United Nations Secretariat, UNCTAD, ESCWA, ESCAP, ECLAC, ECA, UNODC, UNESCO, UPU, WHO, WIPO, WMO |
Секретариат Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД, ЭСКЗА, ЭСКАТО, ЭКЛАК, ЭКА, ЮНОДК, ЮНЕСКО, ВПС, ВОЗ, ВОИС, ВМО |
Several organizations have their plans drafted, but not yet approved or are working on the development of their BC Plans: OHCHR, UNDP, WFP, UNESCO, WIPO, UNIDO, WHO, UPU, ICAO and UNFPA. |
Несколько организаций разработали проекты своих планов, но пока не одобрили их или работают над подготовкой своих планов ОБФ: УВКПЧ, ПРООН, ВПП, ЮНЕСКО, ВОИС, ЮНИДО, ВОЗ, ВПС, ИКАО и ЮНФПА. |
He added that the demand from countries with economies in transition for information, advice and capacity-building on IP was so strong that the question was how both WIPO and UNECE could do more in this field to meet this demand. |
Он добавил, что спрос стран с переходной экономикой на информацию, консультации и наращивание потенциала в области ИС был столь велик, что вопрос состоял в том, смогут ли ВОИС и ЕЭК ООН сделать что-либо еще в этой области, чтобы удовлетворить этот спрос. |
The relationship between IP and development is being reinforced in the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda through implementing 45 recommendations, including that the cost of IPRs does not outweigh the benefits for DCs. |
Взаимосвязь интеллектуальной собственности и развития укрепляется в рамках Повестки дня Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития на основе реализации сорока пяти рекомендаций, в том числе относительного того, что издержки ПИС не должны перевешивать выгоды для развивающихся стран. |
While the national medicines list should be the basis for discussion, the WHO medicines list had 17 patent-protected medicines in 2003, and the list would be expanded in cooperation with WIPO. |
Хотя основой для обсуждения должен быть национальный перечень лекарств, перечень лекарств ВОЗ в 2003 году включал в себя 17 защищенных патентом лекарств, и этот перечень будет расширен в сотрудничестве с ВОИС. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has been engaged in the development and strengthening of national intellectual property systems and strategies to promote economic, social and cultural development in the small island developing States of all three regions. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) занимается вопросами разработки и укрепления национальных систем стратегий, касающихся интеллектуальной собственности, которые необходимы для экономического, социального и культурного развития малых основных развивающихся государств во всех трех регионах. |
Besides the General Assembly and its subsidiary bodies, they include the Convention on Biological Diversity, FAO, through its Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, and WIPO, through its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. |
Помимо Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов в их число входят Конвенция о биологическом разнообразии, ФАО в лице своей Комиссии по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства и ВОИС в лице своего Межправительственного комитета по интеллектуальной собственности и генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору. |
As this topic is at the intersection of commercial and intellectual property law, the Commission may wish to undertake this project in close cooperation with organizations active in the field of intellectual property law and in particular WIPO. |
В силу того, что эта тема находится на стыке торгового права и права интеллектуальной собственности Комиссия, возможно, пожелает реализовать этот проект в тесном сотрудничестве с организациями, действующими в области права интеллектуальной собственности, и, в первую очередь, с ВОИС. |
In the area of innovation, promotion and technology transfer, WIPO provided technical support through pilot initiatives to enhance access to, and sharing of patent and other intellectual property commercial and technical information by research institutions and industry groups, digitization and indexing of patent documents. |
В области инноваций, стимулирования и передачи технологий ВОИС оказывала техническую поддержку в рамках экспериментальных инициатив по расширению доступа к патентной и иной коммерческой и технической информации по интеллектуальной собственности и ее предоставлению научно-исследовательскими институтами и промышленными группами, перевода в цифровой формат и индексирования патентной документации. |
Together with the World Intellectual Property Organization (WIPO) draft provisions for the protection of traditional cultural expressions and expressions of folklore and for the protection of traditional knowledge, they are important milestones in promoting development with culture and identity. |
Вместе с подготовленным Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) проектом положений о защите традиционных форм культурного выражения и выражений фольклора и о защите традиционных знаний они являются важным этапом в продвижении развития с сохранением культуры и самобытности. |
Three organizations have non-renewable office terms of five years (the International Civil Aviation Organization (ICAO), United Nations and UNDP) and two others have terms of four years, renewable once (WFP and WIPO). |
Невозобновляемые пятилетние сроки полномочий имеют три организации (Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Организация Объединенных Наций и ПРООН), а четырехлетние сроки полномочий с возможностью их продления еще на один срок имеют две организации (ВПП и ВОИС). |
In general conformity at ILO, UNDP, UNHCR, UNOPS, UNESCO, UNICEF, WFP, WHO, WIPO and WMO |
в целом соответствующей этим стандартам в МОТ, ПРООН, УВКБ, ЮНОПС, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ВПП, ВОЗ, ВОИС и ВМО; |
Previously, most of these committees were comprised predominantly of internal members or a mix of internal/external members; few (such as UNESCO, WMO and WIPO) had full external and independent membership. |
Ранее большинство из этих комитетов состояли преимущественно из внутренних членов или имели смешанный состав, т.е. внутренних/внешних членов; лишь немногие из них (например, в ЮНЕСКО, ВМО и ВОИС) имели полностью внешний и независимый членский состав. |
