Consultations and coordination with international organizations like EC, WIPO, EPO, WCO, etc. will be continued. |
Будут продолжены консультации и координация с международными организациями, такими, как ЕС, ВОИС, ЕРО, ВТО и т.д. |
Latvia also ratified two WIPO Treaties. |
Латвия ратифицировала также два договора ВОИС. |
In addition, WIPO produces internally the documentation needed for conferences and meetings. |
Кроме того, ВОИС также самостоятельно издает документацию, необходимую для проведения конференций и совещаний. |
WIPO remains willing to contribute its expertise on intellectual property to discussions of this nature. |
ВОИС постоянно стремится делиться своим опытом в вопросах интеллектуальной собственности в ходе дискуссий подобного характера. |
WIPO meeting of users of the Hague Agreement (Geneva, 16 June 1995). |
Проведенное ВОИС совещание пользователей, применяющих Гаагское соглашение (Женева, 6 июня 1995 года). |
WIPO had launched automation projects in various countries and was continuing the development and execution of the Regional Information System Project for Caribbean Countries. |
Проекты автоматизации осуществляются ВОИС в целом ряде стран, а в странах Карибского региона разрабатывается и создается региональная информационная система. |
Secondly, the WIPO Worldwide Academy provided teaching, training and research to enable LDCs to take advantage of the intellectual property system. |
Во-вторых, Всемирная академия ВОИС осуществляет обучение, профессиональную подготовку и исследования, чтобы дать НРС возможность использовать систему интеллектуальной собственности. |
Fourthly, WIPO was promoting broad participation in discussions of intellectual property issues regarding genetic resources, traditional knowledge and expressions of folklore. |
В-четвертых, ВОИС способствует широкому участию в обсуждениях проблем интеллектуальной собственности, касающихся генетических ресурсов, традиционных знаний и народного творчества. |
In May 2000 the Agency and WIPO held the first ever regional seminar-workshop on combating piracy in the South Caucasus. |
В мае 2000 года Агентством и ВОИС был проведен первый региональный семинар-симпозиум на Южном Кавказе по вопросам борьбы с пиратством. |
Details of the Fund, its operations and the application procedure are fully set out on the WIPO website . |
Подробная информация о Фонде, его работе и процедурах представления заявок опубликована на веб-сайте ВОИС. |
It should be noted that WIPO has accrued $10 million for separation from service benefits. |
Следует отметить, что ВОИС располагает суммой в размере 10 млн. долл. |
Among many activities related to intellectual property, WIPO recently decided to pay particular attention to traditional knowledge. |
Наряду с осуществлением разнообразных видов деятельности, относящихся к интеллектуальной собственности, ВОИС недавно приняла решение уделять особое внимание традиционным знаниям. |
WIPO conducted nine fact-finding missions to 28 countries, designed to gain a sense of the needs and expectations of traditional knowledge holders. |
ВОИС провела девять обследовательских миссий в 28 странах с целью получить представление о потребностях и чаяниях носителей традиционных знаний. |
WIPO's exploratory work in 1998 and 1999 has shown that traditional knowledge is a rich source of creativity and innovation. |
Исследовательская работа, проведенная ВОИС в 1998 и 1999 годах, показала, что традиционные знания являются богатым источником творчества и новаторства. |
Director General, WIPO, since 1997. |
Генеральный директор ВОИС (с 1997 года). |
Represented WIPO on several UNDP policy and operations programmes. |
Представлял ВОИС в ряде установочных и оперативных программ ПРООН. |
All indigenous representatives stated that the WIPO meeting should not stop the discussion of article 29. |
Все представители коренных народов заявили, что совещание ВОИС не должно застопорить обсуждение статьи 29. |
WIPO participates in the relevant UNECE workshops and conferences in CIS. |
ВОИС участвует в соответствующих рабочих совещаниях и конференциях ЕЭК ООН в СНГ. |
WIPO had been working in the area of traditional knowledge, initially limited to "expressions of folklore", for over two decades. |
ВОИС уже более двух десятилетий работает в сфере традиционных знаний, которые первоначально ограничивалась лишь «выражениями фольклора». |
Other international organizations, such as ICC and WIPO, cooperate with the UNECE in the area of intellectual property rights. |
Другие международные организации, такие, как МТП и ВОИС, сотрудничают с ЕЭК ООН в области прав интеллектуальной собственности. |
The treaty ratification documents have been deposited with WIPO. |
Документы о ратификации договора были сданы на хранение в ВОИС. |
WIPO's headquarters are in Geneva, Switzerland. |
Штаб-квартира ВОИС находится в Женеве (Швейцария). |
As is apparent from the above, the WIPO work programme does not address indigenous peoples specifically or exclusively. |
Из вышеизложенного со всей очевидностью следует, что программа работы ВОИС не ориентирована специально или исключительно на коренные народы. |
WIPO drew attention to its institution-building, training and legal advice activities. |
ВОИС отметила осуществляемую ею деятельность, связанную с развитием институционального потенциала, профессиональной подготовкой и оказанием юридической консультационной помощи. |
Several also noted the limited participation of indigenous peoples in the WIPO process. |
Некоторые участники также отметили ограниченное участие представителей коренных народов в процессе, проходящем под эгидой ВОИС. |