| WIPO and its members should guarantee the full implementation of that article. | ВОИС и ее члены должны гарантировать полное осуществление данной статьи. |
| The delegate from WIPO emphasised the importance of intellectual property to raise external finance by innovative companies. | Делегат ВОИС подчеркнул важное значение интеллектуальной собственности для привлечения инновационными компаниями внешнего финансирования. |
| WIPO provides the possibility of arbitration, mediation, and expert determination. | ВОИС предусматривает возможность арбитража, посредничества и вынесения экспертных заключений. |
| Any potential donors are encouraged to contact the WIPO secretariat for further information. | Потенциальных доноров просят обращаться за дополнительной информацией в секретариат ВОИС. |
| In that connection, reference was made to work by WIPO and the International Organization for Standardization. | В связи с этим упоминалась работа ВОИС и Международной организации по стандартам. |
| The note circulated by the WIPO Coordinating Office in New York was unprecedented. | Записка, распространенная Координационным бюро ВОИС в Нью-Йорке, является беспрецедентной. |
| Contributing to these negotiations were technical studies conducted by WHO and reviews of relevant patents by WIPO, as requested by Member States. | Этим переговорам содействовали технические исследования, проведенные ВОЗ, и проведенные ВОИС по просьбе государств-членов обзоры соответствующих патентов. |
| During 2011, the WIPO Standing Committee on Copyright and Related Rights focused on access for the visually impaired. | В ходе 2011 года Постоянный комитет ВОИС по авторским и смежным правам уделял основное внимание доступу для слабовидящих. |
| The WIPO Arbitration and Mediation Centre has focused on establishing an appropriate legal framework and paperless dispute resolution processes. | Центр арбитража и посредничества ВОИС активно работает над созданием соответствующей нормативно-правовой базы и безбумажных процессов урегулирования споров. |
| WIPO has been closely cooperating with the International Olympic Committee and international sports organizations to better address the range of intellectual property issues in sport. | ВОИС тесно сотрудничает с Международным олимпийским комитетом и международными спортивными организациями в целях повышения эффективности решения комплекса вопросов интеллектуальной собственности в сфере спорта. |
| Furthermore, prior to each session of the Committee, indigenous peoples and local community representatives participate in a pre-session panel financed by WIPO. | Кроме того, перед каждой сессией Комитета коренные народы и представители местных общин участвуют в финансируемом ВОИС предсессионном заседании. |
| Good examples with regard to the strategy preparation process were observed at FAO, WIPO and the United Nations. | Хорошими примерами, характеризующими процесс подготовки стратегии, являются меры, принимаемые в ФАО, ВОИС и Организации Объединенных Наций. |
| Similar functions have also been established at WFP and WIPO. | Аналогичные функциональные звенья были созданы также в ВПП и ВОИС. |
| In 2012, WIPO supported research on the economic contribution of the cultural and creative industries in over 40 countries. | В 2012 году ВОИС оказывала поддержку исследованию экономического вклада индустрии культуры и творчества в более чем 40 странах. |
| They also suggest that WIPO received internal legal advice that the transaction was proper. | В вышеупомянутых документах также говорится, что внутренняя юридическая служба ВОИС сочла данную операцию правомерной. |
| WIPO uses United Nations guidelines on the forecasted inflation rates | ВОИС использует руководящие принципы Организации Объединенных Наций относительно прогнозируемых темпов инфляции. |
| WIPO has small offices in Singapore, the United States (New York), Brazil and Japan. | ВОИС имеет небольшие отделения в Сингапуре, Соединенных Штатах (Нью-Йорк), Бразилии и Японии. |
| WHO, WIPO and WTO trilateral cooperation on public health, intellectual property and trade. | Трехстороннее сотрудничество ВОЗ, ВОИС и ВТО в области общественного здравоохранения, интеллектуальной собственности и торговли. |
| Good practice regarding explicit acceptance is demonstrated by the governing bodies of FAO, UNESCO, UNODC and WIPO. | Эффективную практику в плане конкретного принятия рекомендаций применяют руководящие органы таких учреждений, как ФАО, ЮНЕСКО, ЮНОДК и ВОИС. |
| WIPO's Access to Research for Development and Innovation programme facilitates access to scientific and technical journals. | В рамках программы ВОИС "Доступ к результатам исследований в интересах развития и инноваций" осуществляются мероприятия в целях облегчения доступа к научно-техническим журналам. |
| Similarly, WIPO's Access to Specialized Patent Information programme allows access to commercial patent databases. | Аналогичным образом, в рамках программы ВОИС "Доступ к специализированной патентной информации" обеспечивается доступ к коммерческим базам данных о патентах. |
| The workshop allowed participants to review the WIPO Traditional Knowledge Documentation Toolkit, which aims at assisting traditional knowledge holders in identifying and defending their intellectual property interests. | Семинар дал участникам возможность ознакомиться с комплектом документации ВОИС по традиционным знаниям, целью которого является оказание помощи носителям традиционных знаний в выявлении и защите своих интересов, связанных с интеллектуальной собственностью. |
| Ali Jazairy emphasized the role of WIPO in facilitating technology transfer through different research platforms. | Али Джазайри подчеркнул роль ВОИС в содействии передаче технологии при помощи различных исследовательских платформ. |
| Presentations by panel participants are also made available on WIPO's traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources webpage. | Тексты выступлений участников также размещаются на веб-странице ВОИС, посвященной традиционным знаниям, традиционным культурным ценностям и генетическим ресурсам. |
| To that end, WIPO has appointed several indigenous experts as consultants on specific projects. | В этих целях ВОИС назначила несколько экспертов-представителей коренных народов консультантами в контексте конкретных проектов. |