Funds and programmes, such as UNICEF, UNDP, UNHCR or WFP are clear examples of highly mobile entities, while highly specialized organizations such as UPU, UNWTO, WMO or WIPO are illustrative cases of organizations with low mobility requirements. |
Фонды и программы, такие как ЮНИСЕФ, ПРООН, УВКБ или ВПП, являют собой наглядные примеры весьма мобильных структур, в то время как высокоспециализированные организации, такие как ВПС, ЮНВТО, ВМО или ВОИС, - яркие примеры организаций с низкими требованиями в области мобильности. |
In November 2009, the Association organized a seminar on intellectual property rights management in international science and technology cooperation, aimed at popularizing knowledge on intellectual property rights protection and associated knowledge related to WIPO and the World Trade Organization. |
В ноябре 2009 года Ассоциация организовала семинар по вопросу управления правами интеллектуальной собственности в области международного научно-технического сотрудничества с целью популяризации знаний о защите прав интеллектуальной собственности и связанных с ними знаний, находящихся в сфере компетенции ВОИС и Всемирной торговой организации. |
Friedrich Ebert Stiftung noted that the missions undertaken by the task force to the World Health Organization (WHO) and the World Intellectual Property Organization (WIPO) underlined the importance of the global dimension of the right to development. |
Представитель Фонда Фридриха Эберта отметил, что консультации, проведенные Целевой группой во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и во Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), высветили важное значение глобального аспекта права на развитие. |
It is the responsibility of Governments to provide incentives for intellectual property, whereas the role of WIPO is to promote a culture for intellectual property and respect for indigenous, traditional and cultural knowledge and folklore. |
Правительства обязаны создавать стимулы для расширения интеллектуальной собственности, в то время как роль ВОИС заключается в том, чтобы содействовать формированию культуры интеллектуальной собственности и уважения знаний коренных народов, традиционных и культурных знаний и фольклора. |
Mr. Rama Rao (World Intellectual Property Organization (WIPO)) said that indigenous and traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions or "expressions of folklore" were economic and cultural assets of indigenous and local communities and their countries. |
Г-н Рама Рао (Всемирная организация интеллектуальной собственности) (ВОИС) говорит, что местные и традиционные знания, генетические ресурсы и традиционные формы культурного самовыражения, или «народный фольклор», являются экономическими и культурными активами коренного населения и местных общин и стран их проживания. |
The Committee expressed its appreciation to the Secretariat for preparing the note and for organizing in cooperation with the World Intellectual Property Organization (WIPO) a colloquium on security rights in intellectual property, as requested by the Commission at its thirty-ninth session. |
Комитет выразил признательность Секретариату за подготовку этой записки и за организацию в сотрудничестве с Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) коллоквиума по обеспечительным правам в интеллектуальной собственности, как об этом просила Комиссия на своей тридцать девятой сессии. |
They are undertaking commitments in the framework of the treaties administered by the World Intellectual Property Organization (WIPO), accession negotiations to the World Trade Organization (WTO), and/or Partnership Agreements with the European Union. |
Они принимают на себя обязательства в рамках договоров, относящихся к сфере ведения Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), переговоров о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и/или соглашений о партнерстве с Европейским союзом. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) assists countries in building national capacities to take full advantage of intellectual property systems and to use intellectual property as a strategic tool for economic growth and national development. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) оказывает странам помощь в укреплении национального потенциала, с тем чтобы они могли в полной мере использовать системы интеллектуальной собственности, а также использовать интеллектуальную собственность в качестве стратегического инструмента экономического роста и национального развития. |
This latter initiative includes an ongoing partnership between WIPO, the International Labour Organization and the Maasai Heritage Preservation Foundation relating to the protection, promotion and preservation of Maasai cultural heritage. Contents |
Последняя инициатива предусматривает дальнейшее развитие партнерства ВОИС, Международной организации труда и Фонда культурного наследия масаи в вопросах защиты, поощрения и сохранения культуры масаи. |
AITIC has observer status in the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Conference on WTO of the Inter-Parliamentary Union and the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore of the World Intellectual Property Organization (WIPO). |
АМТИС имеет статус наблюдателя при Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Конференции Межпарламентского союза по делам ВТО и Межправительственном комитете по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
World Intellectual Property Organization (WIPO)-Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) Joint Seminar on Regional National System of Innovation: Intellectual Property, on 1 - 3 October 2003 in Santiago, Chile. |
в совместном семинаре Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) по региональной национальной системе инноваций: интеллектуальная собственность, 1 - 3 октября 2003 года, Сантьяго (Чили); |
As part of the process of imparting a culture of intellectual property, WIPO has fostered exchanges of information among national stakeholders through various avenues, including within the framework of the intellectual property strategies and plans and by means of a peer review mechanism. |
В качестве составной части процесса формирования культуры интеллектуальной собственности ВОИС содействовала обмену информацией между национальными участниками с помощью различных средств, в том числе в рамках осуществления стратегий и планов в области интеллектуальной собственности, а также с использованием механизма коллегиального обзора. |