Or here, using this painful circumstance of a young child with West Nile virus to force us to change our methods on foreclosures. |
Или, как в нашем случае, использование трагической ситуации юного создания с вирусом Западного Нила, чтобы принудить нас изменить наши методы взыскания задолженностей. |
The guy from The West Wing? |
С актером из "Западного крыла"? |
In the rest of the West Bank, where the security situation remained essentially unchanged pending extension of autonomy, clashes continued to occur throughout the reporting period. |
На остальной части Западного берега, где положение с обеспечением безопасности оставалось в основном неизменным в период до установления в этом районе автономии, столкновения продолжались в течение всего отчетного периода. |
The UNDP Local Rural Development Programme, which operates in the northern West Bank, has trained 11 rural women as community health workers. |
В рамках Программы ПРООН по развитию местных сельских кадров, осуществляемой в северной части Западного берега, было подготовлено 11 общинных работников здравоохранения из числа сельских женщин. |
Clashes, curfews and incidents of settler violence occurred at a notably higher rate than in other parts of the West Bank. |
Здесь, по сравнению с остальными районами Западного берега, заметно чаще происходят столкновения, вводится комендантский час и имеют место случаи насилия в отношении поселенцев. |
UNRWA was obliged to request permits for its staff, including teachers who held West Bank identity cards, to facilitate their movement between their residence and workplace. |
БАПОР было вынуждено ходатайствовать о выдаче пропусков для своих сотрудников, включая учителей, имеющих удостоверения личности жителей Западного берега, с тем чтобы облегчить их передвижение между местом жительства и местом работы. |
We East Timorese belong to the same ethnic group as those living in West Timor, a part of the Indonesian family since independence in 1945. |
Мы, восточные тиморцы, принадлежим к той же этнической группе, что и жители Западного Тимора, являющегося частью индонезийской семьи со времени обретения ею независимости в 1945 году. |
Patients and medical staff alike were unable to travel from one area of the West Bank to another to reach hospitals and clinics, even in emergency situations. |
Больные и медицинский персонал в равной мере не могут выехать из одного района Западного берега в другой, чтобы попасть в больницы и клиники, даже когда требуется экстренная помощь. |
Supporters of the factory cite the West Bank's high unemployment rate and low GDP as evidence the jobs are badly needed. |
Сторонники фабрии приводят в аргумент высокий темп уровня безработицы Западного берега реки Иордан и низкий ВВП, что свидетельствует, что рабочие места, крайне нужны. |
In 1066 Diarmait and Toirdelbach each paid 30 ounces of gold to the king of Ciarraige Luachra of West Munster for his help in assassinating their enemies. |
Тойрделбах и Диармайт заплатили по 30 унций золота каждый королю Западного Мунстере Киаррайге Луахра (ирл. - Ciarraige Luachra) за участие в борьбе против общих врагов. |
West Mostar police officials attempted to cover up actions of their officers and created confusion among the public as to what actually occurred. |
Сотрудники полиции Западного Мостара пытались скрыть от общественности правду о действиях полицейских, чтобы помешать ей разобраться в том, что же на самом деле произошло. |
He made a telephone call and then advised the IPTF monitors that the West Mostar police would provide security for the cemetery visit and at the Rondo carnival. |
Он позвонил по телефону и затем уведомил наблюдателей СМПС о том, что полиция Западного Мостара обеспечит безопасность во время посещения кладбища и проведения мероприятий по случаю карнавала на Рондо. |
There is no evidence that members of the Bosniac procession carried weapons, or that they acted aggressively before the West Mostar police fired upon them. |
Нет никаких данных, свидетельствующих о том, что участники боснийской процессии имели при себе оружие или вели себя агрессивным образом до того, как полиция Западного Мостара открыла по ним огонь. |
In another example, the West Mostar plain-clothes officers identified from photographs as being at the scene and having weapons, when interviewed, all stated that they were unarmed. |
Еще в одном случае одетые в гражданскую одежду сотрудники полиции Западного Мостара, которые были опознаны на фотографиях среди лиц, находившихся на месте событий и имевших оружие, в ходе собеседований все, без исключения, сообщили, что они не были вооружены. |
Internal closure days, during which movement is not allowed even inside the West Bank (between A and B areas) totalled 27 days in 1996. |
Внутренние закрытия, в ходе которых движение запрещается даже в пределах Западного берега (между районами А и В), длились в 1996 году в общей сложности 27 дней. |
On 24 October, it was reported that an IDF proposal for the reinforcement of West Bank settlements estimated the cost at 140 million new shekels. |
24 октября поступило сообщение о том, что, согласно оценкам, затраты по реализации выдвинутого ИДФ предложения об укреплении поселений Западного берега составляют 140 млн. новых шекелей. |
There were also widespread media reports suggesting that the Chadian air force may have bombed locations in the south of West Darfur, where Chadian rebels were believed to have congregated. |
В средствах массовой информации также появилось множество сообщений о том, что чадские военно-воздушные силы, предположительно, бомбят некоторые районы на юге Западного Дарфура, где, по их убеждению, располагаются скопления чадских мятежников. |
Three districts in the West Nile hosting the majority of refugees have been selected for this new approach, but other districts may be added later. |
Для реализации этого нового подхода были выбраны три района в области Западного Нила, где размещено большинство беженцев, однако на более позднем этапе к этой работе могут быть подключены и другие районы. |
In the West Bank, some 26 installations and 12 vehicles were damaged by IDF actions, including firing, armed incursions and demolitions of nearby structures. |
На территории Западного берега примерно 26 объектов и 12 единиц автотранспортных средств получили повреждения в результате действий военнослужащих ИДФ, включая обстрел из огнестрельного оружия, вооруженные вторжения и разрушение соседних строений. |
To encourage return from West Timor, efforts are underway to try and expand basic assistance to returnees over a limited period until elections in the second half of 2001. |
В целях поощрения репатриации беженцев из Западного Тимора предпринимаются усилия, с тем чтобы начать и расширить оказание основной помощи возвращающимся беженцам в течение ограниченного периода времени до проведения выборов, запланированных на вторую половину 2001 года. |
The number of prosecutable cases is likely to rise sharply as people linked to the militias return home from West Timor. |
По мере возвращения домой из Западного Тимора лиц, связанных с боевиками, число дел, по которым возможно проведение расследования, по всей вероятности, резко возрастет. |
In the Middle East the peace process remains stalled, with both sides unable to agree on how much West Bank land should be turned over. |
На Ближнем Востоке мирный процесс остается в тупике, и обе стороны не в состоянии договориться о том, какая часть территории Западного берега должна быть возвращена. |
Another wall will go up in the East to encompass the Jordan Valley area, constituting 21.9 per cent of the West Bank. |
Еще одна стена будет воздвигнута на Востоке, в результате чего будет аннексирован район долины реки Иордан, а это составляет 21,9 процента территории Западного берега. |
As of February 2010 there were approximately 550 closure obstacles inside the West Bank territory, 80 fewer than in the preceding year. |
По состоянию на февраль 2010 года на территории Западного берега насчитывалось приблизительно 550 блокирующих сооружений, т.е. на 80 заграждений меньше, чем в предшествующем году. |
According to the Foundation for Middle East Peace, close to 4,000 housing units were under construction in West Bank settlements in January and February 2010. |
В январе и феврале 2010 года, согласно данным «Фонда за мир на Ближнем Востоке», в поселениях Западного берега в стадии строительства находилось примерно 4000 единиц жилья. |