Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
She would welcome additional information on the refugee presence in Guinea and whether other ministries, departments and non-governmental organizations in Guinea had been involved in the preparation of the report. Она хотела бы получить дополнительную информацию о количестве беженцев, находящихся в Гвинее, а также о том, принимали ли в подготовке настоящего доклада участие другие министерства, департаменты и неправительственные организации Гвинеи.
He would welcome information about political parties, for instance the procedures for forming a party and whether any parties were based on a particular ethnic group. Он хотел бы получить информацию о политических партиях, например, о порядке их учреждения, а также о существовании партий, созданных по этническому принципу.
The delegation had not provided an answer regarding the professional status of officials of the Office, and she would welcome information about provisions for their oversight, especially in the light of article 9, paragraph 4 of the Covenant. Делегация не представила ответа на вопрос о профессиональном статусе должностных лиц прокуратуры, и поэтому ей хотелось бы получить информацию о положениях, касающихся надзора за их деятельностью, особенно в свете пункта 4 статьи 9 Пакта.
The powers of the security forces had been viewed with concern by the Committee in its concluding observations concerning the fourth periodic report, and he would welcome more information about those powers. Комитет проанализировал в своих заключительных замечаниях по четвертому периодическому докладу и выразил беспокойство по поводу полномочий сил безопасности, поэтому он хотел бы получить дополнительную информацию о них.
While the establishment of the Regional Council was an important step, he would welcome information about the district councils, which could be viewed as more democratic grass-roots bodies. Учреждение Регионального совета, несомненно, является важным шагом, но он хотел бы получить информацию о районных советах, которые можно рассматривать как более демократичные органы низового уровня.
More information would be welcome on Criminal Code provisions and judicial policy relating to violence against women and on any plans which the Government might have to review criminal law in that regard. Было бы полезным получить более подробную информацию о положениях Уголовно-процессуального кодекса и судебной практике, касающейся насилия в отношении женщин, а также о возможных планах правительства по пересмотру соответствующих положений уголовного права.
In general, she would welcome information on the legislation that guaranteed equality between men and women and, more specifically, on whether the courts ordered the payment of child support in cases where custody was awarded to a mother. В целом она хотела бы получить сведения о законодательстве, которое гарантирует равноправие мужчин и женщин, и в частности о том, выносят ли суды постановления о выплатах, связанных с материальным обеспечением ребенка в тех случаях, когда он остается на попечении матери.
She, too, would welcome more information on national plans of action, and would like to know more about the higher courts, which were important in enforcing human rights, including women's rights. Она также хотела бы получить дополнительную информацию о национальных планах действий и больше узнать о высших судах, которые имеют важное значение для обеспечения прав человека, включая права женщин.
We welcome the Secretary-General's assessment that security must be elevated to the highest priority in African affairs and that NEPAD's economic initiatives must be bolstered by strong institutions for conflict prevention and management. Мы приветствуем оценку Генерального секретаря относительно того, что безопасность должна быть выведена на уровень высочайшего приоритета в африканской повестке дня и что экономические инициативы НЕПАД должны получить поддержку сильных институтов в области предотвращения конфликтов и их разрешения.
Actions 16 and 17, concerning the envisaged restructuring of the Department of Economic and Social Affairs, are welcome, and we look forward to additional information on the value-added role anticipated by the proposed post of a third Assistant Secretary-General. Заслуживают одобрения меры 16 и 17, предусматривающие перестройку Департамента по экономическим и социальным вопросам, и мы рассчитываем получить дополнительную информацию о расширенных функциях, предусматриваемых для предлагаемого поста третьего помощника Генерального секретаря.
In addition, the Committee would welcome information in its next periodic report that reflects adequately and in a balanced manner the situation of education in all regions and communities. Кроме того, в следующем периодическом докладе государства-участника Комитет хотел бы получить информацию, адекватно и сбалансированно отражающую положение в области образования во всех регионах и общинах.
He would welcome more information on the activities of the Committee on Women in overcoming obstacles to access to the labour market by women of non-Danish origin. Он хотел бы получить дополнительную информацию относительно деятельности Комитета по делам женщин в том, что касается преодоления препятствий для доступа женщин недатского происхождения на рынок труда.
Given the current budgetary constraints, he feared that active engagement in global forum activities might result in a dissipation of energy and resources. He would therefore welcome more details on exactly how such activities would be carried out. Учитывая нынешние бюджетные ограничения, он считает, что активное осуществление мероприятий в рамках функции глобального форума может привести к распылению сил и ресурсов, поэтому он хотел бы получить более подробную информацию о том, как именно будут осуществляться такие мероприятия.
