Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
Clarification would be welcome on the legal status of child marriages, particularly with regard to the minimum legal age. Оратор хотела бы получить разъяснение в отношении юридического статуса детских браков, в частности в отношении минимального возраста, разрешенного по закону для вступления в брак.
Where financing was concerned, Switzerland was in favour of a multi-year direct assessment over five years but would welcome more information about the financial savings possible under a one-time assessment. Что касается финансирования, то Швейцария выступает за многолетнее прямое начисление взносов в течение пяти лет, но хотела бы получить больше информации о возможной экономии финансовых средств в рамках одноразового начисления взносов.
She said that explanations would be welcome, as would be information on any proceedings initiated to prosecute other persons suspected of involvement in the plot against Mr. Munir. Хотелось бы услышать пояснения делегации, а также получить информацию о возможных уголовных делах, которые были возбуждены в отношении других лиц, подозревавшихся в причастности к заговору против г-на Мунира.
In addition, she would welcome additional information on the measures the State party intended to take to combat conjugal violence within the strategy it was currently introducing in that field and which NGOs considered would help to prevent such cases. Аналогичным образом, г-жа Клеопас была бы рада получить дополнительные сведения о том, какие меры государство-участник планирует принять для борьбы против бытового насилия в рамках разрабатываемой им соответствующей стратегии, которая, по мнению НПО, содействует профилактике этого явления.
In this context, the Committee would also welcome information on developments with regard to the new Law on the Rights of Victims of Torture and Civil Victims of War. В этом контексте Комитет также хотел бы получить информацию об изменениях в отношении нового Закона о защите прав жертв пыток и гражданских лиц, пострадавших в ходе военных действий.
She would welcome information on any concerted programme aimed at eradicating gender stereotyping on the basis of such analyses and on any steps taken to eliminate gender-based segregation in school and university subjects and women's concomitant disadvantage on the labour market. Она была бы рада получить информацию о любой совместной программе искоренения гендерных стереотипов, разработанной по результатам такого анализа, и о всех мерах по решению проблемы гендерной сегрегации при преподавании школьных и университетских дисциплин и, как следствие, более слабых позиций женщин на рынке труда.
She would also welcome information on school attendance among the children of the nomadic population, teachers' training in human rights and criticism of gender stereotypes in the classroom. Она была бы также рада получить информацию о посещаемости школ детьми кочевников, учебной работе с преподавателями по тематике прав человека и критическом разборе гендерных стереотипов на занятиях в школе.
The Committee would also welcome further information on the mobile units providing services to the elderly and the disabled in their homes and whether those units provided gender-specific services. Комитет также хотел бы получить более полную информацию о передвижных службах, оказывающих услуги пожилым людям и инвалидам на дому, и о том, учитывают ли эти службы при оказании услуг гендерный фактор.
Details on legal assistance would be welcome, as the very high levels of bail and legal fees remained one of the main causes of prison overcrowding. Желательно получить уточнения по поводу оказания юридической помощи, так как высокие сумму залога и гонораров защитников остаются одной из основных причин переполненности тюрем.
Further details of the Committee's view concerning the role of NGOs in its work and means of improving cooperation with NGOs would be welcome. Желательно получить уточнения о том, как Комитет видит роль НПО в своей работе. и о том, как можно повысить эффективность сотрудничества с этими организациями.
More information would be welcome on the 48 complaints involving questions of race, nationality and religion (para. 103) that had been referred to INADI in 2002. Хотелось бы получить более подробную информацию о 48 жалобах, связанных с вопросами расы, национальности или религии (пункт 103), которые были поданы в ИНАДИ в 2002 году.
The report did not provide any information about access of members of indigenous communities to public service (Congress, executive or judicial branches, armed forces, police) and information on that matter would be welcome. Г-н Валенсия Родригес констатирует, что в докладе нет информации о доступе представителей коренных общин к государственной службе (в Конгресс, органы исполнительной или судебной власти, вооруженные силы или полицию), и хотел бы получить сведения на этот счет.
The Committee would, however, welcome more information on any administrative or judicial initiatives that had been taken to secure compliance with the provisions of article 4 (a). Вместе с тем Комитету хотелось бы получить более подробную информацию о любых административных или судебных инициативах, которые были приняты с целью обеспечения соблюдения положений пункта а) статьи 4.
Further information on the curricula referred to in paragraph 84 of the report and on the curricula for non-nationals and Jordanian minority groups would also be welcome, particularly with regard to the language of instruction, content, and school administration. Хотелось бы получить дополнительную информацию о просветительских программах, упомянутых в пункте 84 доклада, а также об образовательных программах для неграждан и иорданских меньшинств (язык, на котором ведется преподавание, содержание программ, школьная администрация и т.д.).
