| A four-point proposal to establish a "development agenda" and reform WIPO has been put forward to WIPO members by 14 developing countries in the Group of Friends of Development. | В 2004 году 14 развивающихся стран из Группы друзей развития предложили ВОИС разработать «повестку дня развития» и реформировать эту организацию. |
| Although WIPO has been active in the field of so-called "expressions of folklore" since the 1960s, in 1998 WIPO commenced a new set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. | Начиная с 60-х годов ВОИС активно работает в области так называемого "фольклорного творчества", а в 1998 году она приступила к осуществлению новой серии мероприятий, ставящих целью изучение относящихся к интеллектуальной собственности аспектов защиты традиционных знаний. |
| 17 WIPO member states have asked the WIPO Coordination Committee to review the report so the issues can be resolved. | Семнадцать государств - членов ВОИС запросили Координационный комитет о рассмотрении отчета о расследовании, чтобы разрешить вопрос. |
| WIPO training programme on mediation in intellectual property disputes organized by the WIPO Arbitration Centre, Geneva, 28 and 29 May 1986. | Участвовал в программе ВОИС по обучению по вопросам посредничества в урегулировании споров, связанных с интеллектуальной собственностью, организованной Арбитражным центром, Женева, 28 и 29 мая 1986 года. |
| The entry into force of UNCLOS does not have any impact on the treaties administered by WIPO or on the activities of WIPO. | Вступление в силу ЮНКЛОС никак не сказывается ни на договорах, которыми занимается ВОИС, ни на ее деятельности. |
| The Advisory Group inquired about compliance with the new WIPO treaties. | Консультативная группа задала вопрос относительно соблюдения новых договоров ВОИС. |
| As part of this survey, WIPO undertook an analysis of the advantages and disadvantages of online dispute resolution. | В рамках этого доклада ВОИС провела анализ преимуществ и недостатков разрешения конфликтов в режиме онлайн. |
| The database contains national legislation of the Member States of WIPO, WTO and UN. | База содержит национальное законодательство государств - членов ВОИС, ВТО и ООН. |
| ICANN had adopted the thrust of the WIPO recommendations and was considering other outstanding issues. | КПИНИ в основном приняла рекомендации ВОИС и рассматривает также другие нерешенные вопросы. |
| He addressed the Council, and highlighted the state of relations between WIPO and OAU. | Он выступил перед Советом и осветил состояние отношений между ВОИС и ОАЕ. |
| In its own way, WIPO follows the TCDC modality in most of its operations. | ВОИС по-своему применяет механизм ТСРС в большинстве своих операций. |
| WIPO indicated that it publishes the text of all the treaties administered by the organization. | ВОИС отметила, что она публикует тексты всех договоров, применяемых Организацией. |
| The International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) gave great assistance in the preparation of the draft Act. | В разработке проекта закона большую помощь оказало Международное бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
| WIPO attempts to involve representatives of indigenous peoples as closely as possible in the design and implementation of those activities. | ВОИС стремится как можно активнее вовлечь представителей коренных народов в разработку и осуществление таких мероприятий. |
| WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. | ВОИС удалось профинансировать участие представителей коренных народов в ряде своих мероприятий. |
| He further underlined the need for UNCTAD to cooperate more closely with WIPO and ITU. | Он подчеркнул также необходимость более тесного сотрудничества ЮНКТАД с ВОИС и МСЭ. |
| In WIPO's view, it is counter-intuitive to define a duty station on the basis of residence. | По мнению ВОИС, неразумно определять место службы по месту проживания. |
| These issues should be further discussed in the relevant forums at WIPO. | Изучение этих вопросов следует продолжить в рамках соответствующих форумов ВОИС. |
| Other aspects of the intellectual property system, such as collective rights management, were also being developed with the assistance of WIPO. | При содействии ВОИС развиваются и другие аспекты системы интеллектуальной собственности, такие как управление коллективными правами. |
| The Director-General of WIPO has approved this programme of cooperation for the period 2001-2002. | Генеральный директор ВОИС утвердил данную программу сотрудничества на 2001-2002 годы. |
| The general coordinator of RWEPA proofreads publication of WIPO and the Environment section of European Union. | Генеральный координатор АСЖЗОС корректирует публикацию ВОИС и Экологической секции Европейского союза. |
| The World Intellectual Property Organization (WIPO) and the Society of Maritime Arbitrators also allowed for such a possibility. | Всемирная организа-ция интеллектуальной собственности (ВОИС) и Общество морских арбитров также допускают такую возможность. |
| The World Intellectual Property Organization (WIPO) is one of the specialized agencies of the United Nations system of organizations. | Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) является одним из специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The WIPO Program of Activities and Budget are determined for two-year periods by the organization's member States. | Программа деятельности и бюджет ВОИС утверждаются государствами - членами Организации на двухгодичный период. |
| The representative of Kazakhstan underlined the need for more close cooperation between this Advisory Group and WIPO. | Представитель Казахстана подчеркнул необходимость более тесного сотрудничества между Консультативной группой и ВОИС. |