6 Available in hard copy from WIPO and at. |
6 Может быть предоставлена ВОИС в типографской форме или на веб-сайте. |
To address these questions in relation to the different aspects of IP, WIPO held a forum in January 2001. |
Для решения этих вопросов в связи с различными аспектами ИС ВОИС провела в январе 2001 года соответствующий форум. |
In 2005, ITC jointly published with WIPO a training manual on negotiating technology licensing agreements. |
В 2005 году МТЦ совместно с ВОИС издал учебное пособие по заключению соглашений о лицензировании технологий. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) provided information on the activities it had undertaken with the view to promoting fair globalization and sustainable development. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представила информацию о мероприятиях, проводимых ею с целью содействия справедливой глобализации и устойчивому развитию. |
WIPO expressed its commitment to ensuring that all countries benefit from intellectual property in their economic, social and cultural development. |
ВОИС выразила приверженность обеспечению того, чтобы интеллектуальная собственность была полезной для экономического, социального и культурного развития всех стран. |
In implementing those recommendations, WIPO had taken a project-based approach. |
При выполнении этих рекомендаций ВОИС применяет индивидуальный подход к реализации конкретных проектов. |
In 2009, WIPO Members launched negotiations on an instrument on effective protection of genetic resources, traditional knowledge and folklore. |
В 2009 году члены ВОИС приступили к проведению переговоров по выработке инструмента, обеспечивающего эффективную охрану генетических ресурсов, традиционных знаний и фольклора. |
In 2009, WIPO adopted a thematic project approach to respond to recommendations through technical assistance and research that has been considered insufficient by developing countries. |
В 2009 году ВОИС приняла на вооружение тематический подход к проектам, с тем чтобы выполнять рекомендации путем предоставления технической помощи и проведения исследований, который развивающиеся страны сочли недостаточным. |
Developing countries are concerned over the tendency to privilege the interests of title holders in WIPO norm-setting. |
Развивающиеся страны выражают озабоченность по поводу того, что в процессе нормоустанавливающей деятельности в рамках ВОИС сложилась тенденция наделять привилегиями интересы обладателей правовых титулов. |
WIPO Patent Law Treaty (2000). |
с) Договор о патентном праве ВОИС (2000 года). |
WIPO's Arbitration and Mediation Centre provides dispute-resolution options for addressing trademark issues arising in connection with the Internet Domain Name System. |
Центр ВОИС по арбитражу и посредничеству предлагает возможности для урегулирования споров по вопросам товарных знаков, возникающие в связи с действием интернетовской системы доменных имен. |
Special efforts are made to include women in WIPO training and educational programmes. |
Предпринимаются особые усилия в целях включения женщин в учебные и образовательные программы ВОИС. |
The organization collaborated with WIPO to issue the booklet entitled "Traditional knowledge and indigenous peoples" in English and Russian. |
Организация сотрудничала с ВОИС в издании брошюры "Традиционные знания и коренные народы" на английском и русском языках. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) referred to its cultural documentation and indigenous peoples' management training programme for communities. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) информировала о своей предназначенной для общин коренного населения учебной программе по вопросам ведения культурной документации и работе с коренным населением. |
WIPO's constitutional texts do not define the term "official languages" and refer only to working languages. |
В уставных документах ВОИС не определяется понятие "официальные языки" и упоминаются только рабочие языки. |
Since the issuance of the above-mentioned report, ICAO, UNIDO, WIPO and WHO have established an ethics function. |
Со времени выхода вышеупомянутого доклада функциональные звенья по вопросам этики были созданы в ИКАО, ЮНИДО, ВОИС и ВОЗ. |
Some member States questioned whether this work might be duplicating the work of WIPO. |
Некоторые государства-члены задавались вопросом о том, не может ли эта деятельность дублировать работу ВОИС. |
The keynote addresses and the message noted with appreciation the various WIPO tools for accessing technical and scientific information for technological capacity-building. |
В главных выступлениях и в обращении была дана высокая оценка различным инструментам ВОИС по предоставлению доступа к научно-технической информации в целях наращивания технологического потенциала. |
WIPO, in particular, has not been responsive for consecutive years. |
В частности ВОИС не представляла ответов в течение нескольких лет подряд. |
Likewise, payments from WIPO to the Cuban Intellectual Property Office must be made in the same currencies. |
Аналогичным образом, платежи ВОИС Кубинскому отделению интеллектуальной собственности должны осуществляться в тех же валютах. |
In October 2011, WIPO will organize a conference on copyright documentation and infrastructure to showcase the findings. |
В октябре 2011 года ВОИС проведет конференцию, посвященную вопросам документального оформления авторского права и инфраструктуре, для наглядного представления выводов. |
Furthermore, WIPO assists member States in developing national strategies on the creative industries. |
Кроме этого, ВОИС оказывает государствам-членам помощь в вопросах разработки национальных стратегий развития творческих отраслей индустрии. |
WIPO participated in several awareness-raising and technical cooperation activities in numerous countries. |
ВОИС принимала участие в различных мероприятиях по повышению осведомленности и техническому сотрудничеству, проводившихся в различных странах. |
Lastly, WIPO produced a United Nations Television and Video film entitled "Digitizing traditional culture in Kenya". |
И наконец, ВОИС подготовила для телевидения Организации Объединенных Наций видеофильм под названием «Перевод традиционной культуры в Кении на цифровую основу». |
c Expenditure data for WIPO for 2009 was not available. |
с Данных о расходах ВОИС за 2009 год получено не было. |