all I can do is go get my new welcome chip at the 8:00, right? |
все что я могу сделать, это пойти и получить новый значок с приветствием в 8-00, верно? |
Your comments and suggestions are welcome. We love to hear from our customers! |
Напишите нам, мы будем рады получить от вас сообщение. |
With regard to the independence of the courts and the judiciary, more specific information would be welcome on the powers of the President of the Republic in terms of appointment of judges and organization of work of the courts. |
Что касается независимости судов и органов юстиции, то г-н Валенсия Родригес изъявляет желание получить более конкретную информацию о полномочиях президента Республики по назначению судей и организации работы судов. |
Particularly since El Salvador had not complied with the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights concerning the incident in the community of Las Hojas, further information on efforts to uphold the rights of indigenous peoples would be welcome. |
В частности, в свете того, что Сальвадор не выполнил рекомендаций Межамериканской комиссии по правам человека в отношении происшествия в Лас-Хойясе, было бы желательно получить дополнительную информацию об усилиях по защите прав коренных народов. |
It would be helpful to know what authority was competent to settle any conflicts between those laws and other provisions of domestic law; clarifications would also be welcome on the meaning of the term "religious laws". |
Было бы полезно узнать о наличии компетентного органа власти по урегулированию возможных конфликтов между этими законами и другими положениями внутреннего законодательства и получить уточнения о том, что следует понимать под "религиозными" законами. |
She would also welcome information on any relevant guidelines, on the nature of the awareness-raising and law-reform initiatives financed with the funds described; and on specific measures taken to increase judges' awareness of the issue of violence against women. |
Оратор хотела бы также получить информацию о любых соответствующих руководящих принципах, о характере просветительской деятельности и инициатив в области реформирования законодательства, финансируемых описанными в докладе фондами, а также о конкретных мерах, принятых в целях повышения информированности судей в вопросах насилия в отношении женщин. |
More information would also be welcome on violence against domestic workers, the child custody provisions of the Civil Code and the judiciary's attitude towards child custody issues. |
Было бы целесообразно получить больше информации о насилии в отношении лиц, занятых в качестве домашней прислуги, о положениях Гражданского кодекса, касающихся попечения над детьми и об отношении судебных органов к вопросам попечения над детьми. |
He would welcome additional information on Spanish jurisprudence: was the Covenant invoked when domestic law did not cover a particular situation or was it used to aid in interpreting domestic law? |
Он хотел бы получить дополнительную информацию о решениях испанских судов: используются ли ссылки на положения Пакта в тех случаях, когда внутригосударственное законодательство не охватывает ту или иную ситуацию, или же они применяются в качестве средства толкования внутригосударственного законодательства? |
He would welcome an indication from the Secretariat of how the current number of Professional vacancies would be reduced so as to achieve the planned end-1997 target of 331 Professional post vacancies. |
Он хотел бы получить от Секретариата информацию о том, каким образом будет сокращаться число вакантных должностей сотрудников категории специалистов, с тем чтобы выйти на запланированный на конец 1997 года показатель в 331 вакансию категории специалистов. |
The CTC would welcome a report, in relation to the relevant international conventions and protocols re1ating to terrorism, on the steps taken with regard to: |
В отношении соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, КТК хотел бы получить информацию о том, какие шаги предпринимаются с целью присоединения к тем документам, участником которых Италия пока не является |
On the matter of domestic violence, the information provided focused only on cases filed under civil law and he said that he would welcome information, including statistics, on criminal prosecutions against and convictions of perpetrators of domestic violence. |
Что касается насилия в семье, то представленная информация касается только гражданских исков, и г-н Сальвиоли хотел бы получить информацию, особенно статистическую, о случаях уголовного преследования и вынесенных приговорах в отношении лиц, виновных в совершении актов насилия в семье. |
It would welcome information about how the issue was to be addressed (para. 616) and further information about the integrity of financial data (para. 629) and end-of-service and post-retirement liabilities (para. 643). |
Они хотели бы получить информацию о путях решения этого вопроса (пункт 616) и дополнительную информацию о надежности финансовых данных (пункт 629) и выплатах в связи с прекращением службы и после выхода на пенсию (пункт 643). |
He would welcome clarification on the position of the Covenant with respect to domestic law: could it be invoked before the courts, and had they applied it? |
Он хотел бы получить разъяснение о том, какое место занимают положения Пакта во внутреннем законодательстве страны: могут ли они применяться в судах и применяли ли суды эти положения? |
An explanation of the difference between full-time and part-time language teachers, together with information about when part-time teachers were required, would be welcome. |
Было бы также желательно получить разъяснения по поводу различий между преподавателями иностранных языков, работающими полный и неполный рабочий день, а также информацию о том, в каких случаях нужны преподаватели, работающие неполный рабочий день. |
The EU reaffirmed its support for the Director-General's activities as Chair of UN-Energy and would welcome more information on the work of UN-Energy. |
ЕС вновь подтверждает свою поддержку дея-тельности Генерального директора как Предсе-дателя механизма "ООН - Энергетика" и будет рада получить более полную информацию о работе механизма "ООН - Энергетика". |
She would also welcome more information on the voluntary coordinators for gender issues in Government ministries, specifically whether they were assigned to gender issues at the discretion of the minister and whether they assumed responsibility for gender issues in addition to their other responsibilities. |
Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию о добровольных координаторах по гендерной проблематике в министерствах правительства, конкретно по вопросу о том, занимаются ли они гендерной проблематикой по распоряжению министра и отвечают ли они за рассмотрение гендерных вопросов в дополнение к выполнению ими других обязанностей. |