Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западного

Примеры в контексте "West - Западного"

Примеры: West - Западного
This means that neither the lawyers from the West Bank nor the families have access to the prisoners. Это значит, что ни адвокаты с Западного берега, ни семьи не имеют доступа к заключенным.
Nor did the withdrawal from zone B of the West Bank begin, as planned, in September 1996. Не начался вывод войск и из зоны "Б" Западного берега, запланированный на сентябрь 1996 года.
Your West Coast lawyers are saying this? Это говорят ваши адвокаты с западного побережья?
Karel Worami, West Papua Interest Association; Карел Ворами, Ассоциация интересов Западного Папуа;
The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank. В том случае, если строительство стены приобретет необратимый характер, это будет означать фактическую аннексию значительной части Западного берега.
In February and March 1999, the Dinka/Nuer West Bank Peace and Reconciliation Conference was held at Wunlit (Bahr Al Ghazal). В феврале и марте 1999 года в Вунлите (Бахр-эль-Газаль) прошла Конференция динка-нуэр Западного берега по проблемам мира и примирения.
West Mostar police officers fired their weapons at the crowd as it was retreating from the scene, killing 1 person and injuring 20 others. Полицейские из Западного Мостара открыли огонь по толпе людей в момент, когда она отходила назад, убив одного человека и ранив двадцать других.
The West Mostar "Special Police" "Специальные полицейские силы" Западного Мостара
As the refugees return from the mountains and West Timor, the number of stories will undoubtedly increase. По мере того, как беженцы будут спускаться с гор и возвращаться из Западного Тимора, число сообщений о подобных инцидентах несомненно возрастет.
On 5 August, it was reported that the fate of 31 hilltop encampments established throughout the West Bank since 1996 had yet to be determined. 5 августа сообщалось, что судьбу 31 лагеря на холмах, созданного по всей территории Западного берега в период с 1996 года, еще предстоит решать.
Diamonds are mined on the sea coast and seabed along northern parts of the West Coast, resulting in degradation of the coastal and marine ecosystems. На морском побережье и морском дне вдоль северных районов западного побережья ведется добыча алмазов, что приводит к разрушению прибрежных и морских экосистем.
Internal closures of the West Bank had a particularly wide-ranging effect on staff attendance, inter alia, affecting sanitation services in some camps. Внутренние закрытия Западного берега особенно сильно сказались на показателях выхода сотрудников на работу, в частности на функционировании санитарно-гигиенических служб в некоторых лагерях.
The rehabilitation of 17 schools in the rural West Bank was also completed, and a school and sports complex built in Jericho. Кроме того, было завершено восстановление 17 школ в сельских районах Западного берега, а в Иерихоне были построены школа и спортивный комплекс.
The orders followed a recent increase in complaints by West Bank residents about their treatment at the hands of IDF. Этот приказ был отдан после того, как за последнее время увеличилось число подаваемых жителями Западного берега жалоб на отношение к ним со стороны ИДФ.
Figures show that, in 1991, before the war, the total population of Sector West was 90,640. По имеющимся данным, в 1991 году до начала войны общее население западного сектора составляло 90640 человек.
The European Union is particularly concerned by the route marked out for the so-called security fence in the occupied West Bank. Европейский союз выражает особую обеспокоенность по поводу запланированной линии прохождения так называемого «разделительного ограждения» на территории оккупированного Западного берега.
In this regard, the removal of two roadblocks in the southern West Bank and one in the Qalqiliya area should have a significant impact on commercial activity. В этой связи ликвидация двух заграждений на дорогах в южной части Западного берега и одного в Калькильи должна существенно сказаться на коммерческой деятельности.
Across the West Bank, a slight deterioration in movement and access has been observed, at a time when we had hoped for improvement. В масштабах всего Западного берега наблюдалось некоторое ухудшение в плане передвижения и доступа именно в то время, когда мы надеялись на улучшение.
They emphasized the importance of establishing a consultation mechanism with the East Timorese and expressed concern about the slow repatriation of refugees from West Timor. Они подчеркнули важное значение создания консультативного механизма для налаживания контактов с восточнотиморцами и высказали озабоченность по поводу медленных темпов репатриации беженцев из Западного Тимора.
Despite a similar, if less severe, compression in the economy of the West Bank, the programme's operations improved during the period under review. Несмотря на аналогичную, хотя и менее серьезную, деформацию экономики Западного берега, деятельность по осуществлению программы в рассматриваемый период улучшилась.
This concession is yet to be extended to the West Bank, although the new Minister of Finance has promised to do so. Эта льгота пока еще не действует в отношении Западного берега, хотя новый министр финансов обещал принять соответствующие меры.
These villages will be isolated between the green line and the wall of separation, which will hinder the citizens of the West Bank from reaching their farms. Эти деревни будут изолированы на территории между зеленой линией и разделительной стеной, которая будет затруднять доступ граждан Западного берега к своим фермам.
It provides opportunities for attracting DF investments to the Chinese mining industry and particularly promotes the Development of West China Strategy launched by the Chinese Government. Она открывает возможности для привлечения прямых иностранных инвестиций в горнодобывающую промышленность Китая, и в частности содействует осуществлению Стратегии развития Западного Китая, разработанной китайским правительством.
This is still a very big concern for us, as the refugees continue in their plight in the camps in West Timor. Этот вопрос по-прежнему вызывает у нас серьезную обеспокоенность, поскольку беженцы продолжают прозябать в лагерях на территории Западного Тимора.
Up to 31 December 2001, UNHCR reports that 192,592 refugees have returned from West Timor to East Timor since October 1999. По сообщениям УВКБ ООН, с октября 1999 года по 31 декабря 2001 года в Восточный Тимор из Западного Тимора возвратились 192592 человека.