| Generally men between the ages of 18 and 35 are not allowed to leave the northern West Bank but there is no clear rule on this subject. | Обычно мужчинам в возрасте от 18 до 35 лет не разрешается покидать северную часть Западного берега, однако на этот счет нет никаких четких правил. |
| In the western part of West Darfur, fewer cases were reported in 2007 than for the same period in previous years. | В западной части Западного Дарфура в 2007 году было зарегистрировано меньшее количество случаев, чем за этот же период в предыдущие годы. |
| The increase of physical obstacles was more noticeable in Hebron governorate, northern West Bank, and around the governorates of Nablus, Salfit and Tulkarem. | Число физических препятствий особенно заметно увеличилось в мухафазе Хеврон, в северной части Западного берега, а также в мухафазах Наблус, Сальфит и Тулькарм. |
| A report indicated that since last June 2006, the economic crisis had significantly aggravated the water shortage suffered by residents of the West Bank. | Согласно одному из докладов, начиная с июня 2006 года экономический кризис существенно усугубил проблему нехватки воды, с которой сталкиваются жители Западного берега. |
| In the first half of 2008, 41 days of general closure were enforced in the West Bank, compared to 19 in 2007. | В первой половине 2008 года общее закрытие Западного берега действовало в течение 41 дня по сравнению с 19 в 2007 году. |
| Motor Transport Officers for Region East and Region West | Сотрудники автотранспортной службы для восточного и западного регионов |
| Analysis from data collected each month was used in recommendations to donors and in a published study, "Economic fragmentation and adaptation in the rural West Bank". | Анализ данных, собираемых каждый месяц, использовался при подготовке рекомендаций для доноров и опубликованного исследования «Экономическая раздробленность и адаптация в сельских районах Западного берега». |
| UNAMID is considering additional measures to reinforce Sector West, so as to bolster its monitoring of the area and provide additional protection for the local population. | ЮНАМИД рассматривает возможность принятия дополнительных мер для укрепления Западного сектора, с тем чтобы активизировать свою деятельность по наблюдению в данном районе и обеспечить дополнительную защиту для местного населения. |
| The number of internal physical obstacles in the West Bank increased from 528 in January 2007 to 563 in December 2007. | Количество физических препятствий на внутренних границах Западного берега увеличилось с 528 в январе 2007 года до 563 в декабре 2007 года. |
| But she also had a terrible reaction to my gloves, after I touched the West Melbourne scarf that was tied around Harry Harper's neck. | Но у неё также обнаружилась реакция на мои перчатки, после того, как я потрогала шарф Западного Мельбурна который был завязан на шее Гарри Харпера. |
| Dengue fever, yellow fever, West Nile virus. | Тропическая лихорадка, жёлтая лихорадка, вирус Западного Нила. |
| The demolitions and evictions that were carried out in Area C of the West Bank are of deep concern and were condemned by the international community. | Случаи сноса домов и выселения жителей, которые имели место в отчетный период в зоне С Западного берега, вызывают глубокое беспокойство и были осуждены международным сообществом. |
| The indigenous peoples of West Papua cannot even raise their flag or meet in large assemblies without reprisals that violate many human rights enshrined in the Declaration. | Коренные народы Западного Папуа не могут даже поднимать свой флаг или собираться в больших количествах без того, чтобы против них не применялись карательные меры, которые нарушают многие права человека, закрепленные в Декларации. |
| Overall, it is estimated that 30 per cent of the West Bank population will face problems in access to jobs, land and services. | По оценкам, в общей сложности 30 процентов жителей Западного берега будут сталкиваться с проблемами при проезде к местам работы и своим земельным участкам и получении различных услуг. |
| It was posted that morning in West 1 and arrived by the 9:30 delivery that evening. | Письмо отправили из западного района утром, а доставлено оно было вечерней почтой в 9:30. |
| As most Agency staff travel to and from work in the West Bank in private vehicles, the access problem was more serious than these statistics alone would indicate. | Поскольку большая часть сотрудников Агентства выезжала с территории Западного берега и возвращалась туда в частных автотранспортных средствах, проблема доступа была куда более серьезной, чем можно было бы судить на основании вышеупомянутых статистических данных. |
| UNRWA is concerned that such problems will be replicated in many rural areas as the barrier extends through the middle and southern West Bank. | У БАПОР вызывает озабоченность то, что по мере строительства заградительного сооружения по территории средней и южной частей Западного берега эти проблемы будут возникать во многих сельских районах. |
| From 60,000 to 80,000 people were estimated to be still unable to return from West Timor, where many lived in militia-controlled camps. | По оценкам, от 60000 до 80000 человек по-прежнему не могут возвратиться из Западного Тимора, где многие живут в лагерях, находящихся под контролем боевиков. |
| Although antiretroviral treatment was available only in West Tallinn Central Hospital, negotiations were under way to expand treatment options to hospitals in the eastern region. | Хотя антиретровиральное лечение в настоящее время можно пройти лишь в Центральной больнице западного Таллина, ведутся переговоры о том, чтобы внедрять его и в больницах в восточной части страны. |
| Other sites could be developed if found to be feasible (e.g. north-western West Bank, Jericho (Ariha)). | Если это практически осуществимо, можно было бы обустроить другие объекты (например, для северо-западной части Западного берега, Иерихона (Ариха)). |
| It hit Wellington at the same time as another storm that had driven up the West Coast of the South Island from Antarctica. | Он подошёл к Веллингтону в тот же момент, что и другой шторм - антарктического происхождения, - двигавшийся вдоль западного побережья Южного острова. |
| In March 2014 the IBL ceased operation as an independent entity and combined with the West Coast Basketball League (WCBL). | В марте 2014 года IBL прекратила свою деятельность в качестве независимой организации и объединилась с Профессиональной баскетбольной лигой Западного побережья (WCBL). |
| Also, a joint NGO statement was made raising the depopulation of indigenous West Papuans and health and medical services especially in remote areas. | Кроме того, в совместном заявлении организации был сделан акцент на повышение депопуляции коренного населения Западного Папуа и нехватка медицинских услуг, особенно в отдаленных районах. |
| Blount called out a force of 2,500 West Tennessee men under Colonel Andrew Jackson to repel an approaching invasion... and to afford aid and relief to... | Блаунт позвал также силы в составе 2500 солдат из западного Теннесси под командованием полковника Эндрю Джексона, чтобы «отразить приближающееся вторжение... и предоставить помощь и облегчение... Территории Миссисипи». |
| Turner met his first wife Rachel Selina (Lina) Burville whilst they were both studying art at West London College of Arts and they married locally in Chelsea in 1892. | Тёрнер познакомился со своей первой женой Рейчел Селиной (Линой) Бервилл в то время, как они оба изучали искусство в Колледже искусств западного Лондона, и они поженились в Челси в 1892 году. |