Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западного

Примеры в контексте "West - Западного"

Примеры: West - Западного
UNHCR chairs the West Darfur Protection Working Group and fields assessment and monitoring missions to ascertain the protection needs of IDPs and support them with targeted assistance. УВКБ руководит деятельностью Рабочей группы по вопросам защиты для Западного Дарфура и миссии по оценке и мониторингу на местах, которые занимаются установлением потребностей ВПЛ в защите и оказанием им поддержки на основе предоставления адресной помощи.
A future disposal site plan should be developed for the West Bank as soon as practically possible to identify an optimized network of sites, coordinated to minimize environmental impact. Как только это окажется практически возможным, следует разработать план для будущего обустройства объектов по удалению отходов для Западного берега с целью определения оптимизированной и скоординированной сети объектов для сведения к минимуму воздействия на окружающую среду.
Nur Khan, 88, Pakistani air marshal, Chief of Air Staff (1965-1969) and Governor of West Pakistan (1969-1970). Нур Хан (88) - пакистанский военный и политический деятель, главнокомандующий Военно-воздушными силами Пакистана (1965-1969), губернатор Западного Пакистана (1969-1970).
Unlike before, the duration of the permits obtained by workers from the West Bank would be reduced from three months to less than two months. В отличие от того, как это было раньше, срок действия разрешений на работу, имеющихся у работников с территории Западного берега, будет сокращен с трех месяцев до менее чем двух месяцев.
Dozens of stone-throwing incidents were reportedly registered throughout the West Bank every day. (Ha'aretz, 29 November) Как сообщается, десятки инцидентов, связанных с забрасыванием камнями, имели место на территории Западного берега ежедневно. ("Гаарец", 29 ноября)
In particular it is essential that the refugees from West Timor be rapidly repatriated and resettled in such a way that their security and freedom of choice are effectively guaranteed. В частности, очень важно, чтобы беженцы из Западного Тимора были как можно скорее репатриированы и расселены таким образом, чтобы можно было на деле гарантировать им безопасность и свободу выбора.
Taking into account the increased workload in Region East with regard to medical and casualty evacuations, one military staff officer has been transferred from Region West to Region East. Принимая во внимание увеличение рабочей нагрузки в Восточном регионе, в том что касается медицинских эвакуаций и эвакуаций раненых, один офицер штаба был переведен из Западного региона в Восточный регион.
Throughout the West Bank, water and sanitation facilities were renovated in 23 marginalized schools, benefiting over 8,000 students and around 200 teachers. На всей территории Западного берега было отремонтировано оборудование для обеспечения водоснабжения и санитарное оборудование в 23 находящихся в плохом состоянии школах, результатами чего воспользовалось более 8000 учащихся и приблизительно 200 преподавателей.
The remainder penetrates up to 22 km into the West Bank, affecting about 975 sq. km or 17 per cent of its area, and encompassing around 20 per cent of the population of the West Bank. Остальная часть вторгается почти на 22 км на территорию Западного берега, захватывая примерно 975 кв. км или 17% его территории, на которых проживает около 20% населения Западного берега.
The establishment of the centres (2 in the north of the West Bank and 6 in southern West Bank) have contributed to job creation and enhanced women's access to services and resources. Создание этих женских центров (двух в северной части Западного берега и шести в южной части Западного берега) имело результатом увеличение числа рабочих мест и повышение доступности для женщин услуг и ресурсов.
The inaccuracy of information presented by the West Mostar police to the IPTF investigators, including by the Chief of Police Marko Radic, reflects the absence of professional leadership at the highest level in the West Mostar police. Необъективность информации, представленной полицией Западного Мостара следователям СМПС, в том числе начальником полиции Марко Радичем, свидетельствует об отсутствии профессионализма в высших эшелонах руководства полиции Западного Мостара.
When shown a clear photograph of an individual later identified as West Mostar Deputy Chief of Police, Ivan Hrkac, West Mostar Chief of Police Marko Radic told the investigators that he could not identify the individual. Когда ему показали четкую фотографию одного лица, которое впоследствии было опознано, как заместитель начальника полиции Западного Мостара Иван Хркач, начальник полиции Западного Мостара Марко Радич сообщил следователям, что он не может опознать этого человека.
