Before being arrested, on 12 December 1995, Sabi served without trial or charges a six months' administrative detention order issued by the General Commander of the West Bank. |
До ареста 12 декабря 1995 года Саби уже подвергался шестимесячному административному задержанию без суда на основании постановления, изданного главнокомандующим сил Западного берега. |
Therefore, contrary to some false information that had been circulated, all persons registered with the West Bank registry office would retain their status as legal residents in the region. |
Таким образом, вопреки некоторой ошибочной информации, любое лицо, зарегистрированное в регистре записей актов гражданского состояния Западного берега, сохраняет статус законного резидента в регионе. |
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, prohibited roads include some 20 major and regional roads throughout the West Bank. |
К дорогам с закрытым движением относятся примерно 20 главных дорог и дорог регионального значения на территории Западного берега. |
Goods must first pass through the internal closure system around the urban centres where they are produced and then exit the West Bank via a barrier terminal. |
На пути товаров сначала встают внутренние кордоны вокруг городов по месту происхождения товара, а затем грузовые контрольно-пропускные пункты на границах Западного берега. |
For example, the guideline is used as one of the indicators of this achievement in the formulation and setting up of child-friendly school models in the Polman Regency of West Sulawesi. |
Например, руководящие положения используются в качестве одного из показателей прогресса в разработке и внедрении моделей школ с наиболее благоприятными условиями для детей в районе Полман Западного Сулавеси. |
The ascendancy of the West in the past few centuries created tremendous stress in non-Western communities, upsetting all relationships and giving rise to a variety of responses, all of which sought to reconcile each community's sense of self with the needs of a Western-defined modernity. |
Доминирование западного мира на протяжении последних нескольких веков привело к накоплению значительной напряженности в незападных обществах, нарушило все связи и дало повод для требований привести в состояние гармонии самосознания каждого общества с потребностями современности, ориентированными на западный мир. |
The international community continued to monitor developments surrounding Kadima's plan, announced during the electoral campaign, to withdraw further from areas of the West Bank and to define permanent borders over the next four years. |
Международное сообщество продолжало наблюдать за событиями вокруг плана партии «Кадима», обнародованного в ходе избирательной кампании и предусматривающего дальнейшее размежевание с районами Западного берега и установление постоянных границ в течение следующих четырех лет. |
A representative of the Marind-anim people of West Papua in Indonesia referred to the loss of lands and livelihoods that had been in process since 1969 and the new pressures to expand rice-growing to satisfy market demands. |
Представитель народа маринд-аним из Западного Папуа, в Индонезии, сообщил о потере земель и средств к существованию, продолжающейся с 1969 года, и о новом давлении, оказываемом с целью увеличения объемов выращивания риса для удовлетворения рыночного спроса. |
According to a report by the Civil Administration of IDF covering the first half of 2009, there were 304,569 residents living in settlements in the West Bank, an increase of 2.3 per cent since January. |
Согласно докладу гражданской администрации ЦАХАЛ за первую половину 2009 года, в поселениях на территории Западного берега проживали 304569 человек, что на 2,3 процента больше, чем в январе. |
During the third quarter of 2013, UNRWA supported a total of 36,264 special hardship cases in the West Bank through the provision of food assistance. |
В третьем квартале 2013 года БАПОР оказало содействие в общей сложности 36264 жителям Западного берега, находящимся в особо трудной ситуации, посредством предоставления продовольственной помощи. |
Pym reappears in the West Coast Avengers, first in an advisory role, and then as a full member in a non-costumed capacity. |
Пим появляется в составе Мстителей Западного побережья, сначала в роли консультанта, а затем в качестве полноправного члена, не используя костюмированной личности. |
These cars were attached to the West Coast Champion sections going from Jacksonville to Tampa-Sarasota and to St. Petersburg via Trilby, which is now largely dismantled. |
Эти поезда были прикреплены к секциям чемпиона западного побережья, идущим из Джексонвилля в Тампу-Сарасоту и в Санкт-Петербург через Trilby, который в настоящее время в значительной степени демонтирован. |
Most of the major parts, however, were made elsewhere, including some probably fabricated at the West Milwaukee railshops where oldest brother William A. Davidson was then toolroom foreman. |
