Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
The CTC would also welcome receiving a detailed outline of the specific mechanisms for implementing those international instruments, as indicated at page 6 of the third report. КТК хотел бы также получить подробное описание конкретных механизмов реализации этих международных инструментов, которые упоминаются на странице 6 третьего доклада.
The European Union would also welcome further information on the status of the revised United Nations security management accountability framework, which should be completed as soon as possible. Европейский союз хотел бы также получить дополнительную информацию о ходе осуществления пересмотренных общих положений подотчетности в деле обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, работа над которыми должна быть завершена в самое ближайшее время.
Although the Constitution contained a definition of discrimination, it was unclear whether that definition included indirect discrimination; clarification would be welcome. Хотя Конституция содержит определение дискриминации, не ясно, действительно ли данное определение включает завуалированную дискриминацию; хотелось бы получить разъяснения на этот счет.
Furthermore, he would welcome clarification of discrimination based on nationality with respect to entry, residence and the right to vote. Кроме того, он хотел бы получить разъяснения по поводу дискриминации по признаку гражданства, в том что касается въезда в страну, проживания и права голоса.
He would welcome clarification on whether the Convention had been incorporated into domestic law, could be invoked in the courts and applied directly. Он хотел бы получить разъяснения в отношении того, включена ли Конвенция в национальное законодательство, можно ли на нее ссылаться в судах и имеет ли она прямое применение.
He would welcome an explanation why ICERD, unlike the European Convention on Human Rights, had not been incorporated in domestic law. Он хотел бы получить разъяснения в отношении того, почему МКЛРД, в отличие от Европейской конвенции о защите прав человека, не была инкорпорирована во внутреннее законодательство.
He would welcome information on the total number of refugees in the State party; the majority appeared to be ethnic Chechens from the Russian Federation. Ему хотелось бы получить информацию, относительно общего числа беженцев в государстве-участнике, большинство из которых, как представляется, составляют этнические чеченцы из Российской Федерации.
She would welcome further information on any awareness-raising campaigns targeting rural women, including information on any literacy campaigns. Она хотела бы также получить дополнительную информацию о любых кампаниях информирования, предназначающихся для сельских женщин, включая информацию о кампаниях по борьбе с неграмотностью.
The Group of 77 and China would welcome updated information on the status of talks on the remaining technical aspects of the rules of origin. Группа 77 и Китай хотели бы получить обновленную информацию о ходе переговоров по еще несогласованным техническим аспектам правил о происхождении товаров.
It was difficult to develop and maintain a robust air safety policy without appropriate leadership and he would welcome updated information about the current status of those posts. Сложно разработать и проводить в жизнь эффективную политику обеспечения безопасности полетов в отсутствие должного руководства, и он хотел бы получить информацию о том, как обстоят дела с заполнением этих должностей в настоящий момент.
Lastly, he would welcome clarification of how OIOS had reached the conclusion that library staff lacked motivation, mobility and career prospects and wondered how such problems were being addressed. И наконец, он хотел бы получить разъяснения относительно того, каким образом УСВН пришло к выводу о том, что у персонала библиотек отсутствуют стимулы к работе, нет мобильности и возможностей развития карьеры, а также интересуется тем, как решаются эти проблемы.
Given that non-governmental sources had suggested that lower level officers lacked awareness and training on human rights, the Committee would welcome specific details of training given at those levels. С учетом того, что, согласно сообщениям из неправительственных источников, у служащих низшего уровня отсутствует должная осведомленность и подготовка по вопросам прав человека, Комитет хотел бы получить дополнительные сведения о той подготовке, которая осуществляется на этих уровнях.
While he had followed the delegation's account of the situation of the Roma minority with interest, he would welcome further information on the matter. И хотя он с интересом выслушал сообщение делегации о положении меньшинства рома, он все же хотел бы получить дополнительную информацию по данному вопросу.
He would welcome information on the current standing within the Croatian armed forces of officers and soldiers suspected of having been implicated in war crimes. Он хотел бы получить информацию о положении в Хорватских вооруженных силах офицеров и солдат, подозреваемых в участии в военных преступлениях.
Consequently, the Rwandan Government would welcome the following assistance: В этой связи правительство Руанды хотело бы получить:
A more detailed account of the findings of the OIOS survey of discipline in peacekeeping missions would therefore be welcome. Поэтому было бы желательно получить более подробный отчет о выводах, которые УСВН сделало после ознакомления с состоянием дисциплины в миссиях по поддержанию мира.
It would also welcome a detailed explanation concerning codes of conduct and conflict-of-interest rules, since the information contained in the report lacked clarity. Он также хотел бы получить детальное разъяснение относительно кодексов поведения и правил о коллизии интересов, поскольку содержащаяся в докладе информация является недостаточно четкой.
This situation cannot be allowed to continue indefinitely, so I welcome recent efforts to restart negotiations on possible options likely to win widespread support. Такая ситуация не может продолжаться вечно, поэтому я приветствую недавние усилия по возобновлению переговоров по возможным вариантам, чтобы получить широкую поддержку.
Precise information on the results of the housing improvement policy adopted by the Government in response to the wave of mass urbanization would be welcome. Было бы весьма полезно получить конкретную информацию о результатах политики улучшения жилищных условий, которая проводится правительством для решения проблемы этой массовой урбанизации.
He would also welcome more information about the activities of the Commission for Gender Equality, and about the content of government programmes for women. Он также хотел бы получить больше информации о деятельности Комиссии по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и о содержании правительственных программ в интересах женщин.
The CTC would welcome a report on the progress made by Peru in enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement those international instruments. Комитет хотел бы получить информацию о ходе деятельности в Перу по принятию соответствующего законодательства и других необходимых изменений для осуществления этих международных документов.
She would welcome further clarification of the amnesty laws in the light of the IACHR judgement that they ran counter to the American Convention on Human Rights. Она хотела бы получить дополнительное разъяснение по поводу законов об амнистии в свете решения МКПЧ об их противоречии Американской Конвенции о правах человека.
That was a positive development on which she would welcome more information, particularly since the Committee had received reports of difficulties encountered by NGOs in conducting human rights activities in Togo. Это - позитивный шаг, о котором она хотела бы получить более подробную информацию, в частности по той причине, что в Комитет поступали сообщения о трудностях, испытываемых НПО при организации правозащитных мероприятий в Того.
She would therefore welcome clarification as to what impact, if any, the proposed reductions might have on the Office. В связи с этим она хотела бы получить разъяснение по поводу того, будут ли иметь предлагаемые сокращения какие-либо последствия для Управления и каков их характер.
Details on the impact of the Office in terms of improving the system of justice would also be welcome. Желательно было бы также получить подробную информацию о влиянии деятельности Канцелярии с точки зрения совершенствования системы правосудия.