Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западного

Примеры в контексте "West - Западного"

Примеры: West - Западного
It would not be an exaggeration to say that the return of refugees from West Timor to East Timor remains a serious problem faced by UNTAET. Не было бы преувеличением сказать, что серьезной стоящей перед ВАООНВТ проблемой остается возвращение из Западного в Восточный Тимор беженцев.
About 10.7 per cent of the West Bank, 154,320 acres, is trapped between the wall and the Green Line. Около 10,7 процента Западного берега - 154320 акров - оказалось между стеной и «зеленой линией».
The completion of the wall will entail the annexation of approximately 1,000 square kilometres of West Bank territory, as noted in one of the Secretary-General's reports. Завершение строительства стены повлечет за собой аннексию приблизительно 1000 квадратных километров территории Западного Берега, как отмечается в одном из докладов Генерального секретаря.
(b) The internal closure of the West Bank must be lifted; (Ь) следует отменить внутреннюю блокаду Западного берега;
This unification became effective on 14 April 1950 after its proclamation by a parliament elected by the population of the East and West Banks. Решение о таком объединении вступило в силу 14 апреля 1950 года после его провозглашения парламентом, избранным населением Восточного и Западного берегов.
The return of refugees from West Timor, which continued following independence and which reached its highest level in June and July, has declined. Потоки возвращающихся беженцев из Западного Тимора возрастали после провозглашения независимости и достигли своего максимального уровня в июне-июле 2002 года, но сейчас сократились.
During the reporting period, the Agency continued to be unable to obtain permits for staff members with West Bank identity cards to use Ben Gurion Airport. В течение отчетного периода Агентству не удалось получить для своих сотрудников, имеющих удостоверения жителей Западного берега, разрешение пользоваться аэропортом Бен-Гуриона.
The United Nations must be consistent in its decisions for the recognition and respect of the fundamental rights to self-determination for the people of West Papua. Организация Объединенных Наций должна проявлять последовательность в своих решениях, касающихся признания и соблюдения основного права на самоопределение народа Западного Папуа.
The aim of the survey will be to develop a poverty reduction framework for West Papua together with a broad range of stakeholders. Цель обследования будет заключаться в разработке совместно с широким кругом заинтересованных сторон концепции смягчения остроты проблемы нищеты для Западного Папуа.
The State party should ensure that all residents of the West Bank have equal access to water, in accordance with the World Health Organization quality and quantity standards. Государству-участнику следует обеспечить равный доступ к воде для всех жителей Западного берега в соответствии со стандартами количества и качества Всемирной организации здравоохранения.
Invitation to community organizations in the West Bank to attend hearings at the headquarters of the Commission: Общественные организации Западного берега, чьих представителей Комиссия пригласила для заслушивания в своем офисе:
In West Darfur, cases of crop destruction by nomads led to increased tension between farmers and nomadic herders in several areas. В ряде районов Западного Дарфура случаи уничтожения посевов кочевниками стали причиной усиления напряженности в отношениях между фермерами и кочевыми скотоводами.
According to OCHA, when completed as per the planned route, 85 per cent of the Wall will run inside the West Bank. По информации УКГВ, в соответствии с проектом 85% стены будет находиться на территории Западного берега.
6 August 2010: settlers set fire to hundreds of dunums of farmland in the northern West Bank village of Beit Furik. 6 августа 2010 года поселенцы сожгли сотни дунумов посевов в деревне Бейт Фурик в северной части Западного берега.
Recently plans for expansion in eight illegal settlements were revealed in addition to plans for the establishment of a new settlement in the northern West Bank. Недавно стали известны планы расширения восьми незаконных поселений, а также планы создания нового поселения в северной части Западного берега.
The Committee must also focus on what was known as Area C, which constituted 62 per cent of the total area of the West Bank. Комитет должен также уделить внимание так называемой Зоне С, которая составляет 62 процента общей территории Западного берега.
It is estimated that 56 per cent of the population of the West Bank live below the official poverty line and are dependent on food aid. По оценкам, 56% населения Западного берега живет за официальной чертой бедности и получают продовольственную помощь.
With recent extensions in the southern part of the West Bank, the separation wall will now encompass some 13 per cent of that territory. В результате недавнего углубления в южную часть территории Западного берега разделительная стена будет охватывать 13 процентов этой территории.
The cities and towns of the West Bank are subjected to constant military incursions, arrests and search operations, as well as targeted assassinations. Населенные пункты Западного берега являются объектами постоянных военных вторжений, операций по задержанию и розыску конкретных лиц, а также целенаправленных убийств.
The Seminar had also heard a forceful call for a revitalization of the peace process via videoconference from the West Bank. Кроме того, на Семинаре прозвучал убедительный призыв к возобновлению мирного процесса посредством проведения видеоконференции на территории Западного берега.
It is estimated that, when the structure is finalized, around 80 per cent of it will be inside West Bank territory. По имеющимся оценкам, после окончания строительства примерно 80% сооружений будет находиться на территории Западного берега.
Most of the checkpoints are located well inside the West Bank, up to several kilometres from the Green Line. Большая часть контрольно-пропускных пунктов расположена в глубине Западного берега - на расстоянии нескольких километров от «зеленой линии».
That multidimensional economic recovery in the West Bank was a true source of encouragement, and it should be reflected in the Committee's resolutions on UNRWA. Такое многогранное возрождение экономики Западного берега вызывает искреннее удовлетворение и должно найти отражение в резолюциях Комитета, касающихся БАПОР.
In time, as a result of irrigation, the land of the West Bank will become fertile. Со временем благодаря такому орошению почвенный покров Западного берега станет плодородным.
Liberia is located on the bulge of the West Coast of Africa, a Sub-Region laden with several socio-economic and political difficulties that present a formidable challenge to national development. Либерия расположена на изгибе западного побережья Африки - в субрегионе, отмеченном рядом социально-экономических и политических трудностей, являющихся серьезнейшей проблемой для национального развития.