WIPO Indigenous Intellectual Property Law Fellowship Programme |
Программа стипендий ВОИС в области прав интеллектуальной собственности коренных народов |
These are examples of capacity-building activities that WIPO continued to carry out in 2011. |
Они являются примерами тех мероприятий по созданию потенциала, которые ВОИС продолжала осуществлять в 2011 году. |
WIPO provides continuous advice and support to the two regional processes. |
ВОИС на постоянной основе оказывает консультативные услуги и поддержку этим двум региональным процессам. |
WIPO consultants are providing advice on various aspects of the matter. |
Специалистами ВОИС оказывается консультативная помощь по различным аспектам охраны интеллектуальной собственности. |
On several occasions they were also organized together with WIPO or the United States Patent and Trademark Office. |
В ряде случаев они также были организованы совместно с ВОИС или Управлением Соединенных Штатов Америки по патентам и товарным знакам. |
WIPO has the global mandate to promote intellectual property, including in countries with economies in transition. |
ВОИС наделен универсальным мандатом по защите интеллектуальной собственности, в том числе в странах с переходной экономикой. |
In turn, UNECE has provided economic expertise to pertinent WIPO activities in countries with economies in transition. |
В свою очередь ЕЭК ООН предоставила экспертные знания в области экономики в ходе соответствующих мероприятий ВОИС в странах с переходной экономикой. |
The TOS-IP secretariat has facilitated contacts between WIPO and the UNECE Environment Division for cooperation on a project on greening the economy. |
Секретариат ГС-ИС способствовал установлению контактов между ВОИС и Отделом по окружающей среде ЕЭК ООН для совместного проведения проекта экологизации экономики. |
Environmental and social governance are WIPO Core Values |
Регулирование экологических и социальных вопросов входит в число основных ценностей ВОИС |
A view was expressed that issues related to intellectual property should be left to WIPO. |
Было выражено мнение о том, что решение вопросов, касающихся интеллектуальной собственности, следует оставить на рассмотрение ВОИС. |
(WIPO is reviewed all staff and non-staff contractual framework) |
(ВОИС пересматривает все принципы заключения контрактов со штатными и внештатными сотрудниками) |
WIPO comment: Consultants are mostly hired on ad-hoc basis but competition is foreseen in the reform process. |
Комментарий ВОИС: консультанты в основном нанимаются на периодической основе, однако в рамках процесса реформ планируется ввести конкурсный отбор. |
WIPO was part of the first-ever joint study referred to in paragraph 25 above. |
ВОИС являлась одним из участников впервые проведенного совместного исследования, о котором упоминалось в пункте 25, выше. |
The mutual collaboration of WIPO and its officers with the Association and its Bureau members is excellent. |
Сотрудничество между ВОИС и ее сотрудниками и Ассоциацией и членами ее Бюро осуществляется крайне успешно. |
The proposal, based on an Association resolution, was well received and supported by WIPO and national bodies. |
Это предложение, основанное на резолюции Ассоциации, было принято и поддержано ВОИС и национальными органами. |
The WIPO Standing Committee on the Law of Patents adopted this item. |
Постоянный комитет ВОИС по патентному праву включил этот пункт в повестку дня. |
The Association made five submissions on this item to WIPO in the past four years. |
За последние четыре года Ассоциация сделала пять докладов по этому вопросу для ВОИС. |
The Berne Convention and TRIPS Agreement are supplemented by several international conventions regulating copyright and related rights, administered by WIPO. |
Бернская конвенция и Соглашение по ТАПИС дополняются рядом международных конвенций, которые регулируют авторские и связанные с ними права и за соблюдением которых следит ВОИС. |
In contrast, treaty negotiations in WIPO forums are characterized by greater openness, participation, and consensus-building. |
Переговоры по соответствующим соглашениям на форумах ВОИС, напротив, проводятся в условиях большей открытости, при участии различных представителей и на основе достижения консенсуса. |
Additionally, the recent WIPO Marrakesh Treaty requires signatory States to enact copyright exceptions and limitations in favour of visually impaired readers. |
Кроме того, недавний Марракешский договор ВОИС предусматривает принятие подписавшими его государствами изъятий и ограничений в пользу читателей с нарушениями зрения. |
WIPO members should support the adoption of international instruments on copyright exceptions and limitations for libraries and education. |
Членам ВОИС следует содействовать принятию международных договоров об изъятиях и ограничениях в авторском праве для библиотек и учебных заведений. |
The Marrakesh VIP Treaty is the latest addition to the body of international copyright treaties administered by WIPO. |
Марракешский договор о лицах с нарушениями зрения является последним добавлением к своду международных договоров об авторских правах, относящихся к сфере ведения ВОИС. |
The association implements initiatives in cooperation with WIPO, UNFPA, UNCTAD and ITC. |
Ассоциация осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с ВОИС, ЮНФПА, ЮНКТАД и ЦМТ. |
UNCTAD was also selected as a collaborative partner under recommendation 40 of WIPO's Development Agenda. |
ЮНКТАД была также выбрана в качестве партнера по сотрудничеству в рамках рекомендации 40 Повестки дня ВОИС в области развития. |
In October 2005, it was granted observer status with the World Intellectual Property Organization (WIPO). |
В октябре 2005 года ей был предоставлен статус наблюдателя при Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |