Примеры в контексте "Wipo - Воис"

Примеры: Wipo - Воис
WIPO has developed a number of activities to foster a practical understanding of the ways in which the intellectual property system can best meet the needs of the visually impaired by improving timely access to copyright-protected content. ВОИС подготовила ряд мер с целью содействовать практическому пониманию того, как с помощью системы интеллектуальной собственности можно лучше всего удовлетворять потребности людей с нарушением зрения, расширяя их своевременный доступ к охраняемым авторским правом материалам.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) is a United Nations specialized agency that advances the protection of intellectual property globally. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, которое занимается защитой интеллектуальной собственности в глобальном масштабе.
In 2005, WIPO created the Voluntary Fund for Accredited Indigenous and Local Communities, which facilitates the attendance of indigenous peoples at meetings. В 2005 году ВОИС учредил Фонд добровольных взносов для аккредитованных общин коренных народов и местных общин, который содействует участию коренных народов в заседаниях.
Specifically, under current WIPO rules of procedure, indigenous peoples have observer status, whereby they can make proposals during negotiations, but those proposals require the endorsement of at least one State in order to be considered. В частности, согласно действующим правилам процедуры ВОИС, коренные народы имеют статус наблюдателя, что дает им право выступать с предложениями в ходе переговоров, но для их рассмотрения необходима поддержка по крайней мере одного государства.
Swiss franc accounts: ITU, WIPO, ILO, WMO, WTO. счета в швейцарских франках: МСЭ, ВОИС, МОТ, ВМО, ВТО.
The WIPO programme Access to Research for Development and Innovation, launched in 2009, includes innovative and comprehensive training modules for researchers in the developing world to commercialize and patent their research. Программа ВОИС «Доступ к исследованиям в целях развития и инноваций», начатая в 2009 году, включает инновационные и всеобъемлющие модули подготовки исследователей из наименее развитых стран по вопросам патентования их изобретений и продвижения их на рынок.
United Nations entities such as ITU, UNESCO and the World Intellectual Property Organization (WIPO) should continue their significant contribution to the area of ICTs for development while also maximizing their expertise and coordination. Органы системы Организации Объединенных Наций, такие как МСЭ, ЮНЕСКО и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), должны продолжить свою деятельность, вносящую существенный вклад в использование ИКТ в целях развития, и одновременно максимизировать свои компетенцию и координацию.
The World Intellectual Property Organization (WIPO), with its technical focus as overseer of the international patent regime, has been induced to engage in South-South cooperation by the impact of rapid technological change that has made patent law increasingly relevant to development. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), основной технической функцией которой является наблюдение за международным патентным режимом, принимала участие в сотрудничестве Юг-Юг, способствуя быстрым техническим преобразованиям, в результате которых патентное право приобрело большее значение для развития.
The WIPO project entitled "Enhancing South-South cooperation on intellectual property and development among developing countries and least developed countries" was assessed by two external independent evaluators during the period January-March 2014. В период с января по март 2014 года две внешние независимые компании по оценке провели оценку проекта ВОИС, озаглавленного «Укрепление сотрудничества Юг-Юг в области интеллектуальной собственности и развития между развивающимися странами и наименее развитыми странами».
In their evaluation report, dated May 2014, they underlined the relevance of the project and the potential sustainability of results through the further institutionalization and mainstreaming of South-South cooperation in all WIPO activities. В своем докладе об оценке, подготовленном в мае 2014 года, они подчеркивали важность этого проекта и потенциальную устойчивость результатов благодаря дальнейшей институционализации и учету сотрудничества Юг-Юг во всех мероприятиях ВОИС.
He indicated that WIPO had a programme on reducing patent-related fees for least developed countries, and that many intellectual property rights in the domain of technology relevant to climate change had expired. Он указал, что в ВОИС существует программа сокращения связанных с патентами выплат для наименее развитых стран и что срок действия многих прав интеллектуальной собственности в сфере технологии, связанной с изменением климата, истек.
The Assemblies of the member States of WIPO, at their fortieth (20th ordinary) session in September/October 2011, considered the draft texts and recommended decisions submitted by the Intergovernmental Committee and decided to renew its mandate for the biennium 2012-2013. Ассамблея государств - членов ВОИС на своей сороковой (двадцатой очередной) сессии в сентябре/октябре 2011 года рассмотрела проекты текстов, рекомендовала решения, представленные Межправительственным комитетом, и постановила продлить его мандат на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Nine members of the Advisory Board, nominated both by the delegations of WIPO member States and by accredited observers representing indigenous or local communities, meet during the sessions of the Intergovernmental Committee. Девять членов Консультативного совета, которые выдвигаются как делегациями государств-членов ВОИС, так и аккредитованными наблюдателями, представляющими общины коренных народов или местные общины, проводят заседания в ходе сессий Межправительственного комитета.