He would welcome additional information on paragraph 69 of the report, which indicated that the State could intervene "when individuals or religious associations abuse their religious rights and freedoms and act to the detriment of another citizen or religious association". Наконец, он хотел бы получить уточнения в отношении пункта 69 доклада, где указывается возможность вмешательства государства, "если лица или организации, злоупотребляя своими правами и религиозными свободами, совершают действия, которые наносят ущерб другим лицам или религиозным организациям".
He would welcome clarification of the distinction the State party drew between the terms "ethnic groups", "peoples" and "of ethnic origin" and how that distinction was reflected when developing policies. Он хотел бы получить уточнения относительно различий, которые государство-участник проводит между терминами "этнические группы", "народы" и "народности", и того, как эти различия влияют на разработку политики.
Lastly, his delegation would welcome information on the elements of the change management plan incorporated in the budget document and an update on the implementation of the plan and how it related to the Assembly's resolution 66/257 on accountability. В заключение делегация Пакистана хотела бы получить информацию об элементах плана управления изменениями, включенного в бюджетный документ, а также обновленные сведения об осуществлении этого плана и о том, насколько он сообразуется с положениями резолюции 66/257 Ассамблеи, касающейся вопросов учета и отчетности.
Information on the percentage of crimes attributed to persons of particular ethnic or racial groups, and on the ethnic or racial make-up of the police force and judiciary would also be welcome. Было бы полезно также получить информацию о процентной доле преступлений, совершаемых лицами конкретных этнических и расовых групп, и расовом и этническом составе полиции и судебных органов.
On the issue of refugees, he noted that many Rwandan refugees had returned to Rwanda, which was an important step towards civil peace. All the same, he would welcome information on their exact number and status. Касаясь вопроса о беженцах, Докладчик отмечает, что многие руандийские беженцы вернулись в Руанду и что это является важным фактором обеспечения гражданского мира; при этом ему хотелось бы получить сведения об их точном числе и о положении, в котором они теперь находятся.
The delegation of the EU said it would welcome some clarification on the divergence between the 2010 ceilings proposed the former Yugoslav Republic of Macedonia and those calculated by CIAM for the year 2000. Делегация ЕС заявила, что она хотела бы получить разъяснения в отношении расхождения между предельными уровнями 2010 года, предложенными бывшей югославской Республикой Македония, и значениями, рассчитанными ЦРМКО в отношении 2000 года.
He would also welcome information on the number of Roma living in the State party, in addition to an explanation of the assertion that most Roma people were satisfied with their lot, even though 62 per cent of them were unemployed. Было бы желательно получить также информацию о численности рома, проживающих в государстве-участнике, дать разъяснения по поводу утверждений о том, что большинство рома довольны своей судьбой, в то время как 62% рома не имеют работы.
The many steps taken by the State party to help ethnic minorities become better integrated were welcome, but statistical data, disaggregated by ethnic group, were needed in order to evaluate the effectiveness of those steps. Докладчик с удовлетворением отмечает многочисленные инициативы, реализованные государством-участником для оказания этническим меньшинствам помощи в более успешной интеграции, но хотел бы получить статистические данные в разбивке по этническим группам, позволяющим оценить эффективность его действий.
Information would also be welcome on the status of the project to establish a national human rights institution in conformity with the Paris Principles, and recalled that the Committee would like information on complaints, prosecutions and sentences related to acts of racism in the State party. Выступающий спрашивает, на каком этапе находится проект создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, и напоминает, что Комитет хотел бы получить информацию об исках и судебных разбирательствах и решениях, касающихся актов расизма в государстве-участнике.
Additional information on implementation of article 3 would be welcome, given that it dealt not only with apartheid but also with segregation, particularly in the fields of employment and education, regardless of whether segregation resulted from State policy or the actions of individuals. Было бы желательно получить информацию об осуществлении статьи З, исходя из того, что эта статья касается не только апартеида, но и сегрегации, в частности в области занятости и образования, независимо от того, обусловлена ли она государственной политикой или действиями частных лиц.
It would also welcome further information on how the United Nations funds and programmes were addressing issues raised by the Board relating to implementation of risk management, inventory management, and property, plant and equipment. Она также хотела бы получить дополнительную информацию о том, как фонды и программы Организации Объединенных Наций решают вопросы, поднятые Комиссией в связи с управлением рисками и управлением товарно-материальными запасами, а также в отношении имущества, сооружений и оборудования.