Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Welcome - Получить"

Примеры: Welcome - Получить
Mr. HERNDL, referring to paragraph 193 of the preliminary report, said that more information on why the Fiji Government had opted not to make the declaration under article 14 of the Convention would be welcome. Г-н ХЕРНДЛЬ, говоря о пункте 193 предварительного доклада, отмечает, что было бы полезно получить дополнительную информацию относительно того, почему правительство Фиджи решило не делать заявления по статье 14 Конвенции.
In that regard, the CTC would welcome being provided with a more detailed outline of the special Counter-Terrorism Law, as enacted and referred to at page 5 of the supplementary report. В этой связи Контртеррористический комитет хотел бы получить более подробную информацию о принятом специальном Законе о борьбе с терроризмом, упомянутом на странице 5 дополнительного доклада.
The CTC would welcome receiving a progress report on the enactment of the draft money-laundering statute that is intended to implement certain aspects of the resolution. КТК хотел бы получить доклад о работе над законопроектом об отмывании денег, в котором должны получить отражение некоторые аспекты резолюции.
The CTC would welcome receiving a progress report regarding accession to the five remaining international instruments on the suppression of terrorism to which Saudi Arabia is not as yet a party. КТК хотел бы получить очередной доклад о том, что делается для присоединения к пяти оставшимся международно-правовым документам о борьбе с терроризмом, участником которых Саудовская Аравия до сих пор не является.
Ms. Udo (Nigeria) said that at the 9th meeting the representative of the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) had made a number of statements on which her delegation would welcome clarification. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что на 9м заседании представитель Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС) сделал ряд заявлений, по которым ее делегация хотела бы получить разъяснения.
Information as to whether the Advisory Committee had been given any additional information on which to base its concurring conclusion would also be welcome. Было бы желательно также получить информацию о том, учитывал ли Консультативный комитет какую-либо дополнительную информацию, на основе которой он сделал свое заключение.
Mr. Van Schalkwyk (South Africa) said that his delegation would welcome clarification from the Secretariat of the distinction between "physical security" and "access control". Г-н Ван Схалквик (Южная Африка) говорит, что его делегация хотела бы получить от Секретариата разъяснения по поводу различий между понятиями «физическая безопасность» и «контроль доступа».
She would also welcome information on the outcome of the meeting of the programme planning of regional commissions, which had been hosted by ESCWA in September 2005. Кроме того, ей хотелось бы получить информацию о результатах совещания лиц, ответственных за планирование программ региональных комиссий, которое было проведено ЭСКЗА в сентябре 2005 года.
The continued retention of cash from closed missions was a short-term solution, and suggestions from the Secretariat as to how the issue might be resolved would be welcome. Сохранение практики удержания наличных средств закрытых миссий является краткосрочным решением, и поэтому хотелось бы получить предложения Секретариата о том, как урегулировать этот вопрос.
Lastly, she enquired whether women were allotted as much food as men and whether food allotments varied on the basis of age or type of employment; a detailed answer would be welcome. В заключение оратор задает вопрос, выделяется ли женщинам такое же количество продовольствия, как и мужчинам, и зависит ли продовольственный паек от возраста или рода занятий; хотелось бы получить подробный ответ.
The Act of 19 July 1997 amending the Criminal Code and increasing prosecutable forms of discrimination was an important step forward in the fight against racism and he would welcome information on its practical implementation. Закон о поправках к Уголовному кодексу от 19 июля 1997 года и расширение наказуемых форм дискриминации явились важным шагом вперед по пути преодоления расизма, и он хотел бы получить информацию о его реализации на практике.
Further information on the composition of family protection units within police stations, the training of their members and data on the types of cases reported and action s taken would be welcome. Было бы также желательно получить дополнительную информацию о составе групп по защите семей, действующих в рамках полицейских участков, профессиональной подготовке их членов и данные о видах сообщаемых случаев и принимаемых действиях.
He would also welcome additional details on the information contained in paragraph 104 regarding the deportation of Ghanaians by Nigeria in 1983 and the resulting resentment felt by Ghanaians towards Nigerians. Он также хотел бы получить дополнительные пояснения по приведенной в пункте 104 информации, касающейся депортации ганцев из Нигерии в 1983 году, и неприязненном отношении, которое ганцы испытывают в этой связи по отношению к нигерийцам.
