Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западного

Примеры в контексте "West - Западного"

Примеры: West - Западного
Or here, using this painful circumstance of a young child with West Nile virus to force us to change our methods on foreclosures. Или, как в нашем случае, использование трагической ситуации юного создания с вирусом Западного Нила, чтобы принудить нас изменить наши методы взыскания задолженностей.
The guy from The West Wing? С актером из "Западного крыла"?
In the rest of the West Bank, where the security situation remained essentially unchanged pending extension of autonomy, clashes continued to occur throughout the reporting period. На остальной части Западного берега, где положение с обеспечением безопасности оставалось в основном неизменным в период до установления в этом районе автономии, столкновения продолжались в течение всего отчетного периода.
The UNDP Local Rural Development Programme, which operates in the northern West Bank, has trained 11 rural women as community health workers. В рамках Программы ПРООН по развитию местных сельских кадров, осуществляемой в северной части Западного берега, было подготовлено 11 общинных работников здравоохранения из числа сельских женщин.
Clashes, curfews and incidents of settler violence occurred at a notably higher rate than in other parts of the West Bank. Здесь, по сравнению с остальными районами Западного берега, заметно чаще происходят столкновения, вводится комендантский час и имеют место случаи насилия в отношении поселенцев.
UNRWA was obliged to request permits for its staff, including teachers who held West Bank identity cards, to facilitate their movement between their residence and workplace. БАПОР было вынуждено ходатайствовать о выдаче пропусков для своих сотрудников, включая учителей, имеющих удостоверения личности жителей Западного берега, с тем чтобы облегчить их передвижение между местом жительства и местом работы.
We East Timorese belong to the same ethnic group as those living in West Timor, a part of the Indonesian family since independence in 1945. Мы, восточные тиморцы, принадлежим к той же этнической группе, что и жители Западного Тимора, являющегося частью индонезийской семьи со времени обретения ею независимости в 1945 году.
Patients and medical staff alike were unable to travel from one area of the West Bank to another to reach hospitals and clinics, even in emergency situations. Больные и медицинский персонал в равной мере не могут выехать из одного района Западного берега в другой, чтобы попасть в больницы и клиники, даже когда требуется экстренная помощь.
Supporters of the factory cite the West Bank's high unemployment rate and low GDP as evidence the jobs are badly needed. Сторонники фабрии приводят в аргумент высокий темп уровня безработицы Западного берега реки Иордан и низкий ВВП, что свидетельствует, что рабочие места, крайне нужны.
In 1066 Diarmait and Toirdelbach each paid 30 ounces of gold to the king of Ciarraige Luachra of West Munster for his help in assassinating their enemies. Тойрделбах и Диармайт заплатили по 30 унций золота каждый королю Западного Мунстере Киаррайге Луахра (ирл. - Ciarraige Luachra) за участие в борьбе против общих врагов.
West Mostar police officials attempted to cover up actions of their officers and created confusion among the public as to what actually occurred. Сотрудники полиции Западного Мостара пытались скрыть от общественности правду о действиях полицейских, чтобы помешать ей разобраться в том, что же на самом деле произошло.
He made a telephone call and then advised the IPTF monitors that the West Mostar police would provide security for the cemetery visit and at the Rondo carnival. Он позвонил по телефону и затем уведомил наблюдателей СМПС о том, что полиция Западного Мостара обеспечит безопасность во время посещения кладбища и проведения мероприятий по случаю карнавала на Рондо.
There is no evidence that members of the Bosniac procession carried weapons, or that they acted aggressively before the West Mostar police fired upon them. Нет никаких данных, свидетельствующих о том, что участники боснийской процессии имели при себе оружие или вели себя агрессивным образом до того, как полиция Западного Мостара открыла по ним огонь.
In another example, the West Mostar plain-clothes officers identified from photographs as being at the scene and having weapons, when interviewed, all stated that they were unarmed. Еще в одном случае одетые в гражданскую одежду сотрудники полиции Западного Мостара, которые были опознаны на фотографиях среди лиц, находившихся на месте событий и имевших оружие, в ходе собеседований все, без исключения, сообщили, что они не были вооружены.
Internal closure days, during which movement is not allowed even inside the West Bank (between A and B areas) totalled 27 days in 1996. Внутренние закрытия, в ходе которых движение запрещается даже в пределах Западного берега (между районами А и В), длились в 1996 году в общей сложности 27 дней.
On 24 October, it was reported that an IDF proposal for the reinforcement of West Bank settlements estimated the cost at 140 million new shekels. 24 октября поступило сообщение о том, что, согласно оценкам, затраты по реализации выдвинутого ИДФ предложения об укреплении поселений Западного берега составляют 140 млн. новых шекелей.
There were also widespread media reports suggesting that the Chadian air force may have bombed locations in the south of West Darfur, where Chadian rebels were believed to have congregated. В средствах массовой информации также появилось множество сообщений о том, что чадские военно-воздушные силы, предположительно, бомбят некоторые районы на юге Западного Дарфура, где, по их убеждению, располагаются скопления чадских мятежников.
Three districts in the West Nile hosting the majority of refugees have been selected for this new approach, but other districts may be added later. Для реализации этого нового подхода были выбраны три района в области Западного Нила, где размещено большинство беженцев, однако на более позднем этапе к этой работе могут быть подключены и другие районы.
In the West Bank, some 26 installations and 12 vehicles were damaged by IDF actions, including firing, armed incursions and demolitions of nearby structures. На территории Западного берега примерно 26 объектов и 12 единиц автотранспортных средств получили повреждения в результате действий военнослужащих ИДФ, включая обстрел из огнестрельного оружия, вооруженные вторжения и разрушение соседних строений.
To encourage return from West Timor, efforts are underway to try and expand basic assistance to returnees over a limited period until elections in the second half of 2001. В целях поощрения репатриации беженцев из Западного Тимора предпринимаются усилия, с тем чтобы начать и расширить оказание основной помощи возвращающимся беженцам в течение ограниченного периода времени до проведения выборов, запланированных на вторую половину 2001 года.
The number of prosecutable cases is likely to rise sharply as people linked to the militias return home from West Timor. По мере возвращения домой из Западного Тимора лиц, связанных с боевиками, число дел, по которым возможно проведение расследования, по всей вероятности, резко возрастет.
In the Middle East the peace process remains stalled, with both sides unable to agree on how much West Bank land should be turned over. На Ближнем Востоке мирный процесс остается в тупике, и обе стороны не в состоянии договориться о том, какая часть территории Западного берега должна быть возвращена.
Another wall will go up in the East to encompass the Jordan Valley area, constituting 21.9 per cent of the West Bank. Еще одна стена будет воздвигнута на Востоке, в результате чего будет аннексирован район долины реки Иордан, а это составляет 21,9 процента территории Западного берега.
As of February 2010 there were approximately 550 closure obstacles inside the West Bank territory, 80 fewer than in the preceding year. По состоянию на февраль 2010 года на территории Западного берега насчитывалось приблизительно 550 блокирующих сооружений, т.е. на 80 заграждений меньше, чем в предшествующем году.
According to the Foundation for Middle East Peace, close to 4,000 housing units were under construction in West Bank settlements in January and February 2010. В январе и феврале 2010 года, согласно данным «Фонда за мир на Ближнем Востоке», в поселениях Западного берега в стадии строительства находилось примерно 4000 единиц жилья.