Their cooperation in foiling apparent attempts by some elements to provoke border incidents, both from East Timor to West Timor as well as from West Timor to East Timor, cannot be overemphasized. Их сотрудничество в пресечении явных попыток некоторых элементов спровоцировать пограничные инциденты, как со стороны Восточного Тимора против Западного Тимора, так и со стороны Западного Тимора против Восточного Тимора, нельзя переоценить.
The severe restrictions imposed on Agency local staff travelling throughout the West Bank and fears for their safety forced the Agency to use international staff to help distribute urgently needed food and medicine throughout the West Bank. Ввиду строгих ограничений на поездки местных сотрудников Агентства на всей территории Западного берега и опасений за их безопасность Агентство вынуждено было привлекать международных сотрудников к распространению крайне необходимых продуктов питания и медикаментов на всей территории Западного берега.
The West New Guinea dispute (1950-1962), also known as the West Irian dispute, was a diplomatic and political conflict between the Netherlands and Indonesia over the territory of Netherlands New Guinea. Спор о принадлежности Западной Новой Гвинеи, также известный как спор о принадлежности Западного Ириана - дипломатический и политический конфликт между Нидерландами и Индонезией о принадлежности территории Новой Гвинеи в 1950-1962 годах.
The Joint Logistics Operation Centre would be headed by a Chief Joint Logistics Operation Centre Officer and would be responsible for the coordination and prioritization of the delivery of logistical services to sectors East and West. Объединенный центр материально-технического снабжения во главе с его руководителем будет обеспечивать координацию и определять приоритетность деятельности по материально-техническому обслуживанию Восточного и Западного секторов.
We've tracked the distribution from Belfast and Dungloe over to Canada and down the West Coast to Mendocino. Мы проследили перевозку из Белфаста и Данглоу вплоть до Канады и вниз до западного побережья к Мендочино
The ongoing construction of the wall inside the West Bank had isolated and impoverished those living in the adjacent areas, especially in the area between the wall and the 1949 truce line. Продолжающееся строительство стены внутри Западного берега привело к изоляции и разорению лиц, проживающих в прилегающих районах, особенно в районе между стеной и линией перемирия 1949 года.
The Human Rights Unit has played an active role in the safe reintegration of refugees returning from West Timor, in monitoring the returnees' security and in establishing mechanisms to prevent attacks against returnees. Группа по правам человека играет активную роль в безопасной реинтеграции беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, в наблюдении за безопасностью возвращенцев и в создании механизмов для предотвращения нападений на возвращенцев.
The High Commissioner recommends that UNTAET, ETTA and the new East Timorese Government ensure the preparation and facilitation of conditions for the safe return of internally displaced persons and refugees from West Timor. Верховный комиссар рекомендует, чтобы ВАООНВТ, ВАВТ и новое правительство Восточного Тимора обеспечили подготовку и облегчение условий для безопасного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев из Западного Тимора.
The San Francisco 49ers are the first major league professional sports franchise to be based in San Francisco, and one of the first professional sports teams based on the West Coast of the United States. «Сан-Франциско Фортинайнерс» стали первой профессиональной спортивной франшизой из Сан-Франциско, и одной из первых профессиональных спортивных команд с Западного побережья США.
By that time, the popularity of West Coast hip hop had greatly diminished and the album only managed to make it to number 58 on the Billboard 200 and number 20 on the Top R&B/Hip-Hop Albums. К тому времени популярность хип-хопа Западного побережья значительно уменьшилась, и альбому удалось взойти только на 58-е место в Billboard 200 и на 20-е - в Top R&B/Hip-Hop Albums.
Do you remember, 20 years ago, no one had ever heard of West Nile fever? Вы помните, 20 лет назад, никто и не слышал о лихорадке Западного Нила?
In West Berliner territory and the President's Palace was in East Berliner territory. на территории Западного Берлина и Президентский Дворец был на территории Восточного Берлина.
The programme continued to operate normally in the rest of the West Bank, with the exception of Hebron where, following the establishment of the Temporary International Presence in Hebron in April 1994, its operation was limited to Agency installations. Программа и далее осуществлялась в обычном режиме на остальной части Западного берега, за исключением Хеврона, где после создания в апреле 1994 года временного международного присутствия ее осуществление было ограничено объектами Агентства.