With regard to the offences, the CTC would welcome receiving a detailed outline similar to the one provided for article 18 of the draft money-laundering law, at page 5 of the third report. Что касается указанных преступлений, то КТК был бы рад получить подробную информацию, аналогичную той, которая была представлена по статье 18 законопроекта о борьбе с отмыванием денег и фигурирует на странице 5 третьего доклада.
1.15. The CTC would welcome receiving a progress report in relation to the ratification of the four remaining international instruments related to the prevention and suppression of terrorism to which the Government of Serbia and Montenegro is not as yet a party. 1.15 Контртеррористический комитет хотел бы получить доклад о прогрессе, достигнутом в области ратификации четырех оставшихся международно-правовых документов, касающихся предупреждения и пресечения терроризма, участником которых еще не является правительство Сербии и Черногории.
He would welcome clarification of what acts were being referred to, as it was not clear whether they included the situations listed in paragraph 51 of the report. Выступающий хотел бы получить разъяснения о том, какие именно деяния имеются в виду, поскольку остается неясным, включают ли они ситуации, перечисленные в пункте 51 доклада.
Her delegation fully supported the recent provision for the Special Representative's continued work and would welcome further information on increased efficiency and savings resulting from the collaboration between the special political missions and good offices and other United Nations entities. Делегация оратора полностью поддерживает недавно выделенные ассигнования для продолжения работы Специального представителя и хотела бы получить дополнительную информацию о повышении эффективности и экономии средств в результате сотрудничества между специальными политическими миссиями и добрыми услугами и прочими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomed the measures the Government had taken to combat segregation, as outlined by the delegation, and would welcome additional information on how that endeavour would continue. Комитет приветствует меры, принятые правительством для борьбы с сегрегацией, о которых сообщила делегация, и он хотел бы получить дополнительную информацию о том, каким образом будет продолжаться эта работа.
Such segregation invariably led to social exclusion, and he would welcome information on problems relating to access to housing, health care and education arising from that situation. Подобная сегрегация неизбежно приводит к социальной отчужденности, и он хотел бы получить информацию о проблемах, связанных с доступом к жилью, здравоохранению и образованию, возникающих вследствие такой ситуации.
He would welcome more information about the non-governmental organization (NGO) known as the International Organization for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (para. 30). Он хотел бы получить дополнительную информацию о неправительственной организации (НПО), известной под названием Международная организация по ликвидации всех форм расовой дискриминации (пункт 30).
Nevertheless, he would welcome an explanation of the use of the terms "ethnic" and "national" in the State party's report. Тем не менее ему бы хотелось получить разъяснения по поводу использования в докладе государства-участника терминов "этнический" и "национальный".
He would, however, welcome further details of reports that passports had been confiscated from members of the First People of the Kalahari organization, preventing them from attending the current meeting. Выступающий хотел бы получить более подробную информацию о конфискации паспортов у членов организации "Коренные народы Калахари", вследствие чего они не смогли присутствовать на данном заседании.
He also welcomed legislative measures to address the problem of land ownership and the establishment of the Commission on the Restitution of Land Rights but would welcome more information on practical results achieved. Он также приветствует законодательные меры в целях урегулирования проблемы собственности на землю и факт создания Комиссии по реституции земельных прав, однако хотел бы получить больше информации о практических результатах.
She would welcome information on the situation concerning police commissioner Emile Kodjovi Dadji who, according to the United States Department of State Country Report on Human Rights Practices 2005, was being detained in an unknown location. Она хотела бы получить информацию о положении, в котором находится комиссар полиции Эмиль Коджови Даджи, который, согласно докладу государственного департамента Соединенных Штатов Америки о практике в области прав человека за 2005 год, содержится под стражей в неизвестном месте.
In this regard, more precise information regarding the future role of the prosecutors after the reform cited in paragraph 240 of the report would be welcome. В этой связи было бы целесообразно получить уточнения о том, какую роль в будущем будут играть прокуроры после реформы, упомянутой в пункте 240 доклада.