| WIPO was urged to send information about its activities to the UNECE secretariat. | ВОИС было настоятельно предложено представлять информацию о своей деятельности в секретариат ЕЭК ООН. |
| Regarding the WIPO Treaties, Rospatent reported that the interdepartmental group is working on this. | В отношении Договоров ВОИС Роспатент сообщил, что над этим работает межведомственная группа. |
| Together with WIPO Rospatent is planning a seminar specifically focused on intellectual property enforcement. | Совместно с ВОИС Роспатент планирует провести семинар, специально посвященный реализации интеллектуальной собственности. |
| A Task Force member noted the recent development at WIPO to hold enforcement meetings. | Один из членов Целевой группы отметил недавнюю инициативу ВОИС, касающуюся проведения совещаний по вопросам правоприменения. |
| The project will be implemented with the active cooperation of UNCTAD, WTO and WIPO. | Проект будет осуществляться при активном сотрудничестве со стороны ЮНКТАД, ВТО и ВОИС. |
| He asked the representative of WIPO to elaborate on why the intellectual property system was only partially compatible with human rights. | Он попросил представителя ВОИС разъяснить вопрос о том, почему система интеллектуальной собственности является лишь частично совместимой с правами человека. |
| The Committee particularly appreciated the cooperation of WIPO as well as the active participation of WTO and UNESCO. | Комитет с особой признательностью отметил сотрудничество ВОИС, а также активное участие ВТО и ЮНЕСКО. |
| WIPO has provided its expertise in consultations concerning access to care. | ВОИС оказывала экспертные услуги в ходе консультаций, касающихся доступа к уходу. |
| The information for WIPO should read: | Данные, касающиеся ВОИС, следует читать: |
| WIPO had begun its work on traditional knowledge, innovations and creativity in the 1998-1999 biennium. | ВОИС приступила к работе по вопросам традиционных знаний, новшеств и творческой деятельности в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
| WIPO has recently excluded the practice from its new guidelines on promotions. | Недавно ВОИС исключила эту практику из новых руководящих принципов, касающихся продвижения по службе. |
| WIPO, as a guardian of the global rules of play, also has a great responsibility in this context. | ВОИС, которая стоит на страже глобальных правил игры, также несет большую ответственность за эти вопросы. |
| They noted the complementarily of the activities of WIPO and the Advisory Group and confirmed their interest in cooperation. | Они отметили взаимодополняющий характер деятельности ВОИС и Консультативной группы и подтвердили их заинтересованность в осуществлении сотрудничества. |
| The larger study will be concluded early next year and will be published jointly by UNEP and WIPO. | В начале следующего года будет завершена подготовка более широкого исследования, результаты которого будут опубликованы совместно ЮНЕП и ВОИС. |
| It was noted that WIPO provided technical and legal assistance and its activities included programmes aimed at improving intellectual property infrastructure and human resources development in developing countries. | Было отмечено, что ВОИС обеспечивает техническое и юридическое содействие, а ее деятельность включает программы, направленные на улучшение инфраструктуры в области интеллектуальной собственности и развитие людских ресурсов в развивающихся странах. |
| As mentioned above, representatives of WIPO, the WTO and the EU are invited to and frequently attend Steering Group meetings. | Как указывалось выше, представителям ВОИС, ВТО и ЕС направляются приглашения участвовать в работе Руководящей группы, и часто они присутствуют на ее заседаниях. |
| Mr. Idris (WIPO) called for the empowerment of developing countries with legal means to compete. | Г-н Идрис (ВОИС) призвал расширять возможности развивающихся стран для ведения честной конкурентной борьбы. |
| The work undertaken by WIPO and the Intergovernmental Committee established earlier this year should contribute to this process. | Этому должна способствовать работа, проводимая ВОИС и учрежденным в начале этого года Межправительственным комитетом. |
| All forms of bio-piracy should be eliminated, and WIPO and other relevant organizations should work towards this objective. | Необходимо добиться искоренения всех видов биопиратства, что должно стать одной из целей деятельности ВОИС и других соответствующих организаций. |
| On another level, many aspects of the draft principles and guidelines were outside the scope of WIPO's mandate. | На другом же уровне многие аспекты проекта принципов и руководящих положений выходят за рамки мандата ВОИС. |
| He also referred to a special programme set up by WIPO that was looking at areas related to the protection of indigenous peoples' heritage. | Он также упомянул о специальной программе, разработанной ВОИС и относящейся к областям, связанным с охраной наследия коренных народов. |
| Formulated and negotiated, on behalf of WIPO, numerous projects relating to development cooperation in the field of intellectual property. | Разрабатывал и согласовывал от имени ВОИС многочисленные проекты, касающиеся сотрудничества в целях развития в области интеллектуальной собственности. |
| Officials of the WIPO and SADC secretariats held preliminary discussions on a draft cooperation agreement during the SADC annual Consultative Conference in Swaziland in February 2000. | Должностные лица секретариатов ВОИС и САДК провели предварительные обсуждения по проекту соглашения по вопросам сотрудничества во время ежегодной консультативной конференции САДК, состоявшейся в Свазиленде в феврале 2000 года. |
| International Conference on rules for institution arbitration and mediation, WIPO, Geneva, 20 January 1995. | Участвовал в работе Международной конференции по выработке правил институционального арбитража и посредничества в ВОИС, Женева, 20 января 1995 года. |
| In addition, WIPO conventions must be complied with and ratified. | Кроме того, требуется обеспечить выполнение и ратификацию конвенций ВОИС. |