Впрочем, большинство основных узлов были изготовлены в других местах, в основном в мастерской железнодорожного депо Западного Милуоки, где старший из братьев, Уильям А. Дэвидсон, работал инструментальщиком. |
The body of 28-year-old Lisa Nichols, who also used the last name of Jarvis, was found on September 16, 1984 along Interstate 40 near West Memphis, Arkansas. |
Лиза Николс Тело 28-летней Лизы Николс, или Джарвис, было найдено 16 сентября 1984 года вдоль Шоссе 40 вблизи Западного Мемфиса, штат Арканзас. |
By the 1980s, bands on the West Coast, such as America's Hardcore, Stalag 13, Justice League, and Uniform Choice, were gaining popularity. |
К 1980-м годам стали набирать популярность группы с западного побережья США, такие как America's Hardcore (A.H.C.), Stalag 13, Justice League и Uniform Choice. |
Forty-eight hours after the first Germans clambered atop the Wall, I stood through a freezing night with several thousand West Berliners in the muddy no-man's-land that was Potsdamer Platz at the old heart of pre-war Berlin. |
Спустя сорок восемь часов после того, как первые жители Германии забрались на Берлинскую стену, я стоял морозной ночью с несколькими тысячами жителей Западного Берлина в грязной нейтральной зоне, которая была Потсдамской площадью в сердце довоенного Берлина. |
During the 1934 West Coast Waterfront Strike, he and some of his students, including Melba Phillips and Bob Serber, attended a longshoremen's rally. |
Во время забастовки рыбаков Западного побережья в 1934 году Оппенгеймер и несколько его студентов, в том числе Мельба Филлипс и Роберт Сербер, присоединились к митингующим. |
Cooke and Wheatstone had their first commercial success with a system installed on the Great Western Railway over the 13 miles (21 km) from Paddington station to West Drayton in 1838. |
Первым коммерческим успехом телеграфа Кука и Уитстоуна стала его установка на Great Western Railway на участке в 13 миль (21 км) от станции Паддингтон до Западного Дрейтона в 1838 году. |
This situation has given rise to the so-called West Lothian question, which concerns the fact that members of parliament from Scotland, Wales and Northern Ireland can vote, sometimes decisively, on matters that affect only England. |
Эта ситуация создала так называемую «проблему Западного Лотиана», связанную с тем, что депутаты из Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии могут голосовать, и иногда иметь решающую роль, по вопросам, касающимся Англии, которые решаются делегированными законодателями самостоятельно в своих регионах. |
Line 7, an east-west line running parallel and to the south of Line 1 and Batong line, from Beijing West railway station to Jiaohuachang. |
Линия 7 проходит с запада на восток, параллельно линии 1 и к югу от неё, от Западного вокзала Пекина до станции «Цзяохуачхан». |
Casey Higgins-King (22), originally from West Cork, walked from Mizen to Malin from 10 September to 25 September 2015 as a fundraiser for ICS Progressio, a charity that works in developing countries in the fight against inequality and poverty. |
22-летняя Кейси Хиггинс-Кинг (англ. Casey Higgins-King) из Западного Корка прошла тропу за 15 дней с 10 по 25 сентября того же года, собирая средства для организации ICS Progressio, помогающей малообеспеченным людям. |
Thus, even though it had been established that Libya was in no way implicated in the attack on a nightclub in West Berlin, the United States had offered neither excuses nor reparations for their bombing raids in 1986. |
Так, например, была установлена абсолютная непричастность Джамахирии к взрыву в одном из ночных баров Западного Берлина, но, несмотря на это, Соединенные Штаты не принесли извинений и не возместили убытки в связи с бомбардировками 1986 года. |
While there have been requests from the Croatian Government for the removal of the Croatian-administered parts of Sector West from that UNPA, UNPROFOR monitoring indicates that full conditions of security and non-victimization of the Serb minority have not yet been achieved. |
Хотя со стороны правительства Хорватии поступают просьбы о выводе управляемых Хорватией частей западного сектора из состава этого РОООН, результаты наблюдения СООНО показывают, что условия безопасности и непреследования сербского меньшинства в полном объеме еще не выполняются. |
20 persons arrested in various areas of the West Bank. (Al-Quds, 16/4/1994) |
арест 20 человек в различных районах Западного берега (Аль-Кудс, 16 апреля 1994 года; |
Three other police officers were photographed with their weapons drawn, but were not observed pointing at or firing upon the crowd: Zlatko Pavlovic, Josip Cvitanovic and an as yet unidentified uniformed West Mostar police officer. |
Трое других полицейских были сфотографированы с оружием в руках, но не замечены в том, что они целились или стреляли в толпу: Златко Павлович, Иосип Цвитанович и еще один полицейский из Западного Мостара в форме, личность которого не установлена. |