| A total of 41.9 per cent of the West Bank area is controlled by settlements. | Под контролем поселений находится в общей сложности 41,9 процента территории района Западного берега. |
| IDF was also examining the possibility of reinstating the daytime curfew in some areas of the northern West Bank. | ИДФ изучают также возможность введения вновь комендантского часа в дневное время в отдельных районах северной части Западного берега. |
| There are approximately 130,000 refugees remaining in camps in West Timor. | В лагерях на территории Западного Тимора остается приблизительно 130000 беженцев. |
| We regret the slow pace of the return of refugees from West Timor. | Мы выражаем сожаление в связи с медленными темпами возвращения беженцев из Западного Тимора. |
| The safe return of refugees from West Timor to East Timor remains one of the main problems faced by UNTAET. | Обеспечение безопасного возвращения беженцев из Западного Тимора в Восточный Тимор остается одной из главных задач, стоящих перед ВАООНВТ. |
| The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. | Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. |
| On other occasions settlers threw stones at United Nations vehicles as they were travelling on roads throughout the West Bank. | В ряде других случаев поселенцы бросали по автомашинам Организации Объединенных Наций камнями, когда те проезжали по дорогам на территории Западного берега. |
| In addition to these above programmes, WFP continues, of course, to support the repatriation operation from West Timor. | Помимо этих вышеупомянутых программ, МПП, конечно же, продолжает оказывать помощь операции по репатриации населения из Западного Тимора. |
| During the reporting period, closures continued throughout the West Bank. | В течение отчетного периода на всей территории Западного берега продолжалось закрытие территорий. |
| Further expansion to a full national branch office network for the West Bank would be dependent on the stabilization of the economic situation. | Доведение сети отделений до уровня внутренней сети, охватывающей всю территорию Западного берега, будет зависеть от стабилизации экономической ситуации. |
| Hard-line elements capable of operational and tactical leadership also remain able to operate from West Timor. | Придерживающиеся жесткой линии элементы, способные осуществлять оперативное и тактическое руководство, сохраняют также возможность действовать из Западного Тимора. |
| We express our appreciation to the Security Council mission for the progress it made in its visit to West Timor. | Я хотел бы выразить признательность миссии Совета Безопасности за прогресс, который был ею достигнут во время посещения Западного Тимора. |
| Parts of it extend deep into the West Bank. | Некоторые ее участки расположены в глубине Западного берега. |
| UNTAET has made substantial progress in addressing the security threat posed by militia infiltration from West Timor. | ВАООНВТ добилась значительного прогресса в устранении угрозы безопасности, которую представляет собой проникновение боевиков из Западного Тимора. |
| During its visit to West Timor, the Mission was briefed on the efforts by the Government of Indonesia to fulfil these requirements. | Во время посещения Западного Тимора Миссия была информирована об усилиях, прилагаемых правительством Индонезии по выполнению этих требований. |
| More than 167,000 refugees have returned from Indonesia, primarily from West Timor. | Из Индонезии, в основном из Западного Тимора, возвратилось более 167000 беженцев. |
| The West Bank's hydrological system includes three major aquifers: the western, north-eastern and eastern basins. | Гидрологическая система Западного берега включает три главных водоносных слоев: западный, северо-восточный и восточный бассейны. |
| At Salfit, the separation wall protrudes a full 22 km into the West Bank. | В Салфите разделительная стена на целых 22 километра вторгается на территорию Западного берега. |
| The permit system also affects the Jordan Valley which represents about one third of the West Bank. | Система разрешений также затрагивает долину реки Иордан, которая составляет около одной трети территории Западного берега. |
| The wall will annex more than 8 per cent of the West Bank and will isolate cities and villages. | В результате строительства стены будет аннексировано более восьми процентов территории Западного берега и города и деревни окажутся изолированными. |
| The Executive Director also commented on collaboration among agencies during her recent visit to both East and West Timor. | Директор-исполнитель также высказала свои замечания по поводу сотрудничества между учреждениями в ходе ее недавнего посещения Восточного и Западного Тимора. |
| The European Union repeats its earlier appeals for allowing immediate safe access for international humanitarian organizations to both East and West Timor. | Европейский союз повторяет свои предыдущие призывы относительно обеспечения международным гуманитарным организациям незамедлительного и безопасного доступа на территорию как Восточного, так и Западного Тимора. |
| This hugely increases the cost of doing business, and contributes to a gradual, stealthy "cantonization" of the West Bank. | Это сильно увеличивает издержки занятий бизнесом и приводит к постепенной незаметной «кантонизации» Западного берега. |
| The increased numbers of refugees returning from West Timor recently signal growing confidence in this and other developing national processes. | Произошедшее недавно увеличение потока беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, свидетельствует о растущем доверии к этому и другим развивающимся национальным процессам. |
| To this end, the cooperation and consultation between the Indonesian military in West Timor and their counterparts in UNMISET will be maintained. | В этих целях сотрудничество и консультации между военнослужащими Индонезии и Западного Тимора и их коллегами в МООНПВТ будут продолжаться. |