Mr. Khanijooyabad took note of the Special Rapporteur's recommendation concerning the need for technical assistance for capacity-building in the area of forensic expertise and said he would welcome more information on possible methods of intergovernmental cooperation in that regard. Г-н Ханиджойабад принимает к сведению рекомендации Специального докладчика относительно необходимости технической помощи для создания потенциала в области судебно-медицинской экспертизы и говорит, что хотел бы получить больше информации о возможных методах межправительственного сотрудничества в этой области.
She would welcome any comments by the State party on the incident and the investigation, and on any steps taken in the area of inter-prisoner violence. Ей хотелось бы получить любые комментарии государства-участника по поводу данного инцидента и упомянутого расследования, а также информацию о любых принятых мерах по недопущению внутритюремного насилия.
More information would be welcome on whether the provisions of the draft law on domestic violence fully addressed the need to prevent such violence, protect victims and prosecute perpetrators. Хотелось бы получить больше информации о том, в полной ли мере в положениях проекта закона о бытовом насилии рассматривается необходимость предупреждения такого насилия, защиты жертв и преследования виновных лиц.
It would welcome more information on that point, for the Advisory Committee indicated in its report that the Secretariat did not budget specifically for the provision of services for meetings of such groupings. В своем докладе Консультативный комитет отмечает, что Секретариат не включает конкретно в бюджет предоставление обслуживания для заседаний этих групп, и оратор хотела бы получить больше информации по данному вопросу.
In view of the Convention's direct applicability in Poland, she would welcome information regarding ways in which compliance with it was ensured if, for instance, a court decided that established gender-related differences in age limits violated article 11. Учитывая непосредственное применение Конвенции в Польше, она хотела бы получить информацию о том, каким образом обеспечивается ее соблюдение, если, например, тот или иной суд примет постановление о том, что установленные гендерные различия в плане возрастных ограничений являются нарушением статьи 11.
He would welcome further information on the effectiveness of the measures taken to address customs which ran counter to the Covenant, as outlined in paragraph 28 of the supplementary written responses. Он хотел бы получить более подробную информацию об эффективности мер, принимаемых в целях рассмотрения тех обычаев, которые противоречат положениям Пакта, о чем говорится в пункте 28 дополнительных письменных ответов.
The CHAIRPERSON said he would welcome information on what was being done by civil society and the National Council for Human Rights in the important area of clarifying the legal status of migrant workers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы получить информацию о том, какие действия предпринимают гражданское общество и Национальный совет по правам человека в важной области разъяснения юридического статуса трудящихся-мигрантов.
In that regard, the Group would welcome further information on the organizations that had refused to pay their share as well as the reasons for their position. В связи с этим Группа хотела бы получить дополнительную информацию по организациям, которые отказываются оплачивать свою долю расходов, а также узнать мотивировку таких отказов.
Development of Galaxy must be examined in the light of the most recent General Assembly resolutions on human resources management and he would welcome more information on the potential for the system to automatically assign candidates to current vacancies. Вопрос о развитии системы Galaxy требует рассмотрения в свете самых последних резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных вопросам управления людским ресурсами, и выступающий хотел бы получить более подробную информацию о потенциальных возможностях системы в автоматическом режиме производить заполнение имеющихся вакантных должностей.
Ms. GAER said she would welcome information on the extent to which the Australian population has been involved in the reporting process through interaction between the authorities and NGOs, parliamentary committees, academics and other relevant bodies and individuals. Г-жа ГАЕР говорит, что она хотела бы получить информацию о степени участия австралийского населения в процессе подготовки докладов благодаря взаимодействию между властями и НПО, парламентскими комитетами, научными кругами и другими соответствующими органами и отдельными лицами.
Although the report described the legal measures under which an individual could obtain compensation, it failed specifically to describe the implementation of those three elements; additional information would be welcome. В докладе сообщается о правовых положениях, позволяющих получить возмещение, однако в нем не приводится конкретной информации о применении этих трех элементов, поэтому было бы полезно получить дополнительную информацию.
I think his visit to the region was very welcome, and it is very good to have a first-hand assessment from him of these situations of concern. Я считаю, что его поездка в данный регион была очень своевременной, и нам было очень важно получить информацию из первых рук об этих тревожных ситуациях.