International partners, such as WIPO, sent its appreciation of the organization of the seminar. |
международные партнеры, такие, как ВОИС, дали высокую оценку организации семинара. |
Some of the broader policy issues raised at the WIPO meetings include the following: |
На заседаниях ВОИС затрагивались некоторые более широкие вопросы политики, включая: |
This would call for WIPO and other organizations conducting work in this field to undertake a study on the connection between customary law and cultural heritage. |
Это требует от ВОИС и других организаций, работающих в этой области, проведения исследования по вопросу о связи между обычным правом и культурным наследием. |
Indigenous representatives participating in the WIPO process have stated that they regard the principle of public domain as a major problem of existing intellectual property rights systems. |
Представители коренных народов, участвующие в соответствующей работе ВОИС, заявили, что они считают принцип всеобщего достояния одной из основных проблем в существующих системах прав интеллектуальной собственности. |
WIPO pointed out that whether or not to document and/or disclose its knowledge was a decision only the community could and should make. |
ВОИС указала, что только община может и должна принимать решение о том, следует или нет документально оформлять и/или публично раскрывать свои знания. |
Member States, indigenous peoples and traditional communities and other stakeholders continue to explore these complex and sensitive questions in the context of several processes within WIPO and elsewhere. |
Государства-члены, коренные народы и традиционные общины и другие заинтересованные стороны продолжают рассматривать эти сложные и деликатные вопросы в контексте ряда процессов, проходящих в рамках ВОИС и других организаций. |
The General Assembly of WIPO has extended a formal invitation to the Permanent Forum to take part in the sessions of the Intergovernmental Committee, and many participants have welcomed its active participation. |
Генеральная ассамблея ВОИС направила Постоянному форуму официальное приглашение принимать участие в работе сессий Межправительственного комитета, и многие участники приветствовали его активную деятельность. |
In September 2004, Mr. Littlechild gave a briefing on traditional knowledge and the protection of indigenous peoples' intellectual property in WIPO headquarters in Geneva. |
В сентябре 2004 года г-н Литлчайлд провел в штаб-квартире ВОИС в Женеве брифинг, посвященный традиционным знаниям и защите интеллектуальной собственности коренных народов. |
The secretariat of WIPO reported on the methodologies employed by the organization aimed at enhancing the effective involvement of indigenous peoples in its work programme on indigenous traditional knowledge. |
Представитель секретариата ВОИС рассказал о методологиях, которые использует эта организация для повышения эффективности участия коренных народов в ее программе работы в области традиционных знаний. |
In the work of WIPO, particular focus should be given to defensive protection of indigenous traditional knowledge aimed at preventing unauthorized obtention of intellectual property rights over its use. |
В своей работе ВОИС должна уделять особое внимание защите традиционных знаний коренного населения с целью воспрепятствовать несанкционированному приобретению прав интеллектуальной собственности на их использование. |
The Legal Counsel of the World Intellectual Property Organization (WIPO) held a similar opinion: |
Сходного мнения придерживается Юрисконсульт Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС): |
A key aspect of the work of WIPO involved providing advice, at the request of countries, on the compatibility of national legislation with international intellectual property agreements. |
Главное направление работы ВОИС заключается в предоставлении консультаций в ответ на поступающие от стран запросы относительно соответствия национального законодательства международным соглашениям в области интеллектуальной собственности. |
The General Assembly of WIPO had recently extended the Committee's mandate, which included the possible development of international instruments in the field. |
Генеральная ассамблея ВОИС продлила мандат комитета, предусматривающий, в частности, возможность разработки международных документов по этим вопросам. |
Participation of indigenous and local communities in the work of the Committee had been a vital aspect of WIPO's work. |
Важным аспектом деятельности ВОИС является участие общин коренного населения и местных общин в работе Комитета. |
UNU-IAS work on disclosure of origin issues was fed into negotiations at the secretariat of the Convention on Biological Diversity, WIPO and the World Trade Organization. |
Работа УООН-ИПИ по приданию гласности вопросам происхождения видов была использована в ходе переговоров в секретариате Конвенции о биологическом разнообразии, ВОИС и Всемирной торговой организации. |
For that reason, the WIPO and UNCITRAL secretariats have conducted consultations with a view to undertaking further collaborative work in the area of intellectual property in the context of the draft Guide. |
По этой причине секретариаты ВОИС и ЮНСИТРАЛ провели консультации с целью продолжить совместную работу в области интеллектуальной собственности в контексте проекта Руководства. |
In connection with the mission, he also met with experts from the World Intellectual Property Organization (WIPO), WHO and several NGOs. |
В ходе этой командировки он также встретился с экспертами Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), ВОЗ и нескольких НПО. |
WIPO is committed to assisting national Governments, SME support institutions and entrepreneurs in LDCs to enhance their productivity and competitiveness through effective use of IP systems. |
ВОИС привержена делу оказания помощи национальным правительствам и учреждениям, поддерживающим деятельность МСП, и предпринимателям в НРС в повышении их производительности и конкурентоспособности за счет эффективного использования систем ИС. |
The European Union is ready to enhance its technical cooperation with WIPO and other international organizations and is looking forward to specific requests and project proposals. |
Европейский союз готов расширять свое техническое сотрудничество с ВОИС и другими международными организациями и с готовностью рассмотрит конкретные заявки и предложения по проектам. |
WIPO develops annual work plans in tandem with the preparation of the programme budget, that are used for planning and monitoring activities during the biennium. |
ВОИС разрабатывает годовые планы работы в увязке с подготовкой бюджета по программам, которые используются для планирования деятельности на протяжении двухгодичного периода и контроля за ней. |
Extensive preparatory work was carried out over two years before the decision was taken to include AIMS in the WIPO programme and budget. |
В течение двух лет была проведена активная подготовительная работа, прежде чем было принято решение включить КСАУ в программу и бюджет ВОИС. |
UNCTAD should continue to produce analytical studies and contribute to ongoing processes in this field in WTO, WIPO and other relevant organizations. |
ЮНКТАД следует продолжить проведение аналитических исследований и оказывать содействие дальнейшей работе в этой области в ВТО, ВОИС и других соответствующих организациях. |
Since 1 January 2008, only two entities, IFAD and WIPO, have consistently achieved parity in promotions at the aggregate P-2 to D-2 levels. |
С 1 января 2008 года равенство показателей продвижения по службе на уровне должностей С-2 - Д-2 постоянно достигалось только в двух организациях - МФСР и ВОИС. |
In January 1994, two WIPO officials visited OAU headquarters in Addis Ababa for discussions with OAU officials, including the Secretary-General. |
В январе 1994 года два сотрудника ВОИС посетили штаб-квартиру ОАЕ в Аддис-Абебе для проведения обсуждений с официальными лицами ОАЕ, включая Генерального секретаря. |
The discussions centred on, inter alia, an invitation to the Director-General of WIPO to address the OAU Council of Ministers. |
Центральной темой обсуждения было, в частности, предложение в адрес Генерального директора ВОИС выступить перед Советом министров ОАЕ. |