Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западного

Примеры в контексте "West - Западного"

Примеры: West - Западного
Additionally, UNHCR and IOM continue to support reconciliation activities that aim to further stabilize the relationship between Timor-Leste and residents of West Timor. Кроме того, УВКБ и МОМ по-прежнему поддерживают деятельность по примирению, которая направлена на дальнейшую стабилизацию отношений между жителями Тимора-Лешти и Западного Тимора.
According to UNHCR figures, as at 15 June 2001,180,662 refugees had returned from West Timor to East Timor. По данным УВКБ, по состоянию на 15 июня 2001 года из Западного Тимора в Восточный Тимор вернулись 180662 беженца.
There were many curfews imposed throughout the West Bank during the course of the intifada, most often in Hebron and villages surrounding Ramallah and Nablus. Во время интифады на всей территории Западного берега неоднократно вводился комендантский час, главным образом в Хевроне и в деревнях в окрестностях Рамаллаха и Наблуса.
He described the devastation and despair affecting the people of "West Papua" and appealed for Indonesia to open a dialogue with them. Он рассказал о том опустошении и отчаянии, с которыми сталкиваются жители "Западного Папуа", и призвал Индонезию начать с ними диалог.
In this regard, the efforts of UNTAET in addressing the security threat posed by the infiltration of militias from West Timor are highly commendable. В связи с этим усилия ВАООНВТ по устранению угрозы, создаваемой проникновением ополченцев из Западного Тимора, заслуживают высокой оценки.
These activities were meant to protect the West Bank's threatened cultural landscape, for the benefit of local communities and businesses, and for recreational use. Эти мероприятия преследовали цель защитить находящийся под угрозой культурный ландшафт Западного берега в интересах местных общин и деловых кругов и для его использования в рекреационных целях.
They further noted that construction of the wall inside the West Bank continued at accelerated pace in complete disregard of the International Court of Justice Advisory Opinion and relevant United Nations resolutions. Они также отметили, что строительство «стены» на территории Западного берега продолжается ускоренными темпами при полном пренебрежении консультативным заключением Международного Суда и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
In his discussion of checkpoints and roadblocks, the Special Rapporteur states that a permit is required to travel from one area in the West Bank to another. В своих рассуждениях на предмет контрольно-пропускных пунктов и дорожных заграждений Специальный докладчик указывает, что для проезда из одного района Западного берега в другой требуется разрешение.
This means that it would be added to the territory taken by the separation wall, which would amount to more than 40 per cent of the West Bank. Это означает, что она будет включена в территорию, окруженную разделительной стеной, которая составит свыше 40 процентов территории Западного берега.
In the West Bank, normal life is also hampered by military operations, numerous checkpoints and the systematic policy of illegal settlement. Что касается Западного берега, то нормальный ход жизни там тоже нарушается военными операциями, многочисленными контрольно-пропускными пунктами и систематической политикой расширения незаконных поселений.
Nauru would therefore support a United Nations resolution that would permit the people of West Papua the choice of self-determination. Науру поэтому поддерживает резолюцию Организации Объединенных Наций, которая позволила бы народу Западного Папуа сделать свой выбор в пользу самоопределения.
This is the case in the port of Calcutta and in most ports in West, East and Southern African and Latin America. Примерами в этом отношении являются порт Калькутта и большинство портов западного, восточного и южного побережья Африки, а также Латинской Америки.
In Jordan, the authorities have refused to renew the yearly residence permit of one staff member who was reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. В Иордании власти отказались продлить ежегодное разрешение на проживание сотрудника, который в 1994 году был переведен из Западного берега в Иорданию.
The projected path of the wall's first phase in some places cuts as far as 6 kilometres into the northern West Bank. Предварительный маршрут, по которому пройдет первый этап строительства стены, вдается в некоторых районах на 6 км в северную часть Западного берега.
However, in the case of West Papua, absolutely nothing has been done to rectify the gross violation of internationally accepted practice. В случае Западного Папуа абсолютно ничего не было сделано для того, чтобы исправить вопиющие нарушения правил, принятых всем международным сообществом.
West Nile virus (cultures only) Вирус энцефалита Западного Нила (только культуры)
The budget for the West Coast was $400 million with $30 million provided for adjustment programming. Бюджет западного побережья составил 400 млн. долл., из которых 30 млн. долл. направлены на программные меры по адаптации.
In addition, approximately 18 per cent of the area comprising the West Bank has over the years been declared "closed military zones". Кроме того, приблизительно 18 процентов всей территории Западного берега на протяжении истекших лет превратилось в «закрытые военные зоны»4.
There was no significant improvement in the levels of import/export activity, and obstacles faced by traders at the West Bank commercial crossings continued. В отношении импортных/экспортных операций сколь-либо значительных улучшений не отмечалось, и препятствия, с которыми сталкиваются торговцы на коммерческих контрольно-пропускных пунктах Западного берега, сохраняются.
Witnesses explained that many people have severely limited their daily movements, including by avoiding crossing checkpoints within the West Bank, for fear of being detained and deported. Согласно пояснениям свидетелей, многие жители вынуждены значительно ограничивать свои ежедневные передвижения, в том числе избегая контрольно-пропускные пункты на территории Западного берега, из страха быть задержанными и депортированными.
The total area located between the wall and the Green Line constituted 9.5 per cent of the West Bank. Общая площадь участка между стеной и «зеленой линией» составляла более 9,5 процентов от всей площади Западного берега.
These are concentrated in certain areas of Sumatera, West Kalimantan, and Cental Kalimantan. Такие проблемы существуют главным образом в некоторых районах Суматры, Западного Калимантана и Центрального Калимантана.
West Bank producers and traders are undermined by prohibitive transaction costs at crossing points arising from long waiting times, and by damaged goods - especially fresh produce. Деятельность производителей и торговцев Западного берега оказывается под угрозой вследствие непомерных издержек, возникающих из-за длительного ожидания на пропускных пунктах и порчи товаров, особенно свежей продукции.
The action by your side constitutes an extremely provocative action endangering the lives of all Korean people in the West Sea area [Yellow Sea]. Действия вашей стороны носят крайне провокационный характер и создают угрозу жизни всех корейцев в районе Западного моря [Желтое море].
When completed, approximately 85 per cent of the barrier will run inside the West Bank (see A/65/35, para. 34). После завершения строительства примерно 85 процентов этой стены будет проходить по территории Западного берега (см. А/65/35, пункт 34).