Примеры в контексте "Wipo - Воис"

Примеры: Wipo - Воис
The regular budgets of the United Nations, specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA), are financed fully or mostly by assessed contributions from Member States, with the exception of the World Intellectual Property Organization (WIPO). Регулярные бюджеты Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) финансируются полностью или частично за счет взносов, начисленных государствам-членам, за исключением Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС).
The meeting was also attended by representatives of inter-governmental organizations with activities relevant in the area of financing for innovative development (OECD, WIPO, UNIDO), multilateral financial institutions (EIB, EBRD) as well as the European Commission. На совещании также присутствовали представители межправительственных организаций, деятельность которых важна для финансирования процесса инновационного развития (ОЭСР, ВОИС, ЮНИДО), многосторонних финансовых учреждений (ЕИБ, ЕБРР), а также Европейской комиссии.
He added that the Secretariat was already preparing training and capacity building activities for later this year, in cooperation with the governments of Belarus and Ukraine, and with the World Intellectual Property Organisation (WIPO) and other organizations. Он добавил, что секретариат уже занимается подготовкой мероприятий по профессиональной подготовке и укреплению потенциала для проведения на более позднем этапе в течение года в сотрудничестве с правительствами Беларуси и Украины, а также со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и другими организациями.
WIPO suggested that a possible fourth question would be "who will do the measurement"? Представитель ВОИС высказал мнение о том, что возможный четвертый вопрос можно было бы сформулировать таким образом: "Кто будет производить эту оценку?".
The secretariat also participated and provided analytical input in various forums, including the working groups of the Convention, WIPO and WTO, on an international legal instrument for access to and equitable sharing of benefits of traditional knowledge. Секретариат принял также участие в работе различных форумов и внес в них аналитический вклад, включая рабочие группы Конвенции о биологическом разнообразии, ВОИС и ВТО, в связи с международным правовым инструментом по вопросу о доступе к традиционным знаниям и справедливом распределении связанных с ними выгод.
It is worth mentioning that there is a steering committee facilitating the process of Policy on Traditional knowledge, Genetic resources and intellectual property rights issues in the WIPO context. Стоит отметить, что существует руководящий комитет, содействующий процессу проведения политики в отношении традиционных знаний, генетических ресурсов и вопросов, касающихся прав на интеллектуальную собственность в контексте ВОИС.
Discussions on these issues continue in WIPO and in other forums, with a revised paper scheduled to be reviewed at the next session of the Intergovernmental Committee. Дискуссии по этим проблемам продолжаются как в рамках ВОИС, так и на других форумах, при этом на следующей сессии Межправительственного комитета планируется рассмотреть пересмотренный документ.
Two Geneva-based organizations, WHO and WIPO, did not agree with the Commission's assessment and informed them of their intention to request their governing bodies to review the issue of the transitional arrangements decided upon, as outlined in paragraph 121 above. Две базирующиеся в Женеве организации - ВОЗ и ВОИС - не согласились с этой оценкой Комиссии и сообщили ей о своем намерении просить свои руководящие органы рассмотреть принятое решение о переходных мерах, изложенное в пункте 121 выше.
Various members continue to participate in bodies and processes within: the International Telecommunication Union (ITU), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and the World Intellectual Property Organization (WIPO). Многие члены продолжают участвовать в работе органов и процессах в рамках: Международного союза электросвязи (МСЭ), Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС).
Participated in meetings of United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Intellectual Property Organization (WIPO), and the International Labour Conference. участвовали в сессиях Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Международной конференции труда;
In this regard it cooperates with WIPO in seminars and training on TRIPS related issues; В этой связи она сотрудничает с ВОИС в организации семинаров и программ профессиональной подготовки по тематике ТАПИС;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) Standing Committee on Copyright and Related Rights has included the issue of copyright exceptions and limitations for persons with disabilities on its work agenda. Постоянный комитет по авторскому праву и смежным правам Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) включил в свою программу работы вопрос об исключениях и изъятиях в области авторского права для инвалидов.
A delegation explained that the objective of the WIPO Development Agenda was mainstreaming development into intellectual property issues; it was therefore not limited to transfer of technology. Одна из делегаций пояснила, что цель Повестки дня ВОИС в области развития заключается в увязывании тематики развития и вопросов интеллектуальной собственности; поэтому она не ограничивается лишь передачей технологии.
WIPO considered that the patent system supported rules-based innovation and recalled that there were millions of patents in the public domain, freely available for further invention and innovation. ВОИС считала, что система патентов поддерживает основанные на нормах инновации, и напомнила, что в общем пользовании имеются миллионы патентов, которые могут быть свободно использованы для дальнейших изобретений и инноваций.
