Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западного

Примеры в контексте "West - Западного"

Примеры: West - Западного
The incumbent of one of the two Logistics Officer posts would assume the duties of regional Logistics Officer in Sector Abidjan, with work duties identical to those in Sector West described above. Сотрудник на одной из двух должностей сотрудников по материально-техническому обеспечению возьмет на себя обязанности регионального сотрудника по материально-техническому обеспечению в секторе Абиджан, его обязанности будут идентичны тем, о которых говорилось выше в отношении Западного сектора.
1 follow-up seminar was organized for 50 representatives from the administrative authorities (prefects) in Sector West on local ownership of the security sector reform process and its implementation at the local level Для 50 представителей государственных органов (префектов) Западного сектора был организован 1 семинар по принятию последующих мер, посвященный вопросам принятия ответственности за процесс реформы на местах и его осуществление на местном уровне
Yet the Government has carried out numerous steps to support the process; one of which is by establishing Papua and West Papua Development Acceleration Unit in 2011 which focuses on the social and economic development. При этом правительство предприняло различные шаги для поддержки этого процесса, в частности учредило в 2011 году группу по ускорению развития Папуа и Западного Папуа, которая занимается в первую очередь вопросами социального и экономического развития.
Now boarding all points west... Доверенность- Предъявление во все интернаты западного указания...
(west coast rock) (рок в стиле западного побережья)
The reconciliation initiatives led by UNTAET have two key objectives: to get the refugees back from West Timor; and, through reconciliation, to ensure the long-term security of East Timor once UNTAET withdraws. Осуществляемые под руководством ВАООНВТ инициативы в области примирения преследуют две основные цели: добиться возвращения беженцев из Западного Тимора и обеспечить на основе процесса примирения долгосрочную безопасность Восточного Тимора после прекращения деятельности ВАООНВТ.
Since the previous report, the security situation has been generally calm, but the return of the remaining refugees from West to East Timor must remain a firm priority to ensure that security on both sides of the border is enhanced. После опубликования предыдущего доклада положение в области безопасности в целом оставалось спокойным, однако возвращение оставшихся беженцев из Западного в Восточный Тимор должно по-прежнему являться одним из основных приоритетов в деле обеспечения улучшения положения в области безопасности по обеим сторонам границы.
Washington was repeatedly expelled from schools resulting in frequent transfers, attending Locke High School, John C. Fremont High School, an alternative school attached to Washington Preparatory High School, and Fairfax High School in the Fairfax District near West Hollywood. Вашингтон неоднократно исключался из школ, что приводило к частым переводам: он посещал среднюю школу Локка, среднюю школу Джона К. Фремонта, альтернативную школу при Вашингтонской подготовительной средней школе и среднюю школу Фэйрфакс в районе Фэрфакс близ Западного Голливуда.
The film is based on Sharman MacDonald's play, premiered at the West Yorkshire Playhouse (in the Quarry studio theatre, 23 January to 18 February 1995) before transferring to the Almeida Theatre in London (14 March to 15 April 1995). Фильм основан на пьесе Шарман МакДональд, премьера которой состоялась в «Театре Западного Йоркшира» (на сцене The Quarry Theatre с 23 января по 18 февраля 1995 года) до переезда в лондонский театр «Алмейда» (с 14 марта по 15 апреля 1995 года).
The named legacy of David Denny and Louisa Boren includes two schools in the Seattle Public Schools school district: Denny International Middle School and K-5 STEM Boren (formerly Louisa Boren Middle School), both located in the West Seattle neighborhood. Наследием Дэвида Денни и Луизы Борен являются две школы в школьном районе Seattle Public Schools: Denny International Middle School и K-5 STEM Boren (бывшая Louisa Boren Middle School), обе расположены в районе Западного Сиэтла.
Among his paintings are Portrettgruppe (portrait group) from 1887, Jætteætt (1888), Bondepige fra Norges Vestkyst (farmer girl from the West Coast of Norway) from 1891, and Drageoffer (Dragon victim) from 1894. Групповой портрет) 1887 года, «Jætteætt» (1888), «Bondepige fra Norges Vestkyst» (норв. девушка-крестьянка с западного побережья Норвегии) 1891 года и «Drageoffer» 1894 года.