WIPO's capacity-building activities in this area comprise a range of complementary practical activities, including national and regional consultations, legislative assistance, awareness-raising and training. Деятельность ВОИС по созданию потенциала в этой области включает в себя ряд взаимодополняющих практических мероприятий, включая консультации на национальном и региональном уровнях, оказание помощи в законодательной области, повышение уровня информированности и учебные мероприятия.
The minimum standards reflected in the Declaration must either be exceeded or directly incorporated into any and all WIPO instruments that directly or indirectly impact the human rights of indigenous peoples. Минимальные применимые стандарты, изложенные в Декларации, должны быть в полной мере и напрямую инкорпорированы во все документы ВОИС, которые прямо или косвенно касаются прав человека коренных народов.
Still others, like the World Trade Organization (WTO) and WIPO, are pursuing intellectual property for development agendas, but without a primary focus on countries with economies in transition. Некоторые другие организации, например Всемирная торговая организация (ВТО) и ВОИС, рассматривают вопросы интеллектуальной собственности в контексте программ в области развития, не выдвигая при этом на передний план страны с переходной экономикой.
An analysis of the SRRs of the entities concerned shows some clarity as to who constitutes a staff member in FAO, IAEA, ILO, IMO, UNESCO, UNIDO, WIPO, WMO (the clearest) and WFP. Анализ ППП соответствующих учреждений указывает на наличие определенной ясности в вопросе о том, кто является штатным сотрудником в ФАО, МАГАТЭ, МОТ, ИМО, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОИС, ВМО (наиболее ясно) и ВПП.
Nevertheless, formal S-M structures should be used as specified in SRRs. In WIPO, the JAC is improperly utilized to primarily handle staff disciplinary matters, undermining trust on the part of both staff and management. Тем не менее официальные структуры П-Р нужно использовать так, как это предусмотрено в ППП: например, в ВОИС ОКК используется ненадлежащим образом - для предварительного рассмотрения дисциплинарных дел сотрудников, что подрывает к нему доверие со стороны как персонала, так и руководства.
Ahead of the annual ministerial review, a regional preparatory meeting for Africa, organized by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and the World Intellectual Property Organization (WIPO) in cooperation with the Japan Patent Office, was held on 14 March 2013. В преддверии этого ежегодного обзора Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в сотрудничестве с Японским патентным ведомством организовали региональное подготовительное совещание для Африки, которое состоялось 14 марта 2013 года.
During the reporting period, the main task of the Association was to prepare a draft of a treaty providing for minimum standards on client privilege in intellectual property professional advice, as first proposed by the Association to WIPO in July 2005. В течение отчетного периода главная задача Ассоциации состояла в подготовке проекта договора, содержащего набор минимальных стандартов неразглашения адвокатом информации, полученной от клиента, применительно к профессиональному консультированию в сфере защиты интеллектуальной собственности; Ассоциация первоначально обратилась с таким предложением к ВОИС в июле 2005 года.
His delegation also welcomed the involvement of United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs, including the World Intellectual Property Organization (WIPO), the World Bank and the International Chamber of Commerce, in the preparation of the model law. Делегация страны оратора также приветствует участие учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и НПО, включая Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС), Всемирный банк и Международную торговую палату, в подготовке типового закона.
Presentations were made by Marco Aleman (WIPO), Mpazi Sinjela (University of Lusaka) and Frederick Abbott (Florida State University College of Law). С докладами выступили Марко Алеман (ВОИС), Мпази Синджела (Университет Лусаки) и Фредерик Абботт (юридический факультет Университета Флориды).
WIPO is encouraged to develop model courses for such capacity-building, including training communities in negotiation processes, elements of free, prior and informed consent processes, benefit-sharing models and dispute resolution. ВОИС рекомендуется разработать типовые курсы для повышения потенциала, в том числе по подготовке общин к ведению переговоров, по элементам процессов свободного, предварительного и обоснованного согласия, моделям участия в доходах и разрешения споров.
Participating agencies benefitting from this standardization include FAO, the International Fund for Agricultural Development, ITU, UNDP, UNFPA, UNHCR, UNICEF, UNOPS and WIPO. Учреждения-участники, использующие такую систему стандартизации, включают ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития, МСЭ, ПРООН, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНОПС И ВОИС.
In that context, UNCTAD and ICTSD initiated, in late 2008, research and analysis on a number of intellectual property-related issues listed in the WIPO Development Agenda. В этом контексте ЮНКТАД и МЦТУР приступили в конце 2008 года к осуществлению исследовательской и аналитической работы по ряду вопросов интеллектуальной собственности, указанных в Повестке дня ВОИС в области развития.