Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
Information on the number of Employment Inspectorates in urban and rural areas and on the number of complaints received would also be welcome. Хотелось бы получить информацию о количестве трудовых инспекций в городских и сельских районах, а также о количестве поступающих жалоб.
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation noted from table 1.7 that travel costs connected with the General Assembly had increased by $292,000 in comparison with the 1998-1999 biennium; it would welcome an explanation. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация на основании таблицы 1.7 отмечает, что путевые расходы в связи с проведением Генеральной Ассамблеи по сравнению с двухгодичным периодом 1998 - 1999 годов возросли на 292000 долл. США; она хотела бы получить разъяснение.
Following up on the questions put by the representative of Canada, his delegation would welcome information about the travel and daily subsistence allowance costs of ACABQ members who also represented their countries in the Fifth Committee. В связи с вопросами, затронутыми представителем Канады, делегация США хотела бы получить информацию о путевых расходах и суточных членов ККАБВ, которые также представляют свои страны в Пятом комитете.
It also noted that travel costs appeared to have increased by some 30 per cent in the current biennium and would welcome information on the current expenditure level under that object. Она также отмечает, что расходы на поездки в нынешнем двухгодичном периоде возросли, судя по всему, где-то на 30 процентов, и хотела бы получить информацию о нынешнем уровне расходов по этой статье.
Mr. Orr (Canada) said that his delegation supported the work of ECLAC and would welcome information on its interaction with OAS in their joint work in the region. Г-н Орр (Канада) говорит, что его делегация поддерживает работу ЭКЛАК и хотела бы получить информацию о взаимодействии Комиссии с ОАГ в рамках их совместной деятельности в регионе.
It was to be hoped that the Commission would be able to offer alternative proposals; further information on the way in which the study had been carried out would be welcome. Делегация рассчитывает, что Комиссия сможет предложить альтернативные варианты действий; делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о ходе осуществления этого проекта.
As a seriously under-represented country, Japan had of course no objection to setting such a goal but would welcome comparable data for the current or previous biennium. Как сильно недопредставленная страна Япония, конечно, не возражает против постановки такой цели, но она хотела бы получить сопоставимые данные за текущий или предыдущий двухгодичные периоды.
The arguments presented by the Chairman of ICSC were legally well grounded and her delegation would welcome clarification of the situation of ICSC with regard to the proposed Regulations. Выдвинутые Председателем КМГС аргументы хорошо обоснованы с юридической точки зрения, и ее делегация хотела бы получить разъяснения в отношении ситуации с КМГС в контексте предлагаемых Положений.
The CTC would welcome an outline of the procedure by which Armenia deals with requests from States with which it has not concluded bilateral agreement for assistance in criminal investigations and judicial proceedings. Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о том, какую процедуру применяет Армения при поступлении от государств, с которыми у нее нет двусторонних соглашений, просьб об оказании помощи в проведении уголовных расследований и судебных разбирательств.
In addition, with respect to recommendation 6, he would welcome clarification of why a request had been made to the General Assembly for extrabudgetary funding for the study of the further consolidation of databases. Кроме того, в связи с рекомендацией 6 ему хотелось бы получить разъяснение относительно того, почему к Генеральной Ассамблее была обращена просьба о выделении внебюджетных ресурсов на цели проведения исследования по вопросу о дальнейшей консолидации баз данных.
The European Union would welcome assurances that, in preparing its budget proposals for peacekeeping operations, the Secretariat had taken account of the Advisory Committee's comments on such cross-cutting issues as training, information technology, recruitment and travel. Европейский союз был бы рад получить заверения в том, что при составлении проектов бюджета для операций по поддержанию мира Секретариат учитывает замечания Консультативного комитета по таким сквозным вопросам, как подготовка кадров, информационная технология, набор персонала и служебные поездки.
While improvements in the external environment were welcome since they contributed to growth, market access conditions for African exports were still subject to restrictions on product coverage that had often excluded those sectors in which African economies would benefit the most. Хотя можно только приветствовать улучшение внешних условий, поскольку они способствуют экономическому росту, условия доступа к рынкам для экспорта африканских стран по-прежнему характеризуются ограничениями в отношении товарного охвата, что во многих случаях означает исключение секторов, в которых африканские страны могли бы получить наибольшие выгоды.
It would also welcome further justification of the proposed new P-3 post for the Board of Auditors; it could not support what appeared to be a classic case of empire-building. Она также хотела бы получить дополнительные обоснования предложения о новой должности класса С-З для Комиссии ревизоров; она не может поддерживать деятельность, которая, как представляется, является классическим примером «создания империи».
1.5 The Committee would welcome a progress on the status of the draft regulation for the implementation of Act No. 35 of 2003 on money-laundering. 1.5 Комитет был бы рад получить информацию о состоянии работы над проектом положения об исполнении Закона Nº 35 от 2003 года об отмывании денег.
She would also welcome clarification as to how the goal of increasing mobility among the organizations of the common system would be achieved through the establishment of the Senior Management Service. Она также хотела бы получить разъяснения о том, как может быть достигнута цель повышения мобильности в рамках организаций общей системы в результате создания Службы старших руководителей.
Although the report and the core document provide some data on demographic characteristics, the Committee would welcome more detailed information concerning the population, by gender and age group, as well as its evolution over the past five years. Хотя в докладе и в базовом документе приводятся некоторые демографические данные, Комитет хотел бы получить более подробную информацию о численности населения в разбивке по полу и возрастным группам и о ее динамике за последние пять лет.
Lastly, with reference to paragraph 23 of the report, he would welcome clarification of the Advisory Committee's position regarding the two D-1 posts that had been proposed. Наконец, в отношении пункта 23 доклада он хотел бы получить разъяснение позиции Консультативного комитета в отношении двух предложенных должностей класса Д1.
He would therefore welcome detailed information on the National Plan of Action to Improve the Quality of Life of the Indigenous Peoples, including resources available, implementation mechanisms, etc. По этой причине он хотел бы получить подробную информацию относительно Национального плана действий по улучшению качества жизни коренных народов, в том числе об имеющихся ресурсах, механизмах осуществления и т.д.
He would welcome more information on the different ethnic origins of those single-parent families and asked whether they were truly able to exercise their civil, social, economic and cultural rights. Ему бы хотелось получить дополнительную информацию о различном этническом происхождении этих семей с одним родителем, и он спрашивает, действительно ли они в состоянии пользоваться своими гражданскими, социальными, экономическими и культурными правами.
The statistics about awareness of HIV/AIDS were a cause of concern and the Committee would welcome further information about any planned measures to improve awareness and screening programmes. Статистические данные об осведомленности относительно ВИЧ/СПИДа вызывают озабоченность, и Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о планируемых мерах по повышению осведомленности в этом вопросе и проведению более эффективных массовых обследований.
As India was such a vast country, she would welcome information on whether the quota policy was being implemented in all states and on the electoral system used. Поскольку Индия является огромной страной, она хотела бы получить информацию об осуществлении политики квот во всех штатах и о действующей избирательной системе.
The Special Rapporteur reiterates that he would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to proposing a set of best practices, and, eventually, a set of rules and regulations. Специальный докладчик вновь заявляет, что он хотел бы получить дополнительную информацию от правительств и других заинтересованных сторон о таких инициативах, с тем чтобы выработать предложения относительно передового опыта и в конечном итоге комплекс правил и положений.
He found the paragraph unclear and would welcome an explanation of the cases on which the judgement was based and its precise scope. Он не до конца понял содержание этого пункта и хотел бы получить разъяснение относительно дел, на основании которых было вынесено это постановление и его точное содержание.
His delegation would welcome clarification of the practice of certain missions that registered prospective vendors in their computer rosters without pre-qualifying them as they were required to do under section 5.04 of the Procurement Manual. Делегация страны выступающего хотела бы получить разъяснения по вопросу о практике отдельных миссий, которые вносят потенциальных поставщиков в свои компьютерные реестры без их предварительной оценки, которую они должны проводить в соответствии с разделом 5.04 Руководства по закупкам.
More details would be welcome on the work of the Amnesty Commission created by the Amnesty Act of 2000, especially with regard to the Lord's Resistance Army and the Allied Democratic Front. Полезно было бы получить более подробную информацию о работе Комиссии по помилованию, созданной в соответствии с Законом 2000 года о помиловании, особенно в отношении Армии сопротивления Господней и Объединенного демократического фронта.