But, gentlemen, what we can't forgive, what I can't forgive ever is how we... you, me, this administration, all of us how we turned away from those streets in West Baltimore. Но, джентльмены, что мы не можем простить... что я никогда не смогу простить... так это то, как мы... вы, я, эта администрация, все мы... как мы отвернулись от улиц Западного Балтимора.
The IDF stressed that Hamas was operating from the West Bank, especially from Hebron, as well as from the autonomous regions. (Ha'aretz, 9 April) ИДФ подчеркнули, что Хамас действует с Западного берега, в особенности из Хеврона, а также из автономных районов. ("Гаарец", 9 апреля)
Those whose shelters are in need of rehabilitation are currently estimated at 25 per cent of all special hardship case families in all Fields, except the West Bank where the estimate is 20 per cent. В настоящее время доля тех, чье жилье нуждается в ремонте и восстановлении, составляет 25 процентов всех особо нуждающихся семей во всех районах операций, за исключением Западного берега, где этот показатель составляет 20 процентов.
On 3 March, pursuant to warnings of attacks, IDF declared the cities of the West Bank closed military zones. (Ha'aretz, 4 March) 3 марта после предупреждений о нападениях ИДФ объявили города Западного берега "закрытыми военными зонами". ("Гаарец", 4 марта)
This, coupled with continued harassment of the staff in the United Nations office at Kupang, has resulted in the total suspension of United Nations operations and the evacuation of all United Nations staff and international non-governmental organization workers from West Timor. В результате этих действий, а также постоянного запугивания персонала отделения Организации Объединенных Наций в Купанге операции Организации Объединенных Наций были полностью прекращены, а сотрудники Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций были эвакуированы из Западного Тимора.
Council members called on the Indonesian military to cooperate more closely with UNTAET to end cross-border incursions from West Timor, and to disarm and disband the militias and on the Government of Indonesia to prosecute militia members guilty of crimes. Члены Совета призвали индонезийских военных более тесно сотрудничать с ВАООНВТ в прекращении вторжений через границу из Западного Тимора и в разоружении и роспуске милицейских формирований, а также призвали правительство Индонезии обеспечить судебное преследование членов милицейских формирований, виновных в совершении преступлений.
For example, in 19 communities in the southern district of the West Bank, in 1994-1995, 32 per cent of poor families reported having disabled member(s), compared with 11 per cent of high-income families and 13 per cent of middle-income families. Например, в 19 общинах в южном районе Западного берега в 1994-1995 годах 32 процента неимущих семей сообщали о наличии члена (членов) инвалида, по сравнению с 11 процентами среди семей с высоким уровнем дохода и 13 процентами в семьях со средним уровнем дохода.
We were heartened by last week's meeting in Kupang, Indonesia, between the East Timorese Government and its West Timorese counterpart to address reconciliation and the return of refugees to East Timor. Мы с удовлетворением восприняли результаты встречи на прошлой неделе в Купанге, Индонезия, представителей правительства Восточного Тимора и правительства Западного Тимора, на которой были обсуждены вопросы примирения и возвращения беженцев в Восточный Тимор.
The Military Commander of the West Bank issued a six month administrative detention order on 14 March 2006. On 27 March 2006, a session of the military court was held in the presence of the military judge, the prosecutor, the detainee and his defence counsel. 14 марта 2006 года Военный коммендант Западного Берега издал распоряжение о содержании под стражей в административном порядке в течение шести месяцев. 27 марта 2006 года состоялось заседание военного суда в присутствии военного судьи, прокурора, задержанного и его адвоката.
Take the west entrance. Зайди с западного входа.
At the west Hollywood film festival? На фестивале Западного Голливуда?
Coming in the west entrance. Заходят с западного входа.
She was a west coast model. Она была с западного побережья.
West, west, OK? Западного, западного, ладно?