанные виды деятельности осуществлялись или будут осуществляться в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами в рамках секретариатов Всемирной торговой организации (ВТО) и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), а также другими международными организациями, активно работающими в этой области. |
| In its review of management and administration at the World Intellectual Property Organization (WIPO), the Unit recommended not increasing the budget and not increasing the application fees under the Patent Cooperation Treaty, although such increases had been requested by the WIPO Secretariat. | В рамках обзора управленческой и административной деятельности Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) Группа рекомендовала не увеличивать бюджет и плату за подачу заявок согласно Договору о патентной кооперации, хотя секретариат ВОИС обратился с просьбой о таких увеличениях. |
| Kamil Idris, Director-General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), said that in today's world economy, wealth creation is based on the magnitude of technological knowledge, in particular digital and genetic information, and the availability of well-structured intellectual property systems. | Камил Идрис, Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), заявил, что в современной мировой экономике процесс накопления богатства определяется глубиной технологических знаний, в частности цифровой и генетической информацией, и наличием структурированных систем интеллектуальной собственности. |