(b) The following institutional stakeholder participants: UNAIDS, UNEP, the International Trade Centre, WIPO and ITU; Ь) представители следующих участников из числа институциональных заинтересованных сторон: ЮНЭЙДС, ЮНЕП, Центра по международной торговле, ВОИС и МСЭ;
ITU, UNIDO and WIPO lead the HLCP joint crisis initiative on technology and innovation, which will review key challenges in this area МСЭ, ЮНИДО и ВОИС взяли на себя ведущую роль в реализации совместной инициативы КВУП по преодолению кризиса под названием «Технология и новаторство», в рамках которой будут рассмотрены основные проблемы в этой области
During 1994 and 1995, WIPO officials or consultants provided technical assistance to the majority of the least developed countries, and more than 180 officials from 35 least developed countries benefited from the WIPO training programme. В 1994-1995 годах сотрудники или консультанты ВОИС оказали техническую помощь большинству наименее развитых стран, при этом свыше 180 сотрудников из 35 наименее развитых стран участвовали в учебной программе ВОИС.
On behalf of the World Intellectual Property Organization, it was stated that WIPO supported UNCITRAL in that endeavour, and was prepared to provide assistance to the Working Group on the basis of WIPO's mandate and expertise in the field of intellectual property. От имени Всемирной организации интеллектуальной собственности было сделано заявление о том, что ВОИС поддерживает усилия ЮНСИТРАЛ и готова оказать помощь Рабочей группе, исходя из мандата и опыта работы ВОИС в области интеллектуальной собственности.
Mr. Rao (World Intellectual Property Organization (WIPO)) said that WIPO had been involved for some time in issues relating to the protection and promotion of intellectual property of concern to indigenous communities. Г-н Рао (Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)) говорит, что ВОИС в течение нескольких лет занимается вопросами защиты и поощрения прав интеллектуальной собственности коренных общин.
The Secretariats of WIPO and UNIDO, with a view to promoting the attainment of the objectives laid down by the Convention Establishing WIPO and the Constitution of UNIDO and to increasing the effectiveness of their individual activities, agree to strengthen their cooperation on matters of mutual interest. Для содействия достижению целей, определенных в Конвенции, учреждающей ВОИС, и Уставе ЮНИДО, и повышения эффективности своей работы секретариаты ВОИС и ЮНИДО соглашаются развивать сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес.
This Agreement shall enter into force on the date on which it is signed by the Director General of WIPO and the Director-General of UNIDO, and subject to the approval of the WIPO Coordination Committee and the UNIDO Industrial Development Board. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания Генеральным директором ВОИС и Генеральным директором ЮНИДО при условии его утверждения Координационным комитетом ВОИС и Советом по промышленному развитию ЮНИДО.
Building on the initiatives that have been taken to ensure indigenous peoples' participation in the activities of WIPO relevant to traditional knowledge and traditional cultural expressions, WIPO seeks to foster the strong legal expertise that already exists within indigenous communities. В контексте инициатив, которые были предприняты с целью обеспечить участие представителей коренных народов на мероприятиях ВОИС, связанных с традиционными знаниями и традиционными культурными ценностями, ВОИС стремится укреплять базу нормативно-правовых знаний, которая уже имеется в общинах коренных народов.
China joined the WIPO Copyright Treaty (WCT) and WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) on 29 December 2006, and on 28 October 2007 approved and accepted the WTO Protocol Amending the TRIPS Agreement. Китай присоединился к Договору ВОИС по авторскому праву (ДАП) и Договору ВОИС по исполнениям и фонограммам (ДИФ) 29 декабря 2006 года и 28 октября 2007 года одобрил и принял Протокол ВТО, вносящий изменения в Соглашение по ТРИПС.
The International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations was agreed in 1961; the WIPO Copyright Treaty and the WIPO Performances and Phonograms Treaty, jointly known as the Internet Treaties, in 1996. В 1961 году была подписана Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, а в 1996 году были заключены Договор ВОИС по авторскому праву и Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам, которые вместе известны под названием договоры по Интернету.
In 2005, the WIPO General Assembly established the WIPO Voluntary Fund for Accredited Indigenous and Local Communities in order to enhance the participation of representatives of indigenous peoples and local communities already accredited to the Intergovernmental Committee in its sessions. В 2005 году Генеральная ассамблея ВОИС учредила Фонд добровольных взносов ВОИС для аккредитованных представителей общин коренных народов и местных общин, с тем чтобы расширить масштабы участия представителей общин коренных народов и местных общин, уже аккредитованных при Межправительственном комитете, в ее сессиях.