More information on the mandate, funding sources and procedures of the proposed committee would be welcome. |
Хотелось бы получить больше информации о мандате, источниках финансирования и процедурах работы предлагаемого комитета. |
He would welcome more information on the evaluation of the Committee's decision of March 1999 in that connection. |
Ему хотелось бы получить больше информации в связи с оценкой соответствующего решения Комитета за март 1999 года. |
He would welcome more information about the national profile of Indigenous Night Patrols, referred to in paragraph 138. |
Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о системе ночного патрулирования мест проживания коренного населения, которая упомянута в пункте 138. |
He would welcome additional information on social policy measures to combat poverty and promote gender equality. |
Он хотел бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых по линии социальной политики в целях преодоления нищеты и поощрению равенства мужчин и женщин. |
He would welcome information on cases where that provision had been applied. |
Он хотел бы получить информацию о случаях применения данного положения. |
He would welcome clarification in that regard. |
Выступающий хотел бы получить соответствующие разъяснения. |
He would welcome more information on measures taken to make the justice system sensitive, effective and independent. |
Выступающий хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принимаемых с целью обеспечения оперативности, эффективности и независимости судебной системы. |
He was concerned about that situation and would welcome clarification. |
Выступающий обеспокоен таким положением и хотел бы получить разъяснения. |
The support and guidance of the Committee in those efforts would be welcome. |
В этой связи хотелось бы получить поддержку и рекомендации Комитета. |
The regional offices seemed heavily staffed and the Union would welcome information about their functions and relationship with UNMIS headquarters in Khartoum. |
Региональные отделения, как представляется, имеют большие штаты сотрудников, и Союз хотел бы получить информацию об их функциях и взаимодействии со штаб-квартирой МООНВС в Хартуме. |
The Committee would welcome additional information on the right of women from minority groups to seek divorce on an equal footing with men. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о праве женщин, принадлежащих к группам меньшинств, добиваться развода наравне с мужчинами. |
The Committee would welcome further information on that body in the next periodic report. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об этом органе в следующем периодическом докладе. |
Further information on persisting customs that still affected the descendants of slaves would be welcome. |
Хотелось бы получить дополнительную информацию о сохраняющихся обычаях, которые затрагивают потомков рабов. |
She would welcome clarification on why such data were not recorded for general crime statistics, but were available within the prison system. |
Она хотела бы получить разъяснение относительно того, почему такая информация не регистрируется при ведении статистического учета всех преступлений, но доступна в рамках пенитенциарной системы. |
He would welcome more details on Iceland's national action plan against trafficking in human beings. |
Он хотел бы получить более подробные сведения о национальном плане действий Исландии по борьбе с торговлей людьми. |
Further details on the Office for Equal Opportunities would also be welcome. |
Хотелось бы также получить дополнительные подробности относительно Управления по вопросам равных возможностей. |
Additional information on the competencies of the Ombudsman and the National Human Rights Commission would be welcome. |
И наконец, было бы полезно получить дополнительные сведения о полномочиях Управления Омбудсмена и Национальной комиссии по правам человека. |
Additional information would be welcome on how the transfer from one confessional group to another functioned in practice. |
Желательно получить дополнительную информацию о том, как на практике осуществляется перевод из одной конфессиональной группы в другую. |
More details would be welcome on the vulnerable groups mentioned in paragraph 27 of the report. |
Наконец, было бы полезно получить более подробные сведения об уязвимых группах, упомянутых в пункте 27 доклада. |
He would also welcome additional information on the competence of military courts to consider cases falling under ordinary law. |
Председатель хотел бы также получить как можно более полные сведения о полномочиях военных судов в области рассмотрения уголовных дел. |
More information on the measures taken to reduce inequalities in access to health care would also be welcome. |
В этой связи было бы полезно получить дополнительную информацию о позитивных мерах, принимаемых в целях сокращения неравенства в доступе к медицинским услугам. |
Detailed information on the exercise of economic, social and cultural rights within the various population groups would be welcome. |
Ему хотелось бы также получить данные об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, причем с разбивкой по различным категориям населения. |
More information concerning access of members of minorities to public service posts would be welcome. |
Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о доступности государственных должностей для представителей групп меньшинств. |
He would welcome a more precise definition of the term "paramilitary" as used in the Guatemalan context. |
Ему хотелось бы получить более точное определение понятия "вооруженная группа", как оно используется в гватемальском контексте. |
He would welcome a copy of the citizenship law, if it was available in English or French. |
Он хотел бы получить копию закона о гражданстве, если он имеется на английском или французском языке. |