| He would welcome more information on the caste system, which groups were concerned and their socio-economic status. | Он хотел бы получить более полную информацию по существующей кастовой системе, группам населения, которых она касается, и их социально-экономическому статусу. |
| Information would also be welcome on the special units of the Ministry of Internal Affairs, their composition and the scope of their activities. | Что касается специальных подразделений министерства внутренних дел, то хотелось бы получить уточнение относительно их состава и сферы деятельности. |
| Statistics on the number of cases of tuberculosis and persons infected with HIV/AIDS would also be welcome. | Хотелось бы также получить статистические данные о количестве случаев заболеваний туберкулезом и лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
| He would welcome some information on the practical results of Dutch legislation and programmes aimed at achieving integration. | Он был бы рад получить информацию о практических результатах достигнутых нидерландским законодательством и программами по интеграции. |
| He would also welcome more information on how NGOs cooperated with the Government to combat racial discrimination. | Он также хотел бы получить информацию относительно того, каким образом НПО сотрудничают с правительством в деле борьбы с расовой дискриминацией. |
| He would welcome information on the matter with regard to the previously mentioned case. | Он хотел бы получить уточнения по этому вопросу в том, что касается ранее упомянутого случая. |
| He commended the Lesotho Government on the special attention it was paying to health and education matters but would welcome further information on the subject. | Он воздаёт должное правительству Лесото за особое внимание, которое оно уделяет вопросам здравоохранения и образования, но хотел бы получить дополнительную информацию по этой теме. |
| If not, he would welcome some clarification in that respect. | В случае отрицательного ответа он хотел бы получить объяснения по этому пункту. |
| She would welcome details on the work of UNICEF and the WHO in improving international indicators of violence against children. | Она хотела бы получить более подробные сведения о деятельности ЮНИСЕФ и ВОЗ в области совершенствования международных показателей насилия в отношении детей. |
| Information on the status of a parliamentary bill to regulate the Agency's activities would be welcome. | Хотелось бы получить информацию о состоянии парламентского законопроекта по вопросу о регулировании деятельности Агентства. |
| He would welcome the information on new legislation in writing. | Он хотел бы получить информацию о новом законодательстве в письменном виде. |
| She would welcome any comments regarding the reason for the increase in the number of Estonian nationals among the population of convicted prisoners. | Она хотела бы получить любые комментарии, касающиеся причин увеличения числа эстонских граждан в составе осужденных заключенных. |
| She would welcome details of the positions of both the Government and the parliament. | Она хотела бы получить подробную информацию о позиции правительства и парламента. |
| She would welcome information on the number of cases tried and traffickers punished during the reporting period. | Оратор хотела бы получить информацию о количестве рассмотренных судебных дел и числе торговцев людьми понесших наказание в течение отчетного периода. |
| More information about the network of female ministers and parliamentarians would likewise be welcome. | Хотелось бы также получить более подробную информацию об общем числе женщин-министров и женщин-парламентариев. |
| Further information on the situation of the large number of women working in the maquiladora industries would also be welcome. | Было бы также желательным получить дополнительную информацию о положении большого числа женщин, работающих в швейной промышленности. |
| Information on the right of legal aliens to free social assistance would be welcome. | Вместе с тем хотелось бы получить уточнения в отношении права иностранцев, законно проживающих в стране, на пользование бесплатными социальными услугами. |
| More specific information about the rights of persons held in custody would be welcome. | В более общем плане она хотела бы получить более конкретную информацию о правах задержанных. |
| She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. | Оратор хотела бы получить информацию о любых инициативах, связанных с выдачей женщинам более крупных денежных сумм, с тем чтобы они могли расширить свое дело. |
| He was currently engaged in dialogue with the Governments of Zimbabwe and Uzbekistan and would welcome an invitation to visit those countries. | В настоящее время он ведет диалог с правительствами Зимбабве и Узбекистана и будет рад получить приглашение посетить эти страны. |
| His delegation would welcome the Committee's support and guidance in its endeavours. | Делегация Островов Кука будет рада получить поддержку Комитета и его указания относительно прилагаемых страной усилий. |
| Some clarity on this would be welcome. | Было бы отрадно получить более четкие ответы на этот вопрос. |
| He said that he would welcome clarification on the press regulatory body mentioned in the reply on complaints mechanisms available to migrants. | Желательно получить уточнения о том органе, регулирующем деятельность печати, который упоминается в ответе о доступных для мигрантов процедурах обжалования. |
| He would welcome information on how interpretative declarations in respect of certain provisions of the Covenant were implemented in practice. | Он был бы рад получить информацию о том, как истолковывающие заявления в отношении некоторых статей Пакта осуществляются на практике. |
| He would also welcome information about equal access by indigenous women to education. | Он также хотел бы получить информацию о равном доступе женщин коренных народов к образованию. |