| CTC would welcome news on the progress made in these processes. | КТК хотел бы получить сведения о прогрессе, достигнутом в этих областях. |
| In this regard, the CTC would welcome information on the conclusions of the Joint Ministerial Committee. | В связи с этим Контртеррористический комитет хотел бы также получить информацию о выводах, сделанных Межведомственным комитетом. |
| The CTC would welcome receiving a progress report concerning the relevant legislative process. | Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о ходе осуществления этого законодательного процесса. |
| Information on the precise number of Dalits would be welcome. | Хотелось бы также получить информацию о точном количестве далитов. |
| He would welcome further details on the results of the work of the ministerial committee that had been established to review the Frontier Crimes Regulation. | Он хотел бы также получить дополнительные подробности по вопросу о результатах работы министерского комитета, который был создан в целях пересмотра Постановления о борьбе с преступностью в приграничных районах. |
| He would also welcome further details of steps taken to address the problematic situation regarding the employment of persons with an immigrant background. | Он хотел бы также получить дополнительную информацию о мерах, принятых для урегулирования проблем, связанных с трудоустройством иммигрантов. |
| The Committee would welcome further information on all those points, either orally from the delegation or in writing later on. | Поэтому Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по всем этим вопросам, будь то устно от делегации или позднее в письменном виде. |
| His delegation would welcome further information on plans and preparations for the implementation of IPSAS. | Делегация Аргентины хотела бы получить дополнительную информацию о планах и подготовке к внедрению МСУГС. |
| He would welcome further comments and suggestions. | Оратор будет рад получить дополнительные замечания и предложения. |
| Additional suggestions from Member States would be welcome. | Секретариат будет рад получить дополнительные предложения от государств-членов. |
| Details of the State party's intentions in that regard would be welcome. | Было бы желательно получить более точную информацию о соответствующих намерениях государства-участника. |
| The Committee would welcome information on specific cases of rejection and acceptance of an application for legal aid. | Комитет хотел бы получить информацию о конкретных примерах отклонения и принятия заявлений на предоставление услуг адвоката. |
| He would welcome further explanation of the State party's approach to the burden of proof and inadmissibility in torture trials. | Оратор хотел бы получить дополнительные разъяснения в отношении подхода государства-участника к бремени доказывания и недопустимости разбирательства с применением пыток. |
| Additional information, including the duration of participation of the armed forces, would be welcome. | Желательно было бы получить дополнительную информацию, в том числе о продолжительности участия вооруженных сил. |
| The Committee would also welcome further details on the definition of polygamy under Uzbek law. | Комитет хотел бы также получить дополнительную подробную информацию о том, как в узбекском законодательстве определяется полигамия. |
| Details on the substance of those changes would be welcome. | Хотелось бы получить более подробную информацию об этих изменениях. |
| His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. | Его делегация хотела бы получить разумное объяснение конкретной деятельности, которую будет проводить такое подразделение, и соответствующую смету расходов. |
| He would welcome additional information about the scope of the 1998 amendments to section 11 of the Racial Discrimination Prohibition Act. | Выступающий хотел бы получить дополнительную информацию о сфере охвата поправок 1998 года к статье 11 Закона о запрещении расовой дискриминации. |
| While land reform was an original way of redressing historical inequalities, progress was apparently slow and he would welcome information on future perspectives. | Хотя проведение земельной реформы является основным способом устранения исторического неравенства, она, как представляется, осуществляется медленно, и он бы хотел получить информацию о дальнейших перспективах. |
| He would welcome examples of the work done by "intercultural tutors" to aid indigenous students in their studies. | Ему хотелось бы получить информацию о примерах работы, осуществленной "межкультурными попечителями" по оказанию помощи учащимся из числа коренных народов в их обучении. |
| The Committee would welcome more detailed information on the groups that had been identified as indigenous peoples. | Комитет хотел бы получить более подробную информацию об этих группах, которые были определены в качестве коренных народов. |
| He would welcome data on their representation, particularly in areas where many people from ethnic groups lived. | Ему хотелось бы получить информацию об их численности в госорганах, особенно на территориях компактного проживания этнических групп. |
| More detailed information about case law on the prohibition of racial hatred and the penalties imposed by the courts would also be welcome. | Желательно также получить более подробную информацию о судебных делах, касающихся запрещения расовой ненависти, и о наказаниях, вынесенных в этой связи национальными судами. |
| Additional information on the distinction established by the State party between ethnic groups and indigenous peoples would be welcome. | Наконец, она хотела бы получить более подробную информацию о различии, проводимом государством-участником между этническими группами и коренными народами. |
| The Committee would welcome details on the situation of female migrants in the State party. | Комитет хотел бы получить более подробную информацию о положении женщин-мигрантов в государстве-участнике. |