| While organizing a national seminar in Ethiopia in November 1998, the WIPO delegation met with OAU officials and discussed cooperation between the two organizations in intellectual property matters. | В процессе организации национального семинара в Эфиопии в ноябре 1998 года делегация ВОИС встретилась с должностными лицами ОАЕ и обсудила с ними вопросы сотрудничества двух организаций по вопросам интеллектуальной собственности. |
| As support for its activities, WIPO has elaborated and uses guides and Internet training packages that allow it to reach out to a wide spectrum of the public. | В качестве вспомогательных средств для этих мероприятий ВОИС разработала и использует пособия и блоки учебных материалов, помещенные в Интернете, которые позволяют охватить широкий круг пользователей. |
| It does this through the preparation of guides and best practice in legal reform, in cooperation with the private sector and with international organisations such as the EBRD UNDP, UNCITRAL, WIPO, etc... | Она делает это посредством подготовки руководств и материалов с описанием передового опыта проведения правовых реформ в сотрудничестве с частным сектором и такими международными организациями, как ЕБРР, ПРООН, ЮНСИТРАЛ, ВОИС и т.д. |
| Key areas of WIPO's activity included the construction of virtual infrastructure to facilitate transfer of technology, the development of a system to protect folklore and cultural or traditional expressions and protection of copyright as a way of extracting value from cultural transactions and rewarding artists. | З. В число ключевых направлений деятельности ВОИС входят создание виртуальной инфраструк-туры для облегчения передачи технологии, раз-работка системы для сохранения фольклора и произведений культуры или традиционных форм самовыражения и защита авторских прав как средство извлечения пользы из совершаемых сделок с культурными ценностями и вознаграж-дения творческих работников. |
| In 1999, for example, WIPO organized, in cooperation with the Government of India, a round table on traditional medicine in New Delhi, and in 2003 it conducted a fact-finding mission on traditional medicine in China. | Например, в 1999 году в сотрудничестве с правительством Индии ВОИС организовала в Дели совещание «за круглым столом» по вопросам традиционной медицины, а в 2003 году она направила в Китай миссию по установлению фактов, касающихся традиционной медицины. |
| Two of the three patents were submitted to WIPO under PCT procedure (patent applications WO 02/065333 and WO 02/075620). This allows us to submit patent applications to national patent organizations until the end of 2003, claiming the priority date of our Eurasian patents. | Два патента из трех проходят процедуру РСТ в WIPO (заявки WO 02/065333 и WO 02/075620), что дает возможность подачи заявок на получение соответствующих патентов в национальных фазах до конца 2003 года включительно, с соблюдением даты приоритета Евразийского патентного ведомства. |
| The domain, registered by the Australian registrar Melbourne IT to a resident of the United Kingdom, was adjudged by a developer in the commercial court attended by the World Intellectual Property Organization (WIPO). | Домен, зарегистрированный австралийским регистратором Melbourne IT на имя жительницы Великобритании, был отсужен девелопером в арбитражном суде при Всемирной организации интеллектуальной собственности (WIPO). |
| The high quality of our services is conditioned by a long experience of our working team both in Internet society and Arminco, also by the implementation of ISOC () and WIPO () standards. | Высокий уровень наших услуг обусловлен многолетним опытом работы сотрудников в Интернет сообществе, преемственностью традиций компании Арминко, применением в работе стандартов ISOC () и WIPO (). |
| CyrLINC will seek to coordinate with other Language Consortiums and Groups, Multilingual Internet Names Consortium (MINC), International Telecommunication Union (ITU), World Intellectual Property Organization (WIPO) to resolve issues. | В решении поставленных задач Консорциум будет взаимодействовать с другими языковыми консорциумами и группами, Консорциумом Многоязычных имен Интернет (MINC), Международным Телекоммуникационным Союзом (ITU), Всемирной Организацией Интеллектуальной Собственности (WIPO). |
| Using WIPO patent applications, we submitted patent applications to the USA Patent and Trademark Office (USPTO). | По заявкам WIPO уже поданы заявки на получение патентов в патентное ведомство США (US PTO). |
| The present report comprises two reports: one by the secretariat of the Convention on Biological Diversity and one by World Intellectual Property Organization (WIPO). | Настоящий документ включает в себя два доклада: доклад секретариата Конвенции о биологическом разнообразии и доклад Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
| However, a fact-finding mission by the World Intellectual Property Organization (WIPO) found that modern cultural influences and pressures are rapidly changing indigenous ways of life and endangering the survival of their traditions, culture and knowledge. | Однако миссия по установлению фактов Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) установила, что современное культурное влияние и давление быстро меняют образ коренных народов и угрожают выживанию их традиций, культуры и знаний. |
| World Intellectual Property Organization (WIPO) activities, within its development cooperation programme, include human resource development and training, legislation, administrative procedures, computerization, patent information services, and the teaching of intellectual property law in universities. | Мероприятия Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в рамках программы сотрудничества в области развития включают развитие людских ресурсов и подготовку кадров, законодательные вопросы, административные процедуры, компьютеризацию, информационные услуги о патентах и преподавание права интеллектуальной собственности в университетах. |
| World Intellectual Property Organization (WIPO) subregional workshop for legal draftsmen of Caribbean countries on industrial property, Barbados, 7 to 12 October 1996; paper presented - "Implications of the Paris Convention and the TRIPS Agreement on the Drafting of Modern Industrial Property Legislation" | Субрегиональный практикум Всемирной Организации интеллектуальной собственности (ВОИС) для составителей законопроектов карибских стран по промышленной собственности, Барбадос, 7 - 12 октября 1996 года; представлен доклад - «Последствия Парижской конвенции и соглашения по ТРИПС для разработки закона о своевременной промышленной собственности» |
| In 2003, the Government of Canada invited the World Intellectual Property Organization (WIPO) to Canada to hold a workshop on traditional knowledge. | В 2003 году правительство Канады предложило Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) провести в Канаде рабочее совещание по вопросу о традиционных знаниях. "Рабочее совещание ВОИС в Северной Америке по вопросу об интеллектуальной собственности и традиционным знаниям" было проведено с 7 по 9 сентября 2003 года. |