| The general character of the procession was peaceful, even after the West Mostar police attempted to stop the cemetery visit. | В целом процессия была мирной даже после того, как полиция Западного Мостара попыталась прекратить посещение кладбища. |
| These men were also in possession of Motorola radios and batons similar to those used by the West Mostar police. | Эти мужчины также имели при себе радиотелефоны "Моторола" и дубинки, аналогичные тем, которые используются полицией Западного Мостара. |
| The two rebel movements were the Lord's Resistance Army and the West Nile Bank Front. | Этими двумя повстанческими движениями являются "Армия сопротивления Лорда" и "Фронт побережья Западного Нила". |
| More reports are also being received as people gradually return to their homes from West Timor and neighbouring islands. | Кроме того, количество сообщений увеличивается по мере постепенного возвращения людей в их дома из Западного Тимора и с соседних островов. |
| On 23 February, a report by the West Bank Defence Committee revealed a plan to sever Ramallah from Nablus. | 23 февраля в докладе Комитета защиты Западного берега был предан огласке план разделения Рамаллаха от Наблуса. |
| The closure imposed on the city isolates from the West Bank hinterland. | В результате блокады города он оказался отрезанным от внутренних районов Западного берега. |
| Work with municipalities and others is proceeding on a West Nile Virus protection, preparedness plan, and response plans. | Проводится работа с муниципальными и иными органами по защите от вируса Западного Нила, подготовке плана готовности и планов реагирования. |
| Intervention plans for emerging diseases such as Severe Acute Respiratory Syndrome, West Nile Virus and the influenza pandemic have been developed. | Разработаны планы неотложных мероприятий на случай возникновения таких заболеваний, как тяжелый острый респираторный синдром, вирус Западного Нила и пандемия гриппа. |
| The Agency reimbursed insurance premiums for refugees holding West Bank identity cards to cover cancer treatment. | Агентство компенсировало расходы беженцев с удостоверениями личности жителей Западного берега на выплату страховых премий в связи с лечением раковых заболеваний. |
| 21 Civil Administration in the West Bank master plan 121/7, with an area of 146.4 dunums. | 21 Гражданская администрация Западного берега, генеральный план 121/7, охватывающий площадь в 146,4 дунама. |
| Of the 35,000 permits that were expected to be issued, 25,000 were for the West Bank. | Из 35000 пропусков, подлежащих выдаче, 25000 предназначались для жителей Западного берега. |
| On the Serb side of Sector West, there remain only 200-300 Croats, most of whom are elderly and/or sick. | На сербской стороне западного сектора осталось лишь 200-300 хорватов, большинство из которых являются престарелыми и/или больными. |
| Finally, an unknown number of refugees of Serbian origin from Bosnia currently live in the Serbian part of Sector West. | Наконец, в сербской части западного сектора в настоящее время проживает неустановленное число беженцев сербского происхождения из Боснии. |
| Women face both geographic and economic obstacles in accessing health services in the governorates of the Centre West. | Затрудненность доступа сельских женщин к медицинским услугам в провинциях центральной части западного района страны обусловлена географическими и экономическими факторами. |
| In Asia, almost 193,000 East Timorese were successfully repatriated from West Timor. | В Азии почти 193000 жителей Восточного Тимора были успешно репатриированы с Западного Тимора. |
| There are even reports of plans to expel Chairman Arafat from the West Bank - an act that the international community could not accept. | Поступают даже сообщения о планах изгнать Президента Арафата из Западного берега; международное сообщество не может смириться с этим шагом. |
| During December 2008 and January 2009, nine peaceful demonstrations organized in various parts of the West Bank were halted by PA. | В течение декабря 2008 года и января 2009 года ПА не допустила проведение девяти мирных демонстраций, организованных в разных частях Западного берега. |
| The article reportedly discussed the alleged disarmament of the elite presidential guards by a militia in the West Pokot region. | В статье, согласно сообщению, рассказывалось о якобы имевшем место разоружении элитной президентской гвардии сотрудниками милиции в районе Западного Покота. |
| This also divides the West Bank territory. | Строительство стены разделяет также территорию Западного берега. |
| This wall extends for approximately 650 kilometers, and it will extend deep into territory of the West Bank. | Протяженность этой стены составит приблизительно 650 км, и она будет вдаваться вглубь территории Западного берега. |
| Since 19 January 2003, curfew and closure cripple West Bank residents. | С 19 января 2003 года комендантский час и блокада парализуют жизнь жителей Западного берега. |
| The entire West Bank is at a standstill. | Жизнь на всей территории Западного берега замерла. |
| He read out a report received earlier in the day from West Timor describing the tension between the local population and refugees. | Он зачитал полученное недавно из Западного Тимора сообщение, в котором говорится о трениях между местным населением и беженцами. |
| In some places the wall is located as much as 6 kilometres inside the West Bank. | В некоторых местах стена заходит на территорию Западного берега на расстояние до 6 км. |
| The major drought-prone areas are in the arid and semi-arid regions of Rajasthan, Gujarat, West Bengal, Orissa and Andhra Pradesh. | Основные подверженные засухе районы расположены в засушливых и полузасушливых регионах Раджастана, Гуджарата, Западного Бенгала, Ориссы и Андра-